The TRUTH About How We TALK And How We Get HEARD ✊ With Samara Bay

33,757 views ・ 2020-06-09

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey everyone. I have a very exciting episode for you today because we have a very
0
89
4771
Olá a todos. Tenho um episódio muito emocionante para vocês hoje porque temos um
00:04
special guest. And that guest is Samara Bay. Samara is a Hollywood dialect coach. Now I
1
4860
7030
convidado muito especial. E esse convidado é Samara Bay. Samara é uma treinadora de dialetos de Hollywood.
00:11
don't want to drop any names, but she did coach on the set of 'Wonder Woman 2', and
2
11890
6340
Não quero citar nenhum nome, mas ela treinou no set de 'Mulher Maravilha 2' e
00:18
worked with Gal Gadot. Just saying. She's also a voice coach and she's the host
3
18230
5610
trabalhou com Gal Gadot. Apenas dizendo. Ela também é treinadora de voz e apresentadora
00:23
of the podcast 'Permission to Speak', which I am obsessed with. This is actually how I
4
23840
5330
do podcast 'Permission to Speak', pelo qual sou obcecado. Na verdade, foi assim que
00:29
got to know Samara, I'm a huge fan of the show. And I actually contacted her and she
5
29170
5220
conheci a Samara, sou uma grande fã da série. Na verdade, entrei em contato com ela e ela
00:34
was more than happy to come and speak to us. So in this episode, we talk about pretty much
6
34390
5900
ficou mais do que feliz em vir falar conosco. Então, neste episódio, falamos sobre quase
00:40
everything: about accents, and dialects, and the voice, and what it means to be a native
7
40290
5940
tudo: sobre sotaques, dialetos, voz e o que significa ser um
00:46
speaker and a non-native speaker. And she also shared with us a pretty cool method to
8
46230
4150
falante nativo e um falante não nativo. E ela também compartilhou conosco um método bem legal para
00:50
learn how to pronounce the English vowels. So you better stick around. I am so honored
9
50380
5929
aprender a pronunciar as vogais do inglês. Então é melhor você ficar por aqui. Estou muito honrado
00:56
to have her here. Let's welcome Samara Bay.
10
56309
2770
em tê-la aqui. Vamos dar as boas-vindas à Baía de Samara.
00:59
Hi, Samara. <Both laughing>
11
59079
3451
Olá, Samara. <Ambos rindo>
01:02
Samara: Hi, Hadar. How are you? Hadar: I'm beside myself. I'm so happy to
12
62530
6619
Samara: Oi, Hadar. Como vai você? Hadar: Estou fora de mim. Estou muito feliz por
01:09
have you here, here in my studio, in Tel Aviv. Samara: That's right, that's right. Yeah.
13
69149
6391
ter você aqui, aqui no meu estúdio, em Tel Aviv. Samara: Isso mesmo, isso mesmo. Sim.
01:15
I mean, you know, look, I do not want to say that there's a billion silver linings for
14
75540
4489
Quero dizer, você sabe, olhe, eu não quero dizer que há um bilhão de frestas de esperança para o
01:20
Coronavirus because there are not, but one of them is that distance means nothing anymore.
15
80029
4770
Coronavírus porque não há, mas uma delas é que a distância não significa mais nada.
01:24
Hadar: Right, absolutely, it feels like I can almost hug you.
16
84799
5680
Hadar: Certo, com certeza, parece que quase posso te abraçar.
01:30
Samara: I'm feeling it. And also it seems like it's been really hot in Tel Aviv, and
17
90479
5300
Samara: Estou sentindo. E também parece que está muito quente em Tel Aviv, e
01:35
I just got this like mad rush of heat. I mean, granted I'm in Los Angeles, so it's also hot
18
95779
3830
eu sinto uma onda de calor louca. Quero dizer, claro que estou em Los Angeles, então também está quente
01:39
here, but I do feel like I'm like really flushed as though we're sharing a space together,
19
99609
5180
aqui, mas eu sinto que estou realmente corado como se estivéssemos compartilhando um espaço juntos,
01:44
so... Hadar: Well, thank you for being here. The
20
104789
4200
então... Hadar: Bem, obrigado por ser aqui. A
01:48
first time I heard your voice, first of all, then your name, then your message. I felt
21
108989
6391
primeira vez que ouvi sua voz, primeiro de tudo, depois seu nome, depois sua mensagem. Eu senti
01:55
like you are my soulmate, and I need to connect with you. And luckily, I was able to do that.
22
115380
7239
que você é minha alma gêmea e preciso me conectar com você. E, felizmente, consegui fazer isso.
02:02
And I'm so grateful that you're here because I think that what you will be sharing here
23
122619
4731
E estou muito grato por você estar aqui porque acho que o que você compartilhará aqui
02:07
and the conversation that we're going to have is going to be very meaningful for so many
24
127350
3719
e a conversa que teremos será muito significativa para tantas
02:11
people listening to this. So, thank you for being here.
25
131069
2881
pessoas ouvindo isso. Então, obrigado por estar aqui.
02:13
Samara: My pleasure, thank you. Thank you for discovering me. I didn't know that you
26
133950
4410
Samara: Prazer, obrigada. Obrigado por me descobrir. Eu não sabia que você
02:18
existed and your community existed. And now I'm like, of course, of course. You know,
27
138360
4310
existia e sua comunidade existia. E agora eu estou tipo, claro, claro. Você sabe,
02:22
I mean, we were talking a little bit before we started recording, I'm Hollywood-based
28
142670
3899
quero dizer, nós estávamos conversando um pouco antes de começarmos a gravar, eu moro em Hollywood
02:26
in terms of the dialect work that I've done. And so I never really like went down the rabbit
29
146569
5640
em termos do trabalho de dialeto que fiz. E então eu realmente nunca gostei de descer a
02:32
hole of seeing like what the internet version is.
