IELTS – 3 Reading Strategies

2,916,383 views ・ 2015-05-16

Adam’s English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is about IELTS. As
0
1400
6826
Hola de nuevo. Bienvenido de nuevo a www.engvid.com. soy Adán La lección de hoy es sobre IELTS. Como de
00:08
usual, with IELTS lessons, I will be speaking a little bit faster than normal. It's good
1
8252
5478
costumbre, con las lecciones de IELTS, hablaré un poco más rápido de lo normal. Es bueno
00:13
for your listening practice. But if you're not taking the IELTS, you can still listen
2
13730
3959
para su práctica de escucha. Pero si no está tomando el IELTS, aún puede escuchar
00:17
and try to follow us as we go through this section.
3
17689
4311
e intentar seguirnos a medida que avanzamos en esta sección.
00:22
So, let's begin. Today, I'm going to look at the IELTS reading section. I'm going to
4
22416
4763
Vamos a empezar. Hoy voy a ver la sección de lectura del IELTS. Voy a
00:27
look at three different approaches to tackling the IELTS reading section. Students always
5
27179
4871
ver tres enfoques diferentes para abordar la sección de lectura del IELTS. Los estudiantes siempre
00:32
ask me: "What should I do with the reading? How do I do it? How can I finish on time?
6
32050
4740
me preguntan: "¿Qué debo hacer con la lectura? ¿Cómo lo hago? ¿Cómo puedo terminar a tiempo?
00:36
How can I answer more questions?" Right? So I'm going to give you three approaches, three
7
36790
4010
¿Cómo puedo responder más preguntas?" ¿Bien? Así que les voy a dar tres enfoques, tres
00:40
different ways to try to do the IELTS. Okay? We're going to look at three different ways.
8
40800
5540
formas diferentes de tratar de hacer el IELTS. ¿Bueno? Vamos a ver tres formas diferentes.
00:46
They're completely different from each other.
9
46340
2070
Son completamente diferentes entre sí.
00:48
The most important thing I want to tell you before we start: you have to know what works
10
48410
4890
Lo más importante que quiero decirte antes de empezar: tienes que saber qué
00:53
for you. Okay? One of these approaches will work for you; the others may not. Practice
11
53300
6709
te funciona. ¿Bueno? Uno de estos enfoques funcionará para usted; los otros pueden no hacerlo. Practica
01:00
all three. If you're comfortable with one and it seems to work for you, and your score
12
60035
3835
los tres. Si se siente cómodo con uno y parece funcionar para usted, y su puntaje
01:03
seems to be getting better, stick with that one and practice that one. Don't try to do
13
63870
5100
parece estar mejorando, quédese con ese y practíquelo. No intentes hacer
01:08
all three each time. Figure out which one works, and just practice that one the most.
14
68970
5971
los tres cada vez. Averigüe cuál funciona y practique ese más.
01:14
Okay?
15
74967
1030
¿Bueno?
01:16
The most obvious one and the first one we're going to talk about: read the entire passage,
16
76508
4742
La más obvia y la primera de la que vamos a hablar: lee el pasaje completo
01:21
and then tackle the questions. Now, a few things to say, good and bad, about this approach.
17
81250
6470
y luego aborda las preguntas. Ahora, algunas cosas que decir, buenas y malas, sobre este enfoque.
01:27
So, you have 20 minutes, let's say, that you're going to start from the first passage, you're
18
87720
4740
Entonces, tienes 20 minutos, digamos, que vas a empezar desde el primer pasaje,
01:32
going to do about 17 minutes; the second passage, you're going to spend 20 minutes; the last
19
92460
4873
vas a hacer unos 17 minutos; el segundo pasaje, vas a pasar 20 minutos; el último
01:37
passage, you're going to spend 23, 24, 25 minutes. So, you have to do this very fast.
20
97359
5401
pasaje, vas a tardar 23, 24, 25 minutos. Entonces, tienes que hacer esto muy rápido.
