IELTS – 3 Reading Strategies

2,911,528 views ・ 2015-05-16

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is about IELTS. As
0
1400
6826
Re-bonjour. Bienvenue sur www.engvid.com. Je suis Adam. La leçon d'aujourd'hui porte sur l'IELTS. Comme d'
00:08
usual, with IELTS lessons, I will be speaking a little bit faster than normal. It's good
1
8252
5478
habitude, avec les cours IELTS, je parlerai un peu plus vite que d'habitude. C'est bon
00:13
for your listening practice. But if you're not taking the IELTS, you can still listen
2
13730
3959
pour votre pratique d'écoute. Mais si vous ne passez pas l'IELTS, vous pouvez toujours écouter
00:17
and try to follow us as we go through this section.
3
17689
4311
et essayer de nous suivre pendant que nous parcourons cette section.
00:22
So, let's begin. Today, I'm going to look at the IELTS reading section. I'm going to
4
22416
4763
Alors, commençons. Aujourd'hui, je vais regarder la section de lecture IELTS. Je vais
00:27
look at three different approaches to tackling the IELTS reading section. Students always
5
27179
4871
examiner trois approches différentes pour aborder la section de lecture de l'IELTS. Les étudiants
00:32
ask me: "What should I do with the reading? How do I do it? How can I finish on time?
6
32050
4740
me demandent toujours : "Que dois-je faire de la lecture ? Comment dois-je faire ? Comment puis-je finir à temps ?
00:36
How can I answer more questions?" Right? So I'm going to give you three approaches, three
7
36790
4010
Comment puis-je répondre à plus de questions ?" Droite? Je vais donc vous donner trois approches, trois
00:40
different ways to try to do the IELTS. Okay? We're going to look at three different ways.
8
40800
5540
manières différentes d'essayer de faire l'IELTS. D'accord? Nous allons examiner trois manières différentes.
00:46
They're completely different from each other.
9
46340
2070
Ils sont complètement différents les uns des autres.
00:48
The most important thing I want to tell you before we start: you have to know what works
10
48410
4890
La chose la plus importante que je veux vous dire avant de commencer : vous devez savoir ce qui fonctionne
00:53
for you. Okay? One of these approaches will work for you; the others may not. Practice
11
53300
6709
pour vous. D'accord? L'une de ces approches fonctionnera pour vous; les autres non. Pratiquez
01:00
all three. If you're comfortable with one and it seems to work for you, and your score
12
60035
3835
les trois. Si vous êtes à l'aise avec un et qu'il semble fonctionner pour vous, et que votre score
01:03
seems to be getting better, stick with that one and practice that one. Don't try to do
13
63870
5100
semble s'améliorer, restez avec celui- là et pratiquez-le. N'essayez pas de faire
01:08
all three each time. Figure out which one works, and just practice that one the most.
14
68970
5971
les trois à chaque fois. Déterminez lequel fonctionne et pratiquez-le le plus.
01:14
Okay?
15
74967
1030
D'accord?
01:16
The most obvious one and the first one we're going to talk about: read the entire passage,
16
76508
4742
La plus évidente et la première dont nous allons parler : lisez tout le passage,
01:21
and then tackle the questions. Now, a few things to say, good and bad, about this approach.
17
81250
6470
puis abordez les questions. Maintenant, quelques choses à dire, bonnes et mauvaises, sur cette approche.
01:27
So, you have 20 minutes, let's say, that you're going to start from the first passage, you're
18
87720
4740
Donc, vous avez 20 minutes, disons, que vous allez commencer dès le premier passage, vous
01:32
going to do about 17 minutes; the second passage, you're going to spend 20 minutes; the last
19
92460
4873
allez faire environ 17 minutes ; le deuxième passage, vous allez passer 20 minutes ; le dernier
01:37
passage, you're going to spend 23, 24, 25 minutes. So, you have to do this very fast.
20
97359
5401
passage, tu vas mettre 23, 24, 25 minutes. Donc, il faut faire ça très vite.