30
152209
2471
toca do coelho de ver como é a versão da internet .
02:34
What you do when you don't have necessarily a coach right in front of you, and you're
31
154680
3229
O que você faz quando não tem necessariamente um treinador à sua frente e está
02:37
working one-on-one. And it's really wonderful to find that there's somebody else who's talking
32
157909
5121
trabalhando individualmente. E é realmente maravilhoso descobrir que há mais alguém que está falando
02:43
about, you know, how we talk the way that I do.
33
163030
2929
sobre, você sabe, como falamos do jeito que eu falo.
02:45
Hadar: Right. Well, yes. Thank you. And for those who don't know you, what don't you introduce
34
165959
10420
Hadar: Certo. Bem, sim. Obrigado. E para quem não te conhece, o que você não se apresenta
02:56
yourself? Samara: Okay. Well, so as I said, I'm in Hollywood.
35
176379
3980
? Samara: Ok. Bem, como eu disse, estou em Hollywood.
03:00
I spent my twenties in New York on the East coast of the US pursuing an acting career.
36
180359
7841
Passei meus vinte anos em Nova York, na costa leste dos Estados Unidos, seguindo a carreira de atriz.
03:08
I have an MFA in acting, Shakespeare's like my totally foundational background, the nerdiest
37
188200
4890
Eu tenho um mestrado em atuação, Shakespeare é como minha formação totalmente fundamental, o mais nerd
03:13
of the nerdy. But you know, it has served me well. And now...
38
193090
4399
dos nerds. Mas você sabe, isso me serviu bem. E agora...
03:17
Hadar: You and me both. Samara: I mean, I'm not apologizing for it.
39
197489
4411
Hadar: Você e eu. Samara: Quero dizer, não estou me desculpando por isso.
03:21
I'm just saying, I'm well aware that it is a way into acting and to speaking, it's not
40
201900
4759
Só estou dizendo, estou bem ciente de que é uma maneira de agir e falar, não é
03:26
the only way in. But it served me in ways I absolutely could never have anticipated.
41
206659
6991
a única maneira de entrar. Mas me serviu de maneiras que absolutamente nunca poderia ter previsto.
03:33
And you know, part of my story, the last part of the story is that in the last few years,
42
213650
5979
E você sabe, parte da minha história, a última parte da história é que nos últimos anos,
03:39
unrelated to Coronavirus, which obviously is affecting the US currently in in ways that,
43
219629
5950
não relacionado ao Coronavírus, que obviamente está afetando os EUA atualmente de maneiras que,
03:45
um, you don't see an end in sight. But even prior to that, for the last few years,
44
225579
6431
hum, você não vê um fim à vista . Mas mesmo antes disso, nos últimos anos,
03:52
really, since the 2016 election, I started coaching people who running for office. And
45
232010
7379
realmente, desde a eleição de 2016, comecei a treinar pessoas que concorrem a cargos públicos. E
03:59
sort of testing out if the way that I was working with actors on their voice and their
46
239389
6061
meio que testando se a maneira como eu estava trabalhando com atores em sua voz e
04:05
speech and their dialects for stories, you know, for how they tell their stories and
47
245450
5049
fala e seus dialetos para histórias, você sabe, como eles contam suas histórias e
04:10
for how the stories of Hollywood get told, if that really was applicable outside of the
48
250499
4761
como as histórias de Hollywood são contadas, se isso realmente fosse aplicável fora da
04:15
entertainment industry. And, you know, obviously, I'm thinking in
49
255260
4490
indústria do entretenimento. E, você sabe, obviamente, estou pensando em
04:19
terms of vowels and consonants, but I'm also not, right. I mean, I'm thinking in terms
50
259750
3870
termos de vogais e consoantes, mas também não estou, certo. Quero dizer, estou pensando em termos
04:23
of musicality, I'm thinking in terms of how our thoughts and our intentions and our heart
51
263620
4710
de musicalidade, estou pensando em como nossos pensamentos e nossas intenções e nosso coração
04:28
and our gut connect to what comes out of our mouth. And that, needless to say, is relevant
52
268330
5380
e nosso intestino se conectam com o que sai de nossa boca. E isso, desnecessário dizer, é relevante
04:33
to everybody. Am I allowed to swear here? It's the internet.
53
273710
6840
para todos. Posso xingar aqui? É a internet.
04:40
And so, you know, the first gamble, that I took with like, am I valuable in this realm
54
280550
5470
E então, você sabe, a primeira aposta que fiz com tipo, sou valioso neste reino
04:46
was with women who were running for office. I have a bit of a background also in helping
55
286020
4519
foi com mulheres que estavam concorrendo a cargos públicos. Também tenho um pouco de experiência em ajudar
04:50
scientists. My dad is a scientist, so they were sort of in my late twenties, early thirties.
56
290539
4141
cientistas. Meu pai é um cientista, então eles estavam no final dos meus 20 anos, início dos 30.