01:42
So: can you read the entire passage and do the questions in that timeframe? Okay? That's
21
102760
7324
Entonces: ¿puedes leer el pasaje completo y hacer las preguntas en ese período de tiempo? ¿Bueno? Esa es
01:50
the question you must ask yourself. Are you a fast reader? Can you comprehend everything
22
110110
5799
la pregunta que debes hacerte. ¿Eres un lector rápido? ¿Puedes comprender todo
01:55
you're reading? How is your vocabulary? Things like this. Some people, they must read everything,
23
115909
6061
lo que estás leyendo? ¿Cómo es tu vocabulario? Cosas como esta. Algunas personas deben leer todo,
02:01
from beginning to end, and then go to the questions. But they can also keep; they can
24
121970
5120
de principio a fin, y luego pasar a las preguntas. Pero también pueden quedarse; pueden
02:07
retain the information they've read, so when they go to the questions, they know where
25
127090
4039
retener la información que han leído, de modo que cuando van a las preguntas, saben
02:11
to go back and look for the answers.
26
131129
2291
adónde regresar y buscar las respuestas.
02:13
Now, the good part about this is that you have all the information in your head once
27
133420
4769
Ahora, lo bueno de esto es que tienes toda la información en tu cabeza una vez
02:18
you've read the entire passage. The bad part is that you're going to be reading the passage
28
138189
4270
que hayas leído el pasaje completo. La parte mala es que vas a leer el pasaje
02:22
twice. Okay? Or not the whole passage, but you're going to read big chunks of the passage
29
142459
4691
dos veces. ¿Bueno? O no todo el pasaje, pero vas a leer grandes porciones del pasaje
02:27
twice. You'll have read it the first time, you'll go to the questions, and then you'll
30
147150
4300
dos veces. Lo habrás leído la primera vez, irás a las preguntas y luego volverás
02:31
be reading again to find the answers, because you're looking for specific words now. When
31
151450
4700
a leer para encontrar las respuestas, porque ahora estás buscando palabras específicas. Cuando
02:36
you get to the questions, sometimes it's only one word difference
32
156176
3579
llegas a las preguntas, a veces es solo una palabra de diferencia
02:39
from what you read in the passage.
33
159781
1658
de lo que lees en el pasaje.
02:41
So, do I recommend this? Yes and no. If you're a fast reader and you can comprehend, then
34
161439
5851
Entonces, ¿recomiendo esto? Si y no. Si eres un lector rápido y puedes comprender, entonces
02:47
yes, do that. If you're not a fast reader, then no, don't do this. You'll be wasting
35
167290
4339
sí, hazlo. Si no eres un lector rápido, entonces no, no hagas esto. Perderás
02:51
too much time and reading more than you need to.
36
171629
2983
demasiado tiempo y leerás más de lo necesario.
02:54
What I'm going to do with these two approaches is show you how to read less. So you don't
37
174800
4729
Lo que voy a hacer con estos dos enfoques es mostrarles cómo leer menos. Por lo tanto, no
02:59
need to read the entire passage; you just need to read the areas that contain the answers
38
179529
5080
necesita leer el pasaje completo; solo necesita leer las áreas que contienen las respuestas
03:04
to the questions.
39
184609
1390
a las preguntas.
03:05
So, the second approach: go straight to the questions. You look at the question. First
40
185999
6530
Entonces, el segundo enfoque: ir directamente a las preguntas. Miras la pregunta. En
03:12
of all, understand the type of the question. Is it a multiple choice? Is it a fill-in-the-blank,
41
192529
3790
primer lugar, comprenda el tipo de pregunta. ¿Es una opción múltiple? ¿Es un relleno en el espacio en blanco,
03:16
like a summary? Are you looking for like headings for each paragraph? Are you looking for the
42
196319
5420
como un resumen? ¿Estás buscando títulos similares para cada párrafo? ¿Estás buscando el
03:21
title? Etc. Figure out what you're looking for, read the question carefully, pick out
43
201739
6101
título? Etc. Averigüe lo que está buscando, lea la pregunta cuidadosamente, seleccione
03:27
the keywords in the question or the key idea in the question, and then scan the passage.
44
207840
8079
las palabras clave en la pregunta o la idea clave en la pregunta y luego explore el pasaje.
03:35
Don't read the passage. Just quickly look everywhere for where that information ought to be.
45
215945
6414
No lea el pasaje. Simplemente busque rápidamente en todas partes dónde debería estar esa información.