01:42
So: can you read the entire passage and do the questions in that timeframe? Okay? That's
21
102760
7324
Alors : pouvez-vous lire le passage en entier et répondre aux questions dans ce délai ? D'accord? C'est
01:50
the question you must ask yourself. Are you a fast reader? Can you comprehend everything
22
110110
5799
la question que vous devez vous poser. Êtes-vous un lecteur rapide? Pouvez-vous comprendre tout ce
01:55
you're reading? How is your vocabulary? Things like this. Some people, they must read everything,
23
115909
6061
que vous lisez ? Comment est votre vocabulaire ? Des choses comme ça. Certaines personnes, elles, doivent tout lire,
02:01
from beginning to end, and then go to the questions. But they can also keep; they can
24
121970
5120
du début à la fin, puis passer aux questions. Mais ils peuvent aussi garder ; ils peuvent
02:07
retain the information they've read, so when they go to the questions, they know where
25
127090
4039
retenir les informations qu'ils ont lues, de sorte que lorsqu'ils vont aux questions, ils savent
02:11
to go back and look for the answers.
26
131129
2291
où revenir en arrière et chercher les réponses.
02:13
Now, the good part about this is that you have all the information in your head once
27
133420
4769
Maintenant, la bonne partie à ce sujet est que vous avez toutes les informations dans votre tête une fois que
02:18
you've read the entire passage. The bad part is that you're going to be reading the passage
28
138189
4270
vous avez lu le passage en entier. Le mauvais côté est que vous allez lire le passage
02:22
twice. Okay? Or not the whole passage, but you're going to read big chunks of the passage
29
142459
4691
deux fois. D'accord? Ou pas tout le passage, mais vous allez lire deux fois de gros morceaux du passage
02:27
twice. You'll have read it the first time, you'll go to the questions, and then you'll
30
147150
4300
. Vous l'aurez lu la première fois, vous passerez aux questions, puis
02:31
be reading again to find the answers, because you're looking for specific words now. When
31
151450
4700
vous relirez pour trouver les réponses, car vous cherchez des mots spécifiques maintenant. Lorsque
02:36
you get to the questions, sometimes it's only one word difference
32
156176
3579
vous arrivez aux questions, il n'y a parfois qu'un seul mot de différence par
02:39
from what you read in the passage.
33
159781
1658
rapport à ce que vous lisez dans le passage.
02:41
So, do I recommend this? Yes and no. If you're a fast reader and you can comprehend, then
34
161439
5851
Alors, est-ce que je recommande cela? Oui et non. Si vous êtes un lecteur rapide et que vous pouvez comprendre, alors
02:47
yes, do that. If you're not a fast reader, then no, don't do this. You'll be wasting
35
167290
4339
oui, faites-le. Si vous n'êtes pas un lecteur rapide, alors non, ne le faites pas. Vous perdrez
02:51
too much time and reading more than you need to.
36
171629
2983
trop de temps et lirez plus que nécessaire.
02:54
What I'm going to do with these two approaches is show you how to read less. So you don't
37
174800
4729
Ce que je vais faire avec ces deux approches, c'est vous montrer comment lire moins. Vous n'avez donc pas
02:59
need to read the entire passage; you just need to read the areas that contain the answers
38
179529
5080
besoin de lire tout le passage; il vous suffit de lire les zones qui contiennent les réponses
03:04
to the questions.
39
184609
1390
aux questions.
03:05
So, the second approach: go straight to the questions. You look at the question. First
40
185999
6530
Donc, deuxième approche : allez directement aux questions. Vous regardez la question. Tout
03:12
of all, understand the type of the question. Is it a multiple choice? Is it a fill-in-the-blank,
41
192529
3790
d'abord, comprenez le type de question. Est- ce un choix multiple ? S'agit-il d'un texte à remplir,
03:16
like a summary? Are you looking for like headings for each paragraph? Are you looking for the
42
196319
5420
comme un résumé ? Cherchez-vous des titres similaires pour chaque paragraphe ? Vous cherchez le
03:21
title? Etc. Figure out what you're looking for, read the question carefully, pick out
43
201739
6101
titre ? Etc. Déterminez ce que vous recherchez, lisez attentivement la question, choisissez
03:27
the keywords in the question or the key idea in the question, and then scan the passage.
44
207840
8079
les mots-clés de la question ou l'idée clé de la question, puis parcourez le passage.
03:35
Don't read the passage. Just quickly look everywhere for where that information ought to be.
45
215945
6414
Ne lisez pas le passage. Il suffit de chercher rapidement partout où ces informations devraient se trouver.