04:54
I did some work helping coach scientists on public speaking. So I had that background
57
294680
4760
Eu fiz alguns trabalhos ajudando cientistas a falar em público. Então eu também tive esse background
04:59
as well. And then I started to experiment once that
58
299440
2460
. E então comecei a experimentar uma vez que
05:01
was really working with my friends circle, with entrepreneurs, with people who were pitching
59
301900
5600
estava realmente trabalhando com meu círculo de amigos, com empresários, com pessoas que estavam lançando
05:07
to Hollywood, you know, pitching in meetings, but not necessarily with creative backgrounds,
60
307500
4080
para Hollywood, você sabe, lançando em reuniões, mas não necessariamente com experiências criativas
05:11
or with performance backgrounds. And what is it, especially for women, especially
61
311580
4420
ou com experiências de desempenho. E o que é isso, especialmente para mulheres, especialmente
05:16
for marginalized people of any sort who have been told in all kinds of subtle ways or,
62
316000
5450
para pessoas marginalizadas de qualquer tipo que ouviram de todos os tipos de maneiras sutis ou,
05:21
you know, not so subtle ways, their entire life, that they're not what power sounds and
63
321450
3309
você sabe, maneiras não tão sutis, durante toda a vida, que elas não são o que o poder soa e
05:24
looks like. I work with people on like how to change that story, how to teach the people
64
324759
5791
parece como. Eu trabalho com as pessoas sobre como mudar essa história, como ensinar as pessoas ao
05:30
around them that there's a new way that power can sound. And a lot of that is, you know,
65
330550
4030
seu redor que há uma nova maneira de soar o poder. E muito disso é, você sabe,
05:34
that the world has to change, but a lot of it is that we can affect the way that we are
66
334580
4780
que o mundo tem que mudar, mas muito disso é que podemos afetar a maneira como
05:39
showing up in spaces. Hadar: How much of it is the mindset and the
67
339360
4890
aparecemos nos espaços. Hadar: Quanto disso é a mentalidade e a
05:44
conversation around it, and maybe sometimes taking action? And how much of it is physical?
68
344250
6730
conversa em torno disso, e talvez às vezes a ação? E quanto disso é físico?
05:50
Samara: It's such a good question. It's really both. And I think mindset is more important.
69
350980
7430
Samara: É uma boa pergunta. É realmente ambos. E acho que a mentalidade é mais importante.
05:58
I mean, not that they have to be in competition, right? But yes, I think that if I were to
70
358410
7270
Quero dizer, não que eles tenham que estar em competição, certo? Mas sim, acho que se eu
06:05
give somebody a one-minute warmup to do before really, you know, scary conversation, whether
71
365680
5780
desse a alguém um aquecimento de um minuto para fazer antes de uma conversa realmente assustadora, seja
06:11
it's a public speaking situation or just like a "I need a raise" type of thing, I would
72
371460
5870
uma situação de falar em público ou apenas como um tipo de coisa "Preciso de um aumento", eu
06:17
say the physical matters a lot in that particular case. Because getting our body loose and feeling
73
377330
6209
dizem que o físico importa muito nesse caso específico. Porque deixar nosso corpo solto e se sentir
06:23
playful, dancing for a minute, if we only have one minute, I would actually just literally
74
383539
4541
brincalhão, dançando por um minuto, se tivéssemos apenas um minuto, eu literalmente
06:28
tell people to dance and hum a little bit. But that is also because of the mindset aspect
75
388080
5540
diria às pessoas para dançar e cantarolar um pouco. Mas isso também se deve ao aspecto da mentalidade
06:33
of it, which I would encourage prior to that one minute. But the mindset aspect of it is
76
393620
5320
, que eu encorajaria antes daquele minuto. Mas o aspecto da mentalidade é
06:38
about telling ourselves in a really meaningful way, doing work on ourselves to trust, trust,
77
398940
6180
sobre dizer a nós mesmos de uma maneira realmente significativa , trabalhando em nós mesmos para confiar, confiar,
06:45
trust that we deserve to be in that space. I mean, you know, we do. And in such subtle
78
405120
8030
confiar que merecemos estar naquele espaço. Quero dizer, você sabe, nós temos. E de maneiras tão sutis
06:53
ways that even the strongest among us tell ourselves, but they don't really want to hear
79
413150
5299
que até os mais fortes entre nós dizem a nós mesmos, mas na verdade não querem ouvir
06:58
what I have to say. You know, I have this podcast and I've interviewed
80
418449
2530
o que tenho a dizer. Você sabe, eu tenho este podcast e entrevistei
07:00
almost exclusively women, and most of them are really powerful, and they're on my podcast
81
420979
4351
quase exclusivamente mulheres, e a maioria delas são realmente poderosas, e elas estão no meu podcast
07:05
because they're experts in some capacity. And I've heard even among them, what happens
82
425330
4149
porque são especialistas em alguma função. E já ouvi até entre eles, o que acontece
07:09
in my coachings. Which is that when you ask a woman or somebody who has been, you know,
83
429479
5561
nos meus treinos. Que é quando você pede a uma mulher ou alguém que foi, você sabe,
07:15
systematically told that their voice doesn't matter, to tell a story about themselves they
84
435040
4119
sistematicamente dito que sua voz não importa, para contar uma história sobre si mesma, eles
07:19
figure out a reason not to. Hadar: I think that I totally relate. And,
85
439159
7820
descobrem uma razão para não fazê-lo. Hadar: Acho que me identifico totalmente. E,
07:26
you know, I've been teaching, I've been helping non-native speakers for over 10 years. And
86
446979
4302
você sabe, eu ensino, ajudo falantes não nativos há mais de 10 anos. E
07:31
the first few years of my coaching had to do only with the technical stuff. Cause that's
87
451281
6818
os primeiros anos do meu treinamento tiveram a ver apenas com o material técnico. Porque era isso que
07:38
what I knew, and that's what I did. I had to kind of overcome a lot of challenges and
88
458099
5011
eu sabia, e foi isso que eu fiz. Tive que superar muitos desafios e
07:43
barriers, but I wasn't thinking about it, right? I was just doing it as I was on the
89
463110
5580
barreiras, mas não estava pensando nisso, certo? Eu estava apenas fazendo isso enquanto estava em
07:48
go. And once I started incorporating mindset and
90
468690
4199
movimento. E uma vez que comecei a incorporar mentalidade e
07:52
limiting, like changing limiting beliefs and reframing, and to talk about, to actually
91
472889
7770
limitação, como mudar crenças limitantes e reenquadrar, e falar sobre, realmente
08:00
give them some actionable tasks to do, and to show up and to speak up the results. And
92
480659
7031
dar a eles algumas tarefas acionáveis ​​para fazer, e aparecer e falar sobre os resultados. E
08:07
I kept on doing the technical stuff and even less, I felt that the results were so much
93
487690
6680
continuei fazendo as coisas técnicas e menos ainda, senti que os resultados eram muito
08:14
better. Because your podcast's name is 'Permission
94
494370
2569
melhores. Como o nome do seu podcast é 'Permissão
08:16
to Speak'... this is exactly what it's about. Because people... it's funny, cause I always
95
496939
5350
para falar'... é exatamente disso que se trata. Porque gente... é engraçado, porque eu sempre
08:22
talk about it in terms of people who have accents and make mistakes and get stuck, so
96
502289
4041
falo sobre isso em termos de pessoas que têm sotaque e cometem erros e ficam presos, então
08:26
they don't feel that their voices deserve to be heard. They think that they're going
97
506330
4030
eles não sentem que suas vozes merecem ser ouvidas. Acham que vão
08:30
to waste people's time, people are not going to understand them. Or they're going to think
98
510360
5880
desperdiçar o tempo das pessoas, que as pessoas não vão entendê-los. Ou vão pensar
08:36
that they're stupid because they made a grammar mistake, even though it's their second language.