03:42
Now, keep in mind, you're going to have a... Let's say you're going to have four questions
46
222359
6714
Ahora, tenga en cuenta que va a tener... Digamos que va a tener cuatro preguntas
03:49
in one section, four types of questions. Start with 15. Figure out what it's asking, go to
47
229099
6911
en una sección, cuatro tipos de preguntas. Comience con 15. Averigüe lo que está preguntando, vaya
03:56
the passage, find out the area where that information is, and then start reading there
48
236010
6390
al pasaje, busque el área donde está esa información y luego comience a leer allí
04:02
to try to answer as many of the questions as you can. The problem with this approach
49
242400
4500
para tratar de responder la mayor cantidad de preguntas que pueda. El problema con este enfoque
04:06
is that sometimes question 15, the answer will be here; question 16, the answer will
50
246900
5140
es que a veces la pregunta 15, la respuesta estará aquí; pregunta 16, la respuesta
04:12
be here. So it's not always chronological; it's not always in order of the questions.
51
252040
5757
estará aquí. Así que no siempre es cronológico; no siempre es en el orden de las preguntas.
04:17
Some question types are in order. Okay? If you have like a summary a passage with fill-in-the-blanks,
52
257823
6417
Algunos tipos de preguntas están en orden. ¿Bueno? Si tiene como un resumen un pasaje con espacios en blanco,
04:24
and you have to summarize a certain section, then you go to the beginning, find the beginning,
53
264240
5179
y tiene que resumir una determinada sección, entonces vaya al principio, busque el principio,
04:29
and then each one will be the same. Okay? So 15, 16, 17, 18. It will be chronological.
54
269419
7000
y luego cada uno será igual. ¿Bueno? Entonces 15, 16, 17, 18. Será cronológico.
04:36
But that's for that type of question; it doesn't apply to all question types.
55
276609
3841
Pero eso es para ese tipo de pregunta; no se aplica a todos los tipos de preguntas.
04:40
Questions such as: "Yes/No/Not given", or: "True/False/Not given", this sometimes will
56
280476
5734
Preguntas como: "Sí/No/No proporcionado" o: "Verdadero/Falso/No proporcionado", esto a veces
04:46
work; sometimes it won't. Okay? Especially for the "Not given", because you can have
57
286210
4929
funcionará; a veces no lo hará. ¿Bueno? Sobre todo para el "No dado", porque puedes tener
04:51
the "Yes", "Yes", "No", "Not given". Okay? So this will help you in most cases, but in
58
291139
7000
el "Sí", "Sí", "No", "No dado". ¿Bueno? Entonces, esto lo ayudará en la mayoría de los casos, pero en
04:58
some cases, it will not help you. But practice this. If it works for you, do it. Okay? Remember:
59
298165
7769
algunos casos, no lo ayudará. Pero practica esto. Si te funciona, hazlo. ¿Bueno? Recuerde
05:05
it's all about time management. You have to be able to get through the entire passage
60
305960
4019
: todo se trata de la gestión del tiempo. Tienes que ser capaz de leer todo el pasaje
05:09
and the entire questions three times in one hour. Yeah? You want to try to finish everything.
61
309979
6111
y todas las preguntas tres veces en una hora. ¿Sí? Quieres intentar terminar todo.
05:16
Now, the third section. Before I even start to explain how it works, I want you to understand
62
316090
6030
Ahora, la tercera sección. Antes de comenzar a explicar cómo funciona, quiero que entiendas
05:22
that it's difficult, it's really not easy, it takes a lot of practice, but if you can
63
322120
7434
que es difícil, realmente no es fácil , requiere mucha práctica, pero si puedes
05:29
do this and do it well, you can finish the entire test on time and read the absolute
64
329580
6160
hacer esto y hacerlo bien, puedes terminar toda la prueba a tiempo. y lee el
05:35
minimum that you have to. Okay?
65
335740
3040
mínimo absoluto que tienes que hacer. ¿Bueno?
05:38
How does this work? Before you do anything else, I want you to summarize each paragraph
66
338806
7188
¿Cómo funciona esto? Antes de hacer cualquier otra cosa, quiero que resumas cada párrafo
05:46
by itself. How do you do this? You go to the paragraph, you read the topic sentence. The
67
346020
8183
por sí mismo. ¿Cómo haces esto? Vas al párrafo, lees la oración temática. La
05:54
topic sentence will always be the first or second sentence. It will give you a general
68
354229
4631
oración principal siempre será la primera o la segunda oración. Le dará una
05:58
idea of what the paragraph is about. Because remember: in good writing, one paragraph has
69
358860
5190
idea general de lo que trata el párrafo. Porque recuerda: en una buena escritura, un párrafo tiene
06:04
one central idea. That idea will be in the topic sentence. Once you understand what the
70
364050
6310
una idea central. Esa idea estará en la oración principal. Una vez que comprenda cuál es la
06:10
general idea is, then you scan the rest of the paragraph, looking for keywords that support
71
370360
10424
idea general, explore el resto del párrafo en busca de palabras clave que respalden
06:20
that topic sentence.