03:42
Now, keep in mind, you're going to have a... Let's say you're going to have four questions
46
222359
6714
Maintenant, gardez à l'esprit que vous allez avoir un... Disons que vous allez avoir quatre questions
03:49
in one section, four types of questions. Start with 15. Figure out what it's asking, go to
47
229099
6911
dans une section, quatre types de questions. Commencez par 15. Déterminez ce qu'il demande, allez
03:56
the passage, find out the area where that information is, and then start reading there
48
236010
6390
au passage, découvrez la zone où se trouve cette information, puis commencez à lire là-bas
04:02
to try to answer as many of the questions as you can. The problem with this approach
49
242400
4500
pour essayer de répondre à autant de questions que possible. Le problème avec cette approche
04:06
is that sometimes question 15, the answer will be here; question 16, the answer will
50
246900
5140
est que parfois question 15, la réponse sera ici ; question 16, la réponse
04:12
be here. So it's not always chronological; it's not always in order of the questions.
51
252040
5757
sera ici. Ce n'est donc pas toujours chronologique; ce n'est pas toujours dans l'ordre des questions.
04:17
Some question types are in order. Okay? If you have like a summary a passage with fill-in-the-blanks,
52
257823
6417
Certains types de questions sont dans l'ordre. D'accord? Si vous avez comme résumé un passage avec des blancs à remplir,
04:24
and you have to summarize a certain section, then you go to the beginning, find the beginning,
53
264240
5179
et que vous devez résumer une certaine section, alors vous allez au début, trouvez le début,
04:29
and then each one will be the same. Okay? So 15, 16, 17, 18. It will be chronological.
54
269419
7000
et alors chacun sera le même. D'accord? Donc 15, 16, 17, 18. Ce sera chronologique.
04:36
But that's for that type of question; it doesn't apply to all question types.
55
276609
3841
Mais c'est pour ce type de question; cela ne s'applique pas à tous les types de questions.
04:40
Questions such as: "Yes/No/Not given", or: "True/False/Not given", this sometimes will
56
280476
5734
Des questions telles que : "Oui/Non/Pas donné", ou : "Vrai/Faux/Pas donné", cela fonctionnera
04:46
work; sometimes it won't. Okay? Especially for the "Not given", because you can have
57
286210
4929
parfois ; parfois non. D'accord? Surtout pour le "Non donné", car vous pouvez avoir
04:51
the "Yes", "Yes", "No", "Not given". Okay? So this will help you in most cases, but in
58
291139
7000
le "Oui", "Oui", "Non", "Non donné". D'accord? Cela vous aidera donc dans la plupart des cas, mais dans
04:58
some cases, it will not help you. But practice this. If it works for you, do it. Okay? Remember:
59
298165
7769
certains cas, cela ne vous aidera pas. Mais pratiquez ceci. Si cela fonctionne pour vous, faites-le. D'accord? Rappelez-vous
05:05
it's all about time management. You have to be able to get through the entire passage
60
305960
4019
: tout est une question de gestion du temps. Vous devez être capable de parcourir le passage entier
05:09
and the entire questions three times in one hour. Yeah? You want to try to finish everything.
61
309979
6111
et les questions entières trois fois en une heure. Ouais? Vous voulez essayer de tout finir.
05:16
Now, the third section. Before I even start to explain how it works, I want you to understand
62
316090
6030
Maintenant, la troisième section. Avant même de commencer à vous expliquer comment cela fonctionne, je veux que vous compreniez
05:22
that it's difficult, it's really not easy, it takes a lot of practice, but if you can
63
322120
7434
que c'est difficile, ce n'est vraiment pas facile, cela demande beaucoup de pratique, mais si vous pouvez le
05:29
do this and do it well, you can finish the entire test on time and read the absolute
64
329580
6160
faire et le faire bien, vous pouvez terminer tout le test à temps et lisez le
05:35
minimum that you have to. Okay?
65
335740
3040
minimum absolu que vous devez. D'accord?
05:38
How does this work? Before you do anything else, I want you to summarize each paragraph
66
338806
7188
Comment cela marche-t-il? Avant de faire quoi que ce soit d' autre, je veux que vous résumiez chaque paragraphe
05:46
by itself. How do you do this? You go to the paragraph, you read the topic sentence. The
67
346020
8183
par lui-même. Comment est-ce que tu fais ça? Vous allez au paragraphe, vous lisez la phrase du sujet. La
05:54
topic sentence will always be the first or second sentence. It will give you a general
68
354229
4631
phrase de sujet sera toujours la première ou la deuxième phrase. Cela vous donnera une
05:58
idea of what the paragraph is about. Because remember: in good writing, one paragraph has
69
358860
5190
idée générale du sujet du paragraphe. Parce que rappelez-vous : dans une bonne écriture, un paragraphe a
06:04
one central idea. That idea will be in the topic sentence. Once you understand what the
70
364050
6310
une idée centrale. Cette idée sera dans la phrase du sujet. Une fois que vous comprenez quelle est l'
06:10
general idea is, then you scan the rest of the paragraph, looking for keywords that support
71
370360
10424
idée générale, vous parcourez le reste du paragraphe, à la recherche de mots-clés qui prennent en charge
06:20
that topic sentence.