99
516240
4730
que são burros porque cometeram um erro gramatical, mesmo sendo a segunda língua deles.
08:40
And it makes total sense. I mean, it's scientific that you would make mistakes.
100
520970
3790
E faz todo o sentido. Quero dizer, é científico que você cometeria erros.
08:44
Samara: And those people that we're going to be talking to, don't speak more than one
101
524760
4000
Samara: E essas pessoas com quem vamos falar, não falam mais de um
08:48
language, if they're speaking to native speakers. Hadar: This is part of the work. Although
102
528760
3980
idioma, se estiverem falando com falantes nativos. Hadar: Isso faz parte do trabalho. Embora
08:52
it doesn't really help them, like they don't believe it. Right? It's the imposter syndrome,
103
532740
4740
isso realmente não os ajude, como se eles não acreditassem. Certo? É a síndrome do impostor,
08:57
it's all of that. That they feel that they're just not enough. In a second language even
104
537480
4920
é tudo isso. Que eles sentem que não são suficientes. Em um segundo idioma ainda
09:02
more, that's even heightened. So I absolutely see how that has worked for you as well.
105
542400
5290
mais, isso é ainda mais acentuado. Então, eu vejo absolutamente como isso funcionou para você também.
09:07
Samara: And honestly, the phrase 'permission to speak' has ended up resonating with me
106
547690
5030
Samara: E honestamente, a frase 'permissão para falar' acabou ressoando em mim
09:12
in more ways, since I launched the podcast. And also, I just sold a book on the same topic.
107
552720
6330
de mais maneiras, desde que lancei o podcast. E também, acabei de vender um livro sobre o mesmo assunto.
09:19
I know, to Penguin Random House. Now I'm writing it, so it's scary to talk about it. But it
108
559050
9850
Eu sei, para a Penguin Random House. Agora estou escrevendo, então é assustador falar sobre isso. Mas isso
09:28
made me really think about that phrase 'permission to speak'.
109
568900
4620
realmente me fez pensar sobre aquela frase 'permissão para falar'.
09:33
Because we can talk about the speaking part, but it doesn't really work without the permission
110
573520
3981
Porque podemos falar sobre a parte da fala, mas não funciona realmente sem a
09:37
part. And the permission part is how to give ourselves permission, you know. How do we
111
577501
3699
parte da permissão. E a parte da permissão é como nos dar permissão, você sabe. Como
09:41
do that? How do we think about the ways that we've set up these narratives in our mind
112
581200
4030
fazemos isso? Como pensamos sobre as maneiras como estabelecemos essas narrativas em nossa mente
09:45
that, you know, how I sound is a worst way of speaking English than the people I'm speaking
113
585230
6050
que, você sabe, como pareço é a pior maneira de falar inglês do que as pessoas com quem estou falando
09:51
to, so they're going to be judging me. And even if they are, you know, we have ways
114
591280
4510
, então eles vão julgar meu. E mesmo que sejam, você sabe, temos maneiras
09:55
that we can either reinforce that or start to break that down. I mean, definitely, just
115
595790
4880
de reforçar isso ou começar a quebrar isso. Quero dizer, definitivamente,
10:00
recently over the internet In this new era, I coached a gentleman who's from Iran who
116
600670
6840
recentemente pela internet. Nesta nova era, treinei um senhor que é do Irã
10:07
was talking about ,and whose English really is quite choppy. And he's quite new to the
117
607510
4380
e cujo inglês é realmente bastante instável. E ele é bem novo nos
10:11
US, he's a refugee. But he's really joyful, and was clearly, like,
118
611890
4930
Estados Unidos, ele é um refugiado. Mas ele é muito alegre e estava claramente
10:16
game to try something new. And I said, "You know, would you consider practicing ahead
119
616820
4970
disposto a tentar algo novo. E eu disse: " Sabe, você consideraria praticar antes
10:21
of time?" I'm not big on, obviously, like memorizing things that we say that doesn't
120
621790
3420
do tempo?" Obviamente, não gosto muito de memorizar coisas que dizemos que não
10:25
sound organic, and it's not usually a great recipe for success. "But maybe you could work
121
625210
5580
soam orgânicas e geralmente não é uma ótima receita para o sucesso. "Mas talvez você possa trabalhar
10:30
on a few key things that just bring you a little sparkle". That say something like,
122
630790
5290
em algumas coisas importantes que apenas lhe trazem um pouco de brilho". Isso diz algo como,
10:36
you know, "English is new to me, but I'm doing... I'm thrilled with how well I can communicate
123
636080
4770
você sabe, "Inglês é novo para mim, mas estou fazendo ... estou emocionado com o quão bem posso me comunicar
10:40
with you". Or something that's like not an apology, but
124
640850
2810
com você". Ou algo que não é um pedido de desculpas, mas
10:43
an acknowledgement. And just doing one of those up top is a way of warming up any space
125
643660
5230
um reconhecimento. E apenas fazer um desses no topo é uma maneira de aquecer qualquer espaço em que
10:48
you're in, and acknowledging the problem, and making the problem the solution.