72
380810
1858
esa oración temática.
06:23
Once you have the topic, once you find the keywords that support that topic, then you
73
383043
4167
Una vez que tenga el tema, una vez que encuentre las palabras clave que respaldan ese tema, entonces
06:27
know what this paragraph is about. Write two-three word(s) summary of that paragraph. Okay? Then,
74
387210
11821
sabrá de qué se trata este párrafo. Escribe un resumen de dos o tres palabras de ese párrafo. ¿Bueno? Luego,
06:39
once you have the summary of everything, you do the entire passage... You should be able
75
399057
5523
una vez que tienes el resumen de todo, haces todo el pasaje... Deberías
06:44
to get yourself to do it 5 to 7 minutes you should be able to go through the whole passage.
76
404580
4820
poder lograr hacerlo de 5 a 7 minutos, deberías poder leer todo el pasaje.
06:49
Okay? That gives you over 10 minutes to work on the questions.
77
409400
4493
¿Bueno? Eso le da más de 10 minutos para trabajar en las preguntas.
06:53
Then you go to the questions. Now, the key is to know where the answers should be. Why?
78
413919
8304
Luego vas a las preguntas. Ahora, la clave es saber dónde deben estar las respuestas. ¿Por qué?
07:02
If you understand the question, the question is about the history of something. Well, here,
79
422254
5396
Si entiendes la pregunta, la pregunta es sobre la historia de algo. Bueno, aquí,
07:07
in paragraph "A", the history of this thing. If the question is about the people involved,
80
427650
6321
en el párrafo "A", la historia de esta cosa. Si la pregunta es sobre las personas involucradas,
07:13
well, here, you already wrote: "People involved". Right? So you know where to go look. So now,
81
433997
5623
bueno, aquí ya escribiste: "Personas involucradas". ¿Bien? Así que ya sabes dónde ir a buscar. Así que ahora
07:19
you go straight to the paragraph where the answer should be, and you find out the information.
82
439620
5299
, vaya directamente al párrafo donde debería estar la respuesta y encuentre la información.
07:24
Then you're... Then you're doing the same thing here. Sorry, as number two. You're matching
83
444919
4550
Entonces estás... Entonces estás haciendo lo mismo aquí. Lo siento, como número dos. Estás haciendo coincidir
07:29
keywords and matching your answers.
84
449469
2994
palabras clave y haciendo coincidir tus respuestas.
07:32
Now, there's two reasons this is good. One: you're reading less, two: you're doing it
85
452489
6550
Ahora, hay dos razones por las que esto es bueno. Uno: estás leyendo menos, dos: lo estás haciendo
07:39
much quicker. You've gone through the whole passage very quickly. You don't need to read
86
459129
3760
mucho más rápido. Has pasado por todo el pasaje muy rápido. No es necesario leer
07:42
anything that has nothing to do with the questions. Okay? And three: one of the question types
87
462889
5810
nada que no tenga nada que ver con las preguntas. ¿Bueno? Y tres: uno de los tipos de preguntas
07:48
on the reading section is: "Give each paragraph a heading." If you did the summary, then you've
88
468699
6150
en la sección de lectura es: "Ponle un título a cada párrafo". Si hiciste el resumen, entonces
07:54
already done these questions. Okay? There's going to be usually 5 or 6 at least headings,
89
474849
5721
ya hiciste estas preguntas. ¿Bueno? Por lo general, habrá 5 o 6 al menos encabezados,
08:00
like 5 or 6 paragraphs. Each one you have to give a heading to. If you've done the summary,
90
480596
5054
como 5 o 6 párrafos. A cada uno tienes que darle un encabezado. Si ha hecho el resumen,
08:05
then you've already did that question type. You look at the headings, you match them to
91
485676
4553
entonces ya ha hecho ese tipo de pregunta. Miras los encabezados, los unes a
08:10
your summary, and then there's your answer.
92
490229
4160
tu resumen y luego está tu respuesta.