72
380810
1858
cette phrase de sujet.
06:23
Once you have the topic, once you find the keywords that support that topic, then you
73
383043
4167
Une fois que vous avez le sujet, une fois que vous avez trouvé les mots-clés qui soutiennent ce sujet, alors vous
06:27
know what this paragraph is about. Write two-three word(s) summary of that paragraph. Okay? Then,
74
387210
11821
savez de quoi parle ce paragraphe. Rédigez un résumé de deux à trois mots de ce paragraphe. D'accord? Ensuite,
06:39
once you have the summary of everything, you do the entire passage... You should be able
75
399057
5523
une fois que vous avez le résumé de tout, vous faites tout le passage... Vous devriez pouvoir
06:44
to get yourself to do it 5 to 7 minutes you should be able to go through the whole passage.
76
404580
4820
vous débrouiller pour le faire 5 à 7 minutes vous devriez pouvoir parcourir tout le passage.
06:49
Okay? That gives you over 10 minutes to work on the questions.
77
409400
4493
D'accord? Cela vous donne plus de 10 minutes pour travailler sur les questions.
06:53
Then you go to the questions. Now, the key is to know where the answers should be. Why?
78
413919
8304
Ensuite, vous passez aux questions. Maintenant, la clé est de savoir où les réponses devraient être. Pourquoi?
07:02
If you understand the question, the question is about the history of something. Well, here,
79
422254
5396
Si vous comprenez la question, la question porte sur l'histoire de quelque chose. Eh bien, ici,
07:07
in paragraph "A", the history of this thing. If the question is about the people involved,
80
427650
6321
au paragraphe "A", l'histoire de cette chose. Si la question porte sur les personnes impliquées,
07:13
well, here, you already wrote: "People involved". Right? So you know where to go look. So now,
81
433997
5623
eh bien ici, vous avez déjà écrit : "Personnes impliquées". Droite? Vous savez donc où aller chercher. Alors maintenant,
07:19
you go straight to the paragraph where the answer should be, and you find out the information.
82
439620
5299
vous allez directement au paragraphe où la réponse devrait être, et vous découvrez l'information.
07:24
Then you're... Then you're doing the same thing here. Sorry, as number two. You're matching
83
444919
4550
Alors vous êtes... Alors vous faites la même chose ici. Désolé, en tant que numéro deux. Vous faites correspondre des
07:29
keywords and matching your answers.
84
449469
2994
mots-clés et faites correspondre vos réponses.
07:32
Now, there's two reasons this is good. One: you're reading less, two: you're doing it
85
452489
6550
Maintenant, il y a deux raisons pour lesquelles c'est bon. Un : vous lisez moins, deux : vous le faites
07:39
much quicker. You've gone through the whole passage very quickly. You don't need to read
86
459129
3760
beaucoup plus vite. Vous avez parcouru tout le passage très rapidement. Vous n'avez pas besoin de lire
07:42
anything that has nothing to do with the questions. Okay? And three: one of the question types
87
462889
5810
quoi que ce soit qui n'a rien à voir avec les questions. D'accord? Et trois : l'un des types de questions
07:48
on the reading section is: "Give each paragraph a heading." If you did the summary, then you've
88
468699
6150
de la section de lecture est : "Donnez un titre à chaque paragraphe". Si vous avez fait le résumé, alors vous avez
07:54
already done these questions. Okay? There's going to be usually 5 or 6 at least headings,
89
474849
5721
déjà fait ces questions. D'accord? Il y aura généralement 5 ou 6 titres au moins,
08:00
like 5 or 6 paragraphs. Each one you have to give a heading to. If you've done the summary,
90
480596
5054
comme 5 ou 6 paragraphes. A chacun il faut donner un titre. Si vous avez fait le résumé,
08:05
then you've already did that question type. You look at the headings, you match them to
91
485676
4553
alors vous avez déjà fait ce type de question. Vous regardez les titres, vous les associez à
08:10
your summary, and then there's your answer.
92
490229
4160
votre résumé, puis il y a votre réponse.
08:14
Two: if the passage does not have a title... If the passage does not have a title, automatically
93
494389
7000
Deux : si le passage n'a pas de titre... Si le passage n'a pas de titre, automatiquement
08:21
you can understand one of the questions will be: "What is a good title for this passage?"