126
648890
4680
você esteja, reconhecer o problema e fazer do problema a solução.
10:53
Hadar: And also, like always being in a state, in process, right? So it's like, "It's new
127
653570
6550
Hadar: E também, como sempre estar em um estado, em processo, certo? Então é como, "É novo
11:00
to me, but I'm doing my best to communicate well, I'm doing my best to be clear".
128
660120
4800
para mim, mas estou fazendo o possível para me comunicar bem, estou fazendo o possível para ser claro".
11:04
Samara: Right. Or I learned a new word. You know, if that, if he, if he did or, you know,
129
664920
3970
Samara: Certo. Ou aprendi uma palavra nova. Você sabe, se isso, se ele, se ele fez ou, você sabe,
11:08
I learned, I just... you know, I'm so excited to talk to you, American person who might
130
668890
6380
eu aprendi, eu só... você sabe, estou tão animado para falar com você, americano que pode
11:15
be judging me, because, uh, I'm getting better and better every day, still working on it.
131
675270
5120
estar me julgando, porque, uh, Estou ficando cada vez melhor a cada dia, ainda trabalhando nisso.
11:20
You know, like we get to... we get to frame it with the actual words that we say. As much
132
680390
5360
Você sabe, como nós conseguimos... nós conseguimos enquadrá- lo com as palavras reais que dizemos. Por mais
11:25
as you know, with our body language, with our tone of voice, all of that,
133
685750
3220
que você saiba, com nossa linguagem corporal, com nosso tom de voz, tudo isso,
11:28
it's important to do it before. And it's important to also do it after when our tendency is always
134
688970
5510
é importante fazer antes. E é importante também fazer depois quando nossa tendência é sempre
11:34
to remember the negative things and all, like all the bad parts.
135
694480
4320
lembrar das coisas negativas e tudo, como todas as partes ruins.
11:38
Hadar: I had once, um, like a group coaching with women, and one of them stood up and she
136
698800
6270
Hadar: Eu tive uma vez, um, como um grupo de coaching com mulheres, e uma delas se levantou e ela
11:45
spoke about, um, this talk that she gave and she was like, she got really quiet. And she
137
705070
6640
falou sobre, hum, essa palestra que ela deu e ela ficou muito quieta. E ela
11:51
was like, and then I got stuck for a few seconds. Felt like... the end of the world, or it was
138
711710
8600
ficou tipo, e então eu fiquei preso por alguns segundos. Parecia... o fim do mundo, ou foram
12:00
30 seconds, I don't know, but... And I asked her, did anyone mention, and it was like,
139
720310
4620
30 segundos, não sei, mas... E eu perguntei a ela, alguém mencionou, e foi tipo,
12:04
no, they said it was a great talk, but for me, I felt like, you know, English is not
140
724930
4420
não, eles disseram que foi uma ótima conversa , mas para mim, eu senti que, você sabe, inglês não é
12:09
my thing. I stopped speaking after that. And just like, from this entire talk that
141
729350
4880
minha praia. Parei de falar depois disso. E assim, de toda essa conversa que
12:14
she gave an answered, she got stuck. It happens in your native language as well, but when
142
734230
4060
ela deu uma resposta, ela ficou presa. Acontece na sua língua nativa também, mas quando
12:18
it happens in English, you associate and you connect it to English and then you think,
143
738290
3960
acontece em inglês, você associa e conecta ao inglês e então pensa,
12:22
you know, I, this is just not for me. Samara: Well, in all, honestly, because, um,
144
742250
5390
sabe, eu, isso não é para mim. Samara: Bem, honestamente, porque, nos
12:27
for the last few months I've been working almost exclusively with people for whom English
145
747640
6290
últimos meses, tenho trabalhado quase exclusivamente com pessoas para quem o inglês
12:33
is their first language. And we're just actually talking about issues that come up when we're
146
753930
4750
é a primeira língua. E, na verdade, estamos falando sobre questões que surgem quando falamos em
12:38
public speaking, I can say to any of your, you know, viewers who aren't listeners, who
147
758680
5220
público, posso dizer a qualquer um de seus, você sabe, espectadores que não são ouvintes, que
12:43
are, who for whom English is their second language or third or fourth or whatever, you
148
763900
3490
são, para quem o inglês é sua segunda ou terceira língua ou quarto ou o que quer que seja, você
12:47
know, brilliant, brilliant, brilliant language skills you guys have.
149
767390
5310
sabe, habilidades de linguagem brilhantes, brilhantes, brilhantes que vocês têm.