08:14
Two: if the passage does not have a title... If the passage does not have a title, automatically
93
494389
7000
Dos: si el pasaje no tiene título... Si el pasaje no tiene título, automáticamente
08:21
you can understand one of the questions will be: "What is a good title for this passage?"
94
501509
4780
puedes entender que una de las preguntas será: "¿Cuál es un buen título para este pasaje?"
08:26
If you've done the summaries, already start thinking about the title if there isn't one,
95
506315
4283
Si ya hiciste los resúmenes, ya ponte a pensar en el título si no lo hay,
08:30
because that's going to be one of your questions. So you're actually killing two, sometimes
96
510624
3786
porque esa va a ser una de tus dudas. Así que en realidad estás matando dos, a veces
08:34
three birds with one stone by doing it this way. Okay?
97
514410
4565
tres pájaros de un tiro al hacerlo de esta manera. ¿Bueno?
08:39
Now, I know it's not easy. I know it's very difficult, it takes a lot of practice, but
98
519001
4439
Ahora, sé que no es fácil. Sé que es muy difícil, requiere mucha práctica, pero
08:43
we're going to work on one paragraph together just so you know what I'm talking about.
99
523440
3840
vamos a trabajar juntos en un párrafo para que sepas de lo que estoy hablando.
08:47
Okay, so now, let's look at how to do approach three, how to do a bit of a summary of a paragraph.
100
527280
6940
Bien, ahora, veamos cómo hacer el enfoque tres, cómo hacer un pequeño resumen de un párrafo.
08:54
So what we're looking at here, we're looking at a passage. I'll give you a background,
101
534220
3590
Así que lo que estamos viendo aquí, estamos viendo un pasaje. Te daré un trasfondo,
08:57
because actually you can see I only have one paragraph and not even a complete paragraph,
102
537810
4220
porque en realidad puedes ver que solo tengo un párrafo y ni siquiera un párrafo completo,
09:02
because it was too long. But this is a passage about the history of recorded music or even
103
542030
6210
porque era demasiado largo. Pero este es un pasaje sobre la historia de la música grabada o incluso del
09:08
recorded sound. This is not the first paragraph. The first paragraph was probably an introduction
104
548240
6740
sonido grabado. Este no es el primer párrafo. El primer párrafo probablemente fue una introducción
09:14
about sound recordings, because today, we have all kinds of different ways of listening
105
554980
4330
sobre las grabaciones de sonido, porque hoy en día tenemos todo tipo de formas diferentes de
09:19
to music. We have iPod, MP3 player, all kinds of digital recordings. We used to have CDs,
106
559310
6780
escuchar música. Disponemos de iPod, reproductor MP3, todo tipo de grabaciones digitales. Solíamos tener CD,
09:26
and we used to have 8-tracks, and vinyl records, and tapes. So what we're looking at is the
107
566090
4990
y solíamos tener 8 pistas, discos de vinilo y cintas. Así que lo que estamos viendo es la
09:31
history and probably evolution of recorded music.
108
571080
4296
historia y probablemente la evolución de la música grabada.
09:35
So, now, what came probably before this paragraph was a paragraph about the phonautograph, which
109
575402
7822
Entonces, ahora, lo que probablemente vino antes de este párrafo fue un párrafo sobre el fonoautógrafo, que
09:43
is a type of machine that was invented a long time ago to record sound. We also had a paragraph
110
583250
6450
es un tipo de máquina que se inventó hace mucho tiempo para grabar sonido. También teníamos un párrafo
09:49
about how it worked, how it did this. Okay? So now, when we get to this paragraph, we
111
589700
5690
sobre cómo funcionaba, cómo hacía esto. ¿Bueno? Así que ahora, cuando lleguemos a este párrafo,
09:55
already have some background information, and now we want to know what this paragraph
112
595390
4110
ya tenemos algunos antecedentes, y ahora queremos saber de qué
09:59
is about without reading the entire paragraph.
113
599500
3928
se trata este párrafo sin leer todo el párrafo.