94
501509
4780
vous pouvez comprendre qu'une des questions sera : "Quel est un bon titre pour ce passage ?"
08:26
If you've done the summaries, already start thinking about the title if there isn't one,
95
506315
4283
Si vous avez fait les résumés, commencez déjà à penser au titre s'il n'y en a pas,
08:30
because that's going to be one of your questions. So you're actually killing two, sometimes
96
510624
3786
car ça va être une de vos questions. Donc vous faites en fait d'une pierre deux, parfois
08:34
three birds with one stone by doing it this way. Okay?
97
514410
4565
trois oiseaux en procédant de cette façon. D'accord?
08:39
Now, I know it's not easy. I know it's very difficult, it takes a lot of practice, but
98
519001
4439
Maintenant, je sais que ce n'est pas facile. Je sais que c'est très difficile, cela demande beaucoup de pratique, mais
08:43
we're going to work on one paragraph together just so you know what I'm talking about.
99
523440
3840
nous allons travailler sur un paragraphe ensemble juste pour que vous sachiez de quoi je parle.
08:47
Okay, so now, let's look at how to do approach three, how to do a bit of a summary of a paragraph.
100
527280
6940
Bon, alors maintenant, regardons comment faire la troisième approche, comment faire un petit résumé d'un paragraphe.
08:54
So what we're looking at here, we're looking at a passage. I'll give you a background,
101
534220
3590
Donc ce que nous regardons ici, nous regardons un passage. Je vais vous donner un historique,
08:57
because actually you can see I only have one paragraph and not even a complete paragraph,
102
537810
4220
parce qu'en fait vous voyez que je n'ai qu'un paragraphe et même pas un paragraphe complet,
09:02
because it was too long. But this is a passage about the history of recorded music or even
103
542030
6210
parce que c'était trop long. Mais c'est un passage sur l'histoire de la musique enregistrée ou même du
09:08
recorded sound. This is not the first paragraph. The first paragraph was probably an introduction
104
548240
6740
son enregistré. Ce n'est pas le premier paragraphe. Le premier paragraphe était probablement une introduction
09:14
about sound recordings, because today, we have all kinds of different ways of listening
105
554980
4330
sur les enregistrements sonores, car aujourd'hui, nous avons toutes sortes de façons différentes d'écouter
09:19
to music. We have iPod, MP3 player, all kinds of digital recordings. We used to have CDs,
106
559310
6780
de la musique. Nous avons iPod, lecteur MP3, toutes sortes d'enregistrements numériques. Nous avions l'habitude d'avoir des CD,
09:26
and we used to have 8-tracks, and vinyl records, and tapes. So what we're looking at is the
107
566090
4990
et nous avions l'habitude d'avoir des 8 pistes, des disques vinyles et des cassettes. Donc, ce que nous examinons, c'est l'
09:31
history and probably evolution of recorded music.
108
571080
4296
histoire et probablement l' évolution de la musique enregistrée.
09:35
So, now, what came probably before this paragraph was a paragraph about the phonautograph, which
109
575402
7822
Donc, maintenant, ce qui est venu probablement avant ce paragraphe était un paragraphe sur le phonautographe, qui
09:43
is a type of machine that was invented a long time ago to record sound. We also had a paragraph
110
583250
6450
est un type de machine qui a été inventé il y a longtemps pour enregistrer le son. Nous avions également un paragraphe
09:49
about how it worked, how it did this. Okay? So now, when we get to this paragraph, we
111
589700
5690
sur la façon dont cela fonctionnait, comment cela fonctionnait. D'accord? Alors maintenant, quand nous arrivons à ce paragraphe, nous
09:55
already have some background information, and now we want to know what this paragraph
112
595390
4110
avons déjà quelques informations de fond, et maintenant nous voulons savoir de quoi
09:59
is about without reading the entire paragraph.
113
599500
3928
parle ce paragraphe sans lire le paragraphe entier.