12:52
That this just is... it's so beyond this English as a second language issue. It really is like,
150
772700
5600
Que isso é... está muito além dessa questão do inglês como segunda língua. É realmente como,
12:58
how do we show up as humans? And that I say that, not to say like you're to diminish your
151
778300
5380
como aparecemos como humanos? E digo isso, não para dizer que você está diminuindo sua
13:03
story at all, but to actually give you even more permission of possible that truly this
152
783680
5180
história, mas para realmente dar a você ainda mais permissão do possível de que esta
13:08
is a human experience. How we put thoughts from inside our head, which have to do with
153
788860
5300
é realmente uma experiência humana. Como colocamos pensamentos de dentro da nossa cabeça, que tem a ver com
13:14
feelings, that we have, which do not have words attached. Experiences we have had, which
154
794160
7260
sentimentos, que temos, que não tem palavras anexadas. Experiências que tivemos, que
13:21
do not have words attached and dreams that we have, which do not have words attached
155
801420
3850
não têm palavras anexadas e sonhos que temos, que não têm palavras anexadas
13:25
and how we communicate those things from inside of us out, is anyone's guess like, how do
156
805270
7760
e como comunicamos essas coisas de dentro de nós para fora, ninguém sabe como
13:33
we figure out what word goes after what word to try to capture those things I just said
157
813030
4470
descobrir qual palavra vem depois de qual palavra para tentar capturar aquelas coisas que acabei de dizer
13:37
that have no words attached. That is the human experience. And it feels
158
817500
4280
que não têm palavras anexadas. Essa é a experiência humana. E parece
13:41
really front of mind when English is not your first language. And when we're speaking in
159
821780
3860
muito importante quando o inglês não é sua primeira língua. E quando estamos falando em
13:45
a language that isn't our own. I mean, I spent a summer in France when I spoke semi good,
160
825640
5120
uma língua que não é a nossa. Quero dizer, passei um verão na França quando falava um
13:50
bad French. And I remember like how much I felt, like I owed the people who are listening
161
830760
8500
francês semibom e ruim. E eu me lembro do quanto eu me sentia, como se eu devesse às pessoas que estão me ouvindo
13:59
to me because the... because of the favor that they were doing by being patient enough
162
839260
4560
porque o... pelo favor que eles estavam fazendo ao serem pacientes o suficiente
14:03
with my bad luck, I mean, I am, well, I really, I really feel what that is. And I want to
163
843820
4840
com a minha má sorte, quer dizer, eu sou, bem, eu realmente, eu realmente sinto o que é isso. E quero
14:08
say that on top of that, it is a human experience. That communication is messy and imperfect,
164
848660
7370
dizer que, além disso, é uma experiência humana. Essa comunicação é confusa e imperfeita,
14:16
and that is, I think it's beauty. And also obviously it's challenge for all of us.
165
856030
5240
e isso é, eu acho que é beleza. E também, obviamente, é um desafio para todos nós.
14:21
Hadar: Right. So beautiful. And there's something really comforting about that, that we're all
166
861270
5140
Hadar: Certo. Tão bonito. E há algo realmente reconfortante nisso, que estamos todos
14:26
in this together. And also solvable, like if, okay, it's not just about my English.
167
866410
6980
juntos nisso. E também solucionável, como se, ok, não se trata apenas do meu inglês.
14:33
So when English is no longer the issue, then it's a lot easier to... to speak with fluency
168
873390
7720
Então, quando o inglês não é mais o problema, fica muito mais fácil... falar com fluência
14:41
because fluency is only a result of the state of mind and the confidence.
169
881110
3530
porque a fluência é apenas resultado do estado de espírito e da confiança.
14:44
It really has nothing to, I mean, it has to do with vocabulary and grammar and all of
170
884640
3610
Realmente não tem nada a ver, quero dizer, tem a ver com vocabulário e gramática e tudo
14:48
that, but you know, a lot of times when people tell me about how they struggled to speak
171
888250
4670
isso, mas você sabe, muitas vezes quando as pessoas me contam como tiveram dificuldade para falar
14:52
at work, I ask them, do you feel, is... do you have the same experience when you're with
172
892920
4380
no trabalho, eu pergunto a elas, você se sente , é... você tem a mesma experiência quando está com
14:57
your friend over a glass of wine and they say, no, so it's not the English. And this
173
897300
5700
seu amigo tomando uma taça de vinho e ele diz, não, então não é o inglês. E isso
15:03
really correlates with what you're telling. Samara: I'm a big fan also of like, you know,
174
903000
4510
realmente se correlaciona com o que você está dizendo. Samara: Eu também sou uma grande fã de, você sabe,
15:07
when we are talking about really like a literal public speaking, like getting on a stage type
175
907510
4150
quando estamos falando sobre falar em público literalmente, como subir em um palco,
15:11
of public speaking, which, you know, in the US no one's doing right now, but like, I hope
176
911660
6280
falar em público, o que, você sabe, nos Estados Unidos ninguém está fazendo agora , mas tipo, eu espero
15:17
it for everybody. But you know, when we're talking about that, I'm often, the metaphor
177
917940
4690
isso para todos. Mas você sabe, quando estamos falando sobre isso, muitas vezes, a metáfora
15:22
for me is often this idea of scaling up that version of ourselves that we are comfortable
178
922630
4750
para mim é essa ideia de ampliar aquela versão de nós mesmos com a qual nos sentimos confortáveis
15:27
with and not every room can handle that person, you know.
179
927380
4220
e nem todos os quartos podem lidar com essa pessoa, você sabe.
15:31
Sometimes our instincts are right that the version of ourselves, when we're with our
180
931600
2830
Às vezes, nossos instintos estão certos de que a versão de nós mesmos, quando estamos com nossos
15:34
friends, having a drink isn't appropriate, but often it is just a slightly heightened
181
934430
5320
amigos, tomando uma bebida não é apropriada, mas muitas vezes é apenas uma versão ligeiramente intensificada
15:39
version, a slightly more like breathing, taking pauses, knowing that we have the floor and
182
939750
4110
, um pouco mais como respirar, fazer pausas, saber que temos no chão e
15:43
no one will interrupt us version of that conversational selves that we all have.