10:03
So we read the topic sentence, which is basically and usually the first sentence. "The Phonautograph
114
603454
8030
Entonces leemos la oración principal, que es básicamente y generalmente la primera oración. "El Phonautograph
10:11
eventually evolved into the Phonograph." So now, what is the main idea of this...? Of
115
611510
5530
finalmente se convirtió en el fonógrafo". Ahora bien, ¿cuál es la idea principal de esto...? de
10:17
this paragraph? It's about the change into something else, or the next step. Okay? How
116
617040
6020
este párrafo? Se trata del cambio a otra cosa, o del siguiente paso. ¿Bueno? ¿Como
10:23
do we know? We have the word "eventually", which suggests time, something is happening
117
623060
5750
sabemos? Tenemos la palabra "eventualmente", que sugiere tiempo, algo está sucediendo
10:28
over time. "Evolved", "evolved" means changed into something better, usually. Evolution
118
628810
6360
con el tiempo. "Evolucionado", "evolucionado" significa cambiado a algo mejor, por lo general. La evolución
10:35
is usually into something better. Devolution, something worse. "Into the Phonograph", and
119
635170
5580
suele ser hacia algo mejor. Devolución, algo peor. "Into the Phonograph", y
10:40
we're going to find out: what is a Phonograph? Okay? So this, right away, we have the idea
120
640750
5230
vamos a averiguar: ¿qué es un fonógrafo? ¿Bueno? Entonces, de inmediato, tenemos la idea de
10:45
that this paragraph is about the evolution or the change into the Phonograph, the next
121
645980
4110
que este párrafo trata sobre la evolución o el cambio al fonógrafo, el siguiente
10:50
step from what came before.
122
650090
2410
paso de lo que vino antes.
10:52
So now, what we want to do... We don't want to read the rest. We want to confirm our idea
123
652854
5576
Ahora, lo que queremos hacer... No queremos leer el resto. Queremos confirmar nuestra idea de
10:58
that this is about the evolution of something, of the Phonograph. We want to find keywords
124
658430
6420
que se trata de la evolución de algo, del Fonógrafo. Queremos encontrar palabras clave
11:04
in the paragraph to support that. So, first of all, we have Thomas Edison. He wasn't mentioned
125
664850
6681
en el párrafo para apoyar eso. Entonces, en primer lugar, tenemos a Thomas Edison. No fue mencionado
11:11
before; he's mentioned now. If you know who he is, he's a famous inventor from a long
126
671557
4753
antes; se menciona ahora. Si sabes quién es, es un famoso inventor de hace mucho
11:16
time ago. He "discovered" something. Okay? Usually evolutions come with discoveries.
127
676310
8486
tiempo. Él "descubrió" algo. ¿Bueno? Por lo general, las evoluciones vienen con descubrimientos.
11:24
We have an "1878", we have "1887" also. We have time progression. Okay?
128
684960
8717
Tenemos un "1878", también tenemos un "1887". Tenemos progresión de tiempo. ¿Bueno?
11:33
Now, he found a "way". Before, we spoke about how sound was recorded on a cylindrical, like
129
693703
7526
Ahora, encontró un "camino". Antes hablábamos de cómo se grababa el sonido en un cilíndrico, como
11:41
a disc that spun like this, cylindrically. Okay? And it went like this, and something
130
701255
5845
un disco que giraba así, cilíndricamente. ¿Bueno? Y fue así, y algo
11:47
was grooved onto it. Now, we have: "He discovered a way to record on impressionable material
131
707126
7433
estaba ranurado en él. Ahora, tenemos: "Descubrió una forma de grabar en material impresionable
11:54
- tinfoil, lead", so different material. Okay? Before it was on metal with charcoal, basically.
132
714585
7798
: papel de aluminio, plomo", material tan diferente. ¿Bueno? Antes era sobre metal con carboncillo, básicamente.
12:02
Again, we don't know that here; we knew that from the paragraph before. Now we have different
133
722476
4194
Una vez más, no sabemos eso aquí; lo sabíamos por el párrafo anterior. Ahora tenemos un
12:06
material, so again, we have evolution, "or wax".
134
726670
3840
material diferente, así que nuevamente tenemos evolución, "o cera".
12:10
And then we continue reading, then "discovery", blah, blah, blah, we're continuing to reading.
135
730887
4183
Y luego seguimos leyendo, luego "descubrimiento", bla, bla, bla, seguimos leyendo.
12:15
Oh, we have a "flat disc". Before, we had a cylinder. Now we have a flat disc. Okay?
136
735070
7866
Oh, tenemos un "disco plano". Antes teníamos un cilindro. Ahora tenemos un disco plano. ¿Bueno?