10:03
So we read the topic sentence, which is basically and usually the first sentence. "The Phonautograph
114
603454
8030
Nous lisons donc la phrase du sujet, qui est fondamentalement et généralement la première phrase. "Le phonautographe a
10:11
eventually evolved into the Phonograph." So now, what is the main idea of this...? Of
115
611510
5530
finalement évolué pour devenir le phonographe." Alors maintenant, quelle est l'idée principale de ce... ? De
10:17
this paragraph? It's about the change into something else, or the next step. Okay? How
116
617040
6020
ce paragraphe ? Il s'agit du changement en quelque chose d'autre, ou de la prochaine étape. D'accord? Comment
10:23
do we know? We have the word "eventually", which suggests time, something is happening
117
623060
5750
savons nous? Nous avons le mot "éventuellement", qui suggère le temps, quelque chose se passe au
10:28
over time. "Evolved", "evolved" means changed into something better, usually. Evolution
118
628810
6360
fil du temps. "Évolué", "évolué" signifie changé en quelque chose de mieux, généralement. L'évolution
10:35
is usually into something better. Devolution, something worse. "Into the Phonograph", and
119
635170
5580
est généralement vers quelque chose de mieux. Dévolution, quelque chose de pire. "Into the Phonograph", et
10:40
we're going to find out: what is a Phonograph? Okay? So this, right away, we have the idea
120
640750
5230
nous allons découvrir : qu'est-ce qu'un phonographe ? D'accord? Donc ça, tout de suite, on a l'idée
10:45
that this paragraph is about the evolution or the change into the Phonograph, the next
121
645980
4110
que ce paragraphe parle de l'évolution ou du passage au Phonograph, la prochaine
10:50
step from what came before.
122
650090
2410
étape par rapport à ce qui était avant.
10:52
So now, what we want to do... We don't want to read the rest. We want to confirm our idea
123
652854
5576
Alors maintenant, ce que nous voulons faire... Nous ne voulons pas lire la suite. Nous voulons confirmer notre idée
10:58
that this is about the evolution of something, of the Phonograph. We want to find keywords
124
658430
6420
qu'il s'agit de l'évolution de quelque chose, du Phonographe. Nous voulons trouver des mots-clés
11:04
in the paragraph to support that. So, first of all, we have Thomas Edison. He wasn't mentioned
125
664850
6681
dans le paragraphe pour soutenir cela. Donc, tout d' abord, nous avons Thomas Edison. Il n'a pas été mentionné
11:11
before; he's mentioned now. If you know who he is, he's a famous inventor from a long
126
671557
4753
auparavant; il est mentionné maintenant. Si vous savez qui il est, c'est un inventeur célèbre d'il
11:16
time ago. He "discovered" something. Okay? Usually evolutions come with discoveries.
127
676310
8486
y a longtemps. Il a "découvert" quelque chose. D'accord? Habituellement, les évolutions s'accompagnent de découvertes.
11:24
We have an "1878", we have "1887" also. We have time progression. Okay?
128
684960
8717
Nous avons un "1878", nous avons aussi un "1887". Nous avons une progression dans le temps. D'accord?
11:33
Now, he found a "way". Before, we spoke about how sound was recorded on a cylindrical, like
129
693703
7526
Maintenant, il a trouvé une "voie". Avant, nous avons parlé de la façon dont le son était enregistré sur un cylindre, comme
11:41
a disc that spun like this, cylindrically. Okay? And it went like this, and something
130
701255
5845
un disque qui tournait comme ça, de manière cylindrique. D'accord? Et ça s'est passé comme ça, et quelque chose a
11:47
was grooved onto it. Now, we have: "He discovered a way to record on impressionable material
131
707126
7433
été gravé dessus. Maintenant, nous avons : "Il a découvert un moyen d'enregistrer sur du matériel impressionnable
11:54
- tinfoil, lead", so different material. Okay? Before it was on metal with charcoal, basically.
132
714585
7798
- du papier d'aluminium, du plomb", donc un matériel différent. D'accord? Avant c'était sur du métal avec du charbon de bois, essentiellement.
12:02
Again, we don't know that here; we knew that from the paragraph before. Now we have different
133
722476
4194
Encore une fois, nous ne le savons pas ici; nous le savions du paragraphe précédent. Maintenant, nous avons un
12:06
material, so again, we have evolution, "or wax".
134
726670
3840
matériau différent, donc encore une fois, nous avons l'évolution, "ou la cire".
12:10
And then we continue reading, then "discovery", blah, blah, blah, we're continuing to reading.
135
730887
4183
Et puis on continue à lire, puis "découverte", bla, bla, bla, on continue à lire.
12:15
Oh, we have a "flat disc". Before, we had a cylinder. Now we have a flat disc. Okay?
136
735070
7866
Oh, nous avons un "disque plat". Avant, nous avions un cylindre. Nous avons maintenant un disque plat. D'accord?