183
943860
6860
ninguém nos interromperá versão daquelas personalidades conversacionais que todos nós temos.
15:50
And, you know, for many of us, it just feels so wildly different in those two different
184
950720
6530
E, você sabe, para muitos de nós, parece tão diferente nesses dois
15:57
contexts. And if we can, if we can, one of the things that we can say to ourselves as
185
957250
4200
contextos diferentes. E se pudermos, se pudermos, uma das coisas que podemos dizer a nós mesmos enquanto
16:01
we're preparing to speak in public, even if it's just in a meeting or whatever, even more
186
961450
4440
nos preparamos para falar em público, mesmo que seja apenas em uma reunião ou algo assim, ainda mais
16:05
so if it's just a meeting, is what am I like with my favorite people?
187
965890
5090
se for apenas uma reunião, é o que eu sou como com minhas pessoas favoritas?
16:10
How is she or he going to be welcomed in that room? The answer probably is very well. And
188
970980
6160
Como ela ou ele será recebido naquela sala? A resposta provavelmente está muito bem. E
16:17
we tell ourselves no, but that space is more formal. No, but I can't, I can't dare bring
189
977140
3920
dizemos a nós mesmos que não, mas esse espaço é mais formal. Não, mas não posso, não posso ousar entrar
16:21
myself into the room. And, you know, I've talked to a lot of people. I have a, uh, episode
190
981060
5670
na sala. E, você sabe, eu conversei com muitas pessoas. Eu tenho um, uh, episódio
16:26
that's coming out of my podcast soon with somebody, I don't want to give it away, but
191
986730
3990
que sairá do meu podcast em breve com alguém, não quero revelar, mas
16:30
somebody who has worked with some of the greatest world leaders, and we talked about this issue
192
990720
4540
alguém que trabalhou com alguns dos maiores líderes mundiais, e conversamos sobre essa questão
16:35
of formality. And she said, you know, the best public speakers are comfortable. So what
193
995260
6230
da formalidade. E ela disse, você sabe, os melhores oradores públicos são confortáveis. Então, o que
16:41
is it to feel comfortable? And obviously it feels like an oxymoron. It feels like a total
194
1001490
4320
é se sentir confortável? E obviamente parece um oxímoro. Parece um total
16:45
opposite. You're supposed to be on a stage and feel
195
1005810
2970
oposto. Você deveria estar em um palco e sentir
16:48
discomfort. We all know culturally like being on a stage is supposed to be scary and awful
196
1008780
4340
desconforto. Todos nós sabemos culturalmente que estar no palco deve ser assustador, horrível
16:53
and weird, and you're supposed to hate public speaking. But I think the secret in honestly
197
1013120
4860
e estranho, e você deveria odiar falar em público. Mas acho que o segredo para
16:57
changing who the leaders of the world are, is in us realizing that the version of us
198
1017980
5880
mudar honestamente quem são os líderes do mundo está em percebermos que a versão de nós
17:03
that is at our most comfortable, if we can scale him or her up a little tiny bit to those
199
1023860
4469
que é mais confortável, se pudermos escalá-la um pouquinho para esses
17:08
stages, we are what the new sound of leadership is.
200
1028329
3080
estágios, somos qual é o novo som da liderança .
17:11
Hadar: And I also think that public speaking in general is changing. It is becoming more
201
1031409
5470
Hadar: E também acho que falar em público em geral está mudando. Está se tornando mais
17:16
conversational and a lot of ideas about what you should do with your body and how you should
202
1036879
4310
conversacional e com muitas ideias sobre o que você deve fazer com seu corpo e como deve
17:21
use your voice. All of that. It's like, no longer... yeah, oh my God!
203
1041189
5561
usar sua voz. Tudo isso. É tipo, não mais... sim, oh meu Deus!
17:26
For those listening on the podcast, you should come over to YouTube to watch this, but was
204
1046750
4790
Para aqueles que estão ouvindo o podcast, deveriam ir ao YouTube para assistir, mas foi
17:31
like... booing. Samara: Yeah, right? It's like... -It's so
205
1051540
3769
como ... vaias. Samara: Sim, certo? É como... -É tão
17:35
fake. I don't want to throw up all conventional
206
1055309
5600
falso. Não quero jogar fora toda a
17:40
wisdom. There is, you know, people talk about what to do with your hands, fine. I mean,
207
1060909
4681
sabedoria convencional. Existe, sabe, as pessoas falam sobre o que fazer com as mãos, tudo bem. Quero dizer,
17:45
as I'm doing it, you can't even see it but as I'm doing this, I'm doing like these massive
208
1065590
4730
enquanto estou fazendo isso, você nem consegue ver, mas enquanto estou fazendo isso, estou fazendo esses
17:50
hand gestures that are completely organic, you know, fine.
209
1070320
2420
gestos maciços com as mãos que são completamente orgânicos, você sabe, tudo bem.
17:52
You can do, you can, you can think, you can read some paragraph in some book about how
210
1072740
3649
Você pode fazer, você pode, você pode pensar, você pode ler algum parágrafo em algum livro sobre como
17:56
the greatest Ted talkers, uh, have, have conducted their bodies and learn a little something.
211
1076389
5811
os maiores palestrantes do Ted, uh, conduziram seus corpos e aprenderam alguma coisinha.