12:22
"Creating a medium", we have a new medium. We have a new name. Somebody else is now getting
137
742962
5838
"Creando un medio", tenemos un nuevo medio. Tenemos un nuevo nombre. Alguien más se está involucrando ahora
12:28
involved in this evolution. Okay? Now: "instead of tracing", now, this word "instead" tells
138
748800
6630
en esta evolución. ¿Bueno? Ahora: "en lugar de rastrear", ahora, esta palabra "en cambio"
12:35
you that instead of what was here, we now have something else. "Over a rotating" something
139
755430
4580
te dice que en lugar de lo que estaba aquí, ahora tenemos algo más. "Sobre una rotación" algo
12:40
else, and: "the resulting disc". Right? So everything points to an evolution of something;
140
760010
6360
más, y: "el disco resultante". ¿Bien? Entonces todo apunta a una evolución de algo;
12:46
we're going to the next step, to a different way of recording sound.
141
766370
3688
vamos al siguiente paso, a una forma diferente de grabar sonido.
12:50
So now, what do we want to do? On the side... We don't want to write a full sentence. We
142
770084
5576
Así que ahora, ¿qué queremos hacer? Además... No queremos escribir una oración completa.
12:55
don't want to take this full paragraph and summarize it in one or two sentences. We want
143
775660
5320
No queremos tomar este párrafo completo y resumirlo en una o dos oraciones.
13:01
to summarize it in one or two words. Okay? We already have the word "evolution" in our
144
781006
9454
Queremos resumirlo en una o dos palabras. ¿Bueno? Ya tenemos la palabra "evolución" en nuestras
13:10
minds. Very simple. There's a new medium. This paragraph is about the new medium. In
145
790434
6054
mentes. Muy simple. Hay un nuevo medio. Este párrafo trata sobre el nuevo medio. En
13:16
the... In which case is going to be the disc. Okay? I could write: "New medium - disc".
146
796514
6306
el... En cuyo caso va a ser el disco. ¿Bueno? Podría escribir: "Nuevo medio - disco".
13:24
The last paragraph: the cylinder. This paragraph: the disc. The next paragraph... I mean, this
147
804251
5379
El último párrafo: el cilindro. Este párrafo: el disco. El siguiente párrafo... Quiero decir, este
13:29
paragraph will continue. If you go to www.engvid.com and take the quiz, you will see the entire
148
809630
5970
párrafo continuará. Si va a www.engvid.com y responde el cuestionario, verá el
13:35
paragraph there, it will make more sense. But here, I have a brief explanation of how
149
815600
5230
párrafo completo allí, tendrá más sentido. Pero aquí tengo una breve explicación de cómo funcionaba
13:40
the disc worked as compared to the cylinder, and I also have an explanation of why it was
150
820830
5940
el disco en comparación con el cilindro, y también tengo una explicación de por qué era
13:46
good, why it was an evolution, why they did this.
151
826770
3195
bueno, por qué era una evolución, por qué hicieron esto.
13:49
Then the next paragraph will likely go to the next step. The next step will be electrical,
152
829991
6809
Luego, el siguiente párrafo probablemente irá al siguiente paso. El próximo paso será eléctrico,
13:56
and then you have magnetic, and then you have digital, and then you have all kinds of steps
153
836800
3830
y luego magnético, y luego digital, y luego tienes todo tipo de pasos
14:00
from the beginning of the recording of music till today. Okay? Because it's the history
154
840630
5930
desde el comienzo de la grabación de música hasta hoy. ¿Bueno? Porque es la historia
14:06
of... The entire passage is about the history of recorded music.
155
846560
3730
de... Todo el pasaje trata sobre la historia de la música grabada.
14:10
So, now, when I go to my questions and they ask a question about the disc or they ask
156
850290
7000
Entonces, ahora, cuando voy a mis preguntas y hacen una pregunta sobre el disco o
14:17
a question about Emile Berliner, or they ask a question about mass production of music
157
857310
8364
sobre Emile Berliner, o sobre la producción en masa de
14:25
mediums or media, you know where to come looking. The answer should be in here somewhere, because
158
865700
4920
medios musicales o medios, ya sabes dónde buscar. La respuesta debería estar aquí en alguna parte, porque
14:30
this is where they're talking about the disc, this is where they're talking about the next
159
870620
4310
aquí es donde están hablando del disco, aquí es donde están hablando del próximo
14:34
step, where they're talking about mass production, which will come a little bit later. Oh, here,
160
874930
4275
paso, donde están hablando de la producción en masa, que vendrá un poco más tarde. Oh, aquí,
14:39
"mass produced". Okay? So you know all this because you're talking about the new medium
161
879231
4108
"producido en masa". ¿Bueno? Así que sabes todo esto porque estás hablando del nuevo medio
14:43
- the disc.