12:22
"Creating a medium", we have a new medium. We have a new name. Somebody else is now getting
137
742962
5838
"Créer un médium", nous avons un nouveau médium. Nous avons un nouveau nom. Quelqu'un d'autre s'implique maintenant
12:28
involved in this evolution. Okay? Now: "instead of tracing", now, this word "instead" tells
138
748800
6630
dans cette évolution. D'accord? Maintenant : "au lieu de tracer", maintenant, ce mot "au lieu"
12:35
you that instead of what was here, we now have something else. "Over a rotating" something
139
755430
4580
vous dit qu'au lieu de ce qui était ici, nous avons maintenant autre chose. "Au cours d'une rotation" quelque chose d'
12:40
else, and: "the resulting disc". Right? So everything points to an evolution of something;
140
760010
6360
autre, et: "le disque résultant". Droite? Donc tout indique une évolution de quelque chose ;
12:46
we're going to the next step, to a different way of recording sound.
141
766370
3688
nous passons à l'étape suivante, à une manière différente d'enregistrer le son.
12:50
So now, what do we want to do? On the side... We don't want to write a full sentence. We
142
770084
5576
Alors maintenant, qu'est-ce qu'on veut faire ? Sur le côté... Nous ne voulons pas écrire une phrase complète. Nous
12:55
don't want to take this full paragraph and summarize it in one or two sentences. We want
143
775660
5320
ne voulons pas prendre tout ce paragraphe et le résumer en une ou deux phrases. Nous
13:01
to summarize it in one or two words. Okay? We already have the word "evolution" in our
144
781006
9454
voulons le résumer en un ou deux mots. D'accord? Nous avons déjà le mot "évolution" dans nos
13:10
minds. Very simple. There's a new medium. This paragraph is about the new medium. In
145
790434
6054
esprits. Très simple. Il y a un nouveau média. Ce paragraphe concerne le nouveau média.
13:16
the... In which case is going to be the disc. Okay? I could write: "New medium - disc".
146
796514
6306
Dans le... Auquel cas va être le disque. D'accord? Je pourrais écrire : "Nouveau support - disque".
13:24
The last paragraph: the cylinder. This paragraph: the disc. The next paragraph... I mean, this
147
804251
5379
Le dernier paragraphe : le cylindre. Ce paragraphe : le disque. Le paragraphe suivant... Je veux dire, ce
13:29
paragraph will continue. If you go to www.engvid.com and take the quiz, you will see the entire
148
809630
5970
paragraphe va continuer. Si vous allez sur www.engvid.com et répondez au quiz, vous y verrez tout le
13:35
paragraph there, it will make more sense. But here, I have a brief explanation of how
149
815600
5230
paragraphe, cela aura plus de sens. Mais ici, j'ai une brève explication du
13:40
the disc worked as compared to the cylinder, and I also have an explanation of why it was
150
820830
5940
fonctionnement du disque par rapport au cylindre, et j'ai aussi une explication de pourquoi c'était
13:46
good, why it was an evolution, why they did this.
151
826770
3195
bon, pourquoi c'était une évolution, pourquoi ils ont fait ça.
13:49
Then the next paragraph will likely go to the next step. The next step will be electrical,
152
829991
6809
Ensuite, le paragraphe suivant passera probablement à l' étape suivante. La prochaine étape sera électrique,
13:56
and then you have magnetic, and then you have digital, and then you have all kinds of steps
153
836800
3830
puis vous avez le magnétique, puis vous avez le numérique, et puis vous avez toutes sortes d'étapes
14:00
from the beginning of the recording of music till today. Okay? Because it's the history
154
840630
5930
depuis le début de l'enregistrement de la musique jusqu'à aujourd'hui. D'accord? Parce que c'est l'histoire
14:06
of... The entire passage is about the history of recorded music.
155
846560
3730
de... Tout le passage parle de l'histoire de la musique enregistrée.
14:10
So, now, when I go to my questions and they ask a question about the disc or they ask
156
850290
7000
Donc, maintenant, quand je vais à mes questions et qu'ils posent une question sur le disque ou qu'ils posent
14:17
a question about Emile Berliner, or they ask a question about mass production of music
157
857310
8364
une question sur Emile Berliner, ou qu'ils posent une question sur la production de masse de
14:25
mediums or media, you know where to come looking. The answer should be in here somewhere, because
158
865700
4920
supports musicaux ou de médias, vous savez où chercher. La réponse devrait être ici quelque part, parce
14:30
this is where they're talking about the disc, this is where they're talking about the next
159
870620
4310
que c'est là qu'ils parlent du disque , c'est là qu'ils parlent de la prochaine
14:34
step, where they're talking about mass production, which will come a little bit later. Oh, here,
160
874930
4275
étape, où ils parlent de la production de masse, qui viendra un peu plus tard. Oh, ici,
14:39
"mass produced". Okay? So you know all this because you're talking about the new medium
161
879231
4108
"produit en série". D'accord? Donc, vous savez tout cela parce que vous parlez du nouveau support
14:43
- the disc.