162
883339
949
: el disco.
14:44
Now, this is especially, especially effective for the "Yes/No/Not given" or the "True/False/Not
163
884851
7777
Ahora, esto es especialmente efectivo para las preguntas "Sí/No/No proporcionado" o "Verdadero/Falso/No
14:52
given" questions. Especially in that especially the "Not given" because "Yes/No", "True/False",
164
892654
7728
proporcionado". Especialmente en eso, especialmente en el "No proporcionado" porque "Sí/No", "Verdadero/Falso"
15:00
you can look for the keywords, you can find them and compare the sentence here, then compare
165
900408
4092
, puede buscar las palabras clave, puede encontrarlas y comparar la oración aquí, luego compare
15:04
the sentence in the questions. In the "Not given" sentences, if they're not given, then
166
904500
5390
la oración en las preguntas. En las oraciones "No dadas", si no se dan, entonces
15:09
there's nothing to find. Right? So the only thing that you can look for is the "should".
167
909890
7000
no hay nada que encontrar. ¿Bien? Así que lo único que puedes buscar es el "debería".
15:17
The answer to this question should be here. So you look around, you can't find it, the
168
917908
6102
La respuesta a esta pregunta debería estar aquí. Así que miras a tu alrededor, no puedes encontrarlo,
15:24
answer is not given. Okay? And this is usually the most difficult question everybody has
169
924010
4420
no se da la respuesta. ¿Bueno? Y esta suele ser la pregunta más difícil que todo el mundo tiene
15:28
on the IELTS reading section.
170
928430
1800
en la sección de lectura del IELTS.
15:30
So, again, summarize. If you do this first, do every paragraph. A: you can do the "Not
171
930230
6166
Entonces, de nuevo, resuma. Si haces esto primero, haz cada párrafo. A: puede hacer las preguntas "No
15:36
given" questions, B: all the find a heading, match a heading to each paragraph - that's
172
936422
4898
proporcionadas", B: todas las que busquen un encabezado, hagan coincidir un encabezado con cada párrafo; eso
15:41
already done because you did it this way. And you don't have to read all the passage.
173
941294
5209
ya está hecho porque lo hizo de esta manera. Y no tienes que leer todo el pasaje.
15:46
You're saving yourself a lot of time, and you know where exactly to go look for your
174
946529
4071
Se está ahorrando mucho tiempo y sabe exactamente dónde buscar las
15:50
answers to your questions. Okay?
175
950600
2340
respuestas a sus preguntas. ¿Bueno?
15:52
It takes practice. I'm not going to tell you it's easy. It's not easy. If you can practice
176
952940
4990
Se necesita práctica. No te voy a decir que es fácil. No es fácil. Si puede practicar
15:57
this and be able to do a proper summary of the whole passage in five minutes, you got
177
957930
5620
esto y puede hacer un resumen adecuado de todo el pasaje en cinco minutos, tiene
16:03
15 minutes for the rest of the passage for the questions, and you should be able to finish
178
963550
3950
15 minutos para el resto del pasaje para las preguntas, y debería poder terminar
16:07
all 40 questions in the time. Okay? All 40 questions in the 60 minutes, and do... Get
179
967500
6280
las 40 preguntas en el tiempo. ¿Bueno? Las 40 preguntas en 60 minutos, y... Obtenga
16:13
a very high rate of correct answers.
180
973780
2536
una tasa muy alta de respuestas correctas.
16:16
Now, if you have any questions about this, please go to www.engvid.com. Go to the for...
181
976342
4858
Ahora, si tiene alguna pregunta sobre esto , vaya a www.engvid.com. Ve a la para...
16:21
To the comments section and ask questions. Do the quiz; hopefully it will help you out a little bit.
182
981200
5296
A la sección de comentarios y haz preguntas. Haz el test; Espero que te ayude un poco.
16:26
Don't forget to subscribe to my YouTube channel, and come again soon. Bye.
183
986522
4379
No olvides suscribirte a mi canal de YouTube y vuelve pronto. Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7