162
883339
949
- le disque.
14:44
Now, this is especially, especially effective for the "Yes/No/Not given" or the "True/False/Not
163
884851
7777
Maintenant, c'est surtout, surtout efficace pour les questions "Oui/Non/Pas donné" ou "Vrai/Faux/Pas
14:52
given" questions. Especially in that especially the "Not given" because "Yes/No", "True/False",
164
892654
7728
donné". Surtout en ce que surtout le "Non donné" car "Oui/Non", "Vrai/Faux",
15:00
you can look for the keywords, you can find them and compare the sentence here, then compare
165
900408
4092
vous pouvez chercher les mots-clés, vous pouvez les trouver et comparer la phrase ici, puis comparer
15:04
the sentence in the questions. In the "Not given" sentences, if they're not given, then
166
904500
5390
la phrase dans les questions. Dans les phrases "Non donné", si elles ne sont pas données, alors
15:09
there's nothing to find. Right? So the only thing that you can look for is the "should".
167
909890
7000
il n'y a rien à trouver. Droite? Donc, la seule chose que vous pouvez rechercher est le "devrait".
15:17
The answer to this question should be here. So you look around, you can't find it, the
168
917908
6102
La réponse à cette question devrait être ici. Alors vous regardez autour de vous, vous ne le trouvez pas, la
15:24
answer is not given. Okay? And this is usually the most difficult question everybody has
169
924010
4420
réponse n'est pas donnée. D'accord? Et c'est généralement la question la plus difficile que tout le monde se pose
15:28
on the IELTS reading section.
170
928430
1800
dans la section de lecture de l'IELTS.
15:30
So, again, summarize. If you do this first, do every paragraph. A: you can do the "Not
171
930230
6166
Donc, encore une fois, résumez. Si vous faites cela en premier, faites chaque paragraphe. A : vous pouvez faire les questions "Pas
15:36
given" questions, B: all the find a heading, match a heading to each paragraph - that's
172
936422
4898
donné", B : tous les trouver un titre, faire correspondre un titre à chaque paragraphe - c'est
15:41
already done because you did it this way. And you don't have to read all the passage.
173
941294
5209
déjà fait parce que vous l'avez fait de cette façon. Et vous n'êtes pas obligé de lire tout le passage.
15:46
You're saving yourself a lot of time, and you know where exactly to go look for your
174
946529
4071
Vous gagnez beaucoup de temps et vous savez exactement où chercher vos
15:50
answers to your questions. Okay?
175
950600
2340
réponses à vos questions. D'accord?
15:52
It takes practice. I'm not going to tell you it's easy. It's not easy. If you can practice
176
952940
4990
Cela demande de la pratique. Je ne vais pas vous dire que c'est facile. Ce n'est pas facile. Si vous pouvez pratiquer
15:57
this and be able to do a proper summary of the whole passage in five minutes, you got
177
957930
5620
cela et être capable de faire un résumé correct de tout le passage en cinq minutes, vous avez
16:03
15 minutes for the rest of the passage for the questions, and you should be able to finish
178
963550
3950
15 minutes pour le reste du passage pour les questions, et vous devriez être en mesure de terminer
16:07
all 40 questions in the time. Okay? All 40 questions in the 60 minutes, and do... Get
179
967500
6280
les 40 questions dans le temps. D'accord? Toutes les 40 questions en 60 minutes, et faire... Obtenez
16:13
a very high rate of correct answers.
180
973780
2536
un taux très élevé de bonnes réponses.
16:16
Now, if you have any questions about this, please go to www.engvid.com. Go to the for...
181
976342
4858
Maintenant, si vous avez des questions à ce sujet, veuillez vous rendre sur www.engvid.com. Allez dans la
16:21
To the comments section and ask questions. Do the quiz; hopefully it will help you out a little bit.
182
981200
5296
section des commentaires et posez des questions. Faites le quiz; j'espère que cela vous aidera un peu.
16:26
Don't forget to subscribe to my YouTube channel, and come again soon. Bye.
183
986522
4379
N'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne YouTube, et revenez bientôt. Au revoir.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7