18:02
Sure. But I would argue that... I'm believing you deserve to be in the space and breathing
212
1082200
5309
Claro. Mas eu diria que... estou acreditando que você merece estar no espaço e respirar
18:07
like a person who truly breathes, not a person who holds their breath because they're bracing
213
1087509
3441
como uma pessoa que realmente respira, não uma pessoa que prende a respiração porque está se preparando
18:10
for something scary to happen... is going to solve so much of that. And then
214
1090950
6500
para algo assustador acontecer... está indo para resolver muito disso. E
18:17
also the work ahead of time before you give up, before you give a talk, sorry, but for
215
1097450
4350
também o trabalho antes de desistir, antes de dar uma palestra, desculpe, mas pelo
18:21
the work you do ahead of time before you are supposed to be up on that stage, thinking
216
1101800
3290
trabalho que você faz antes de subir naquele palco, pensando
18:25
about, um, what matters to me in this, what matters to me in what I'm about to say and
217
1105090
5900
sobre, hum, o que importa para mim nisso, o que importa para mim no que estou prestes a dizer e
18:30
how do I say it like it matters to me. Hadar: Yeah, and then communicating it, like,
218
1110990
4960
como digo isso como importa para mim. Hadar: Sim, e depois comunicar, tipo,
18:35
you're really speaking to someone... Samara: Like you're talking to, like you're
219
1115950
2859
você está realmente falando com alguém... Samara: Como se você estivesse falando, como se fosse
18:38
personal. I mean, I sort of joke, I say this all the time when I'm coaching clients and
220
1118809
3161
pessoal. Quero dizer, eu meio que brinco, digo isso o tempo todo quando estou treinando clientes e
18:41
they all laugh because, you know, it's sort of a mean thing to say, but it's also like,
221
1121970
3839
todos eles riem porque, você sabe, é uma coisa meio cruel de se dizer, mas também é tipo,
18:45
there is, we do have we all, I'm going to just say we all, I'm going to say like, like
222
1125809
5250
existe, nós temos nós tudo, vou apenas dizer que todos nós, vou dizer tipo, como se
18:51
I'm an authority on, on everybody. We all have this sense that to be a... uh,
223
1131059
5750
eu fosse uma autoridade em todos. Todos nós temos essa sensação de que ser um... uh,
18:56
an expert or to be on a stage, is to be some certain way, to be like the people who we
224
1136809
4631
um especialista ou estar no palco, é ser de uma certa maneira, ser como as pessoas que
19:01
grew up hearing, to be like the best person we can think of, but certainly not be like
225
1141440
5609
crescemos ouvindo, ser a melhor pessoa que podemos pensar de, mas certamente não ser como
19:07
ourselves. Oh God, no. Right? But when we breathe, when we do that dancing ahead of
226
1147049
4531
nós. Oh Deus não. Certo? Mas quando respiramos, quando dançamos antes do
19:11
time, all of that is about saying, can we bring some of our real self up there?
227
1151580
4920
tempo, tudo isso é uma questão de dizer: podemos trazer um pouco do nosso verdadeiro eu para lá?
19:16
Can we be a person and not be a... Robotic monotone version of a person who's hiding.
228
1156500
8030
Podemos ser uma pessoa e não ser uma... Versão monótona robótica de uma pessoa que está se escondendo.
19:24
And I'm here to, the permission part is me saying, yeah, I am, I am not judging anybody
229
1164530
4720
E estou aqui para, a parte da permissão sou eu dizendo, sim, estou, não estou julgando ninguém
19:29
for hiding vocally, physically. The ways that we, you know, cover our bodies and our voices,
230
1169250
5389
por se esconder vocalmente, fisicamente. As maneiras como nós, você sabe, cobrimos nossos corpos e nossas vozes,
19:34
I'm not judging at all. I am saying it is so human and I so hear you.
231
1174639
4301
não estou julgando de forma alguma. Estou dizendo que é tão humano e eu ouço você.
19:38
And we live in a, you know, depending on what culture you live in, you know, tell me if
232
1178940
5219
E nós vivemos em, você sabe, dependendo da cultura em que você vive, você sabe, diga-me se
19:44
this feels right or not to you, but we live in a pretty, you know, patriarchal capitalist,
233
1184159
5880
isso parece certo ou não para você, mas vivemos em uma bonita, você sabe, capitalista patriarcal,
19:50
white supremacist situation here. And, um, you know, we, we have heard that it doesn't,
234
1190039
7590
situação de supremacia branca aqui. E, hum, você sabe, nós, nós ouvimos que não, que
19:57
that that being a person, uh, would be, um, less welcome. And the answer is no, the answer
235
1197629
6530
ser uma pessoa, uh, seria, hum, menos bem-vindo. E a resposta é não, a resposta
20:04
is no. Hadar: Right. You know, when I, uh, when I
236
1204159
2791
é não. Hadar: Certo. Você sabe, quando eu, uh, quando acabei de
20:06
just opened my YouTube channel, I was so ashamed of the fact that I'm a non native speaker
237
1206950
4011
abrir meu canal no YouTube, fiquei tão envergonhado do fato de não ser um falante nativo
20:10
teaching pronunciation. So I would hide that fact, like I...
238
1210961
3579
ensinando pronúncia. Então eu esconderia esse fato, tipo eu...
20:14
Samara: Oh my God! Hadar: I didn't mention it anywhere. No, go
239
1214540
3379
Samara: Ai meu Deus! Hadar: Eu não mencionei isso em nenhum lugar. Não, volte
20:17
back and watch my first few videos, a robot speaking to the camera: Now we are going to
240
1217919
7140
e veja meus primeiros vídeos, um robô falando para a câmera: Agora vamos
20:25
talk about the schwa. Anyway, and I thought that's the formula for success, right? Like
241
1225059
8661
falar sobre o schwa. De qualquer forma, e eu pensei que essa é a fórmula para o sucesso, certo? Como
20:33
you need to speak, you need to sound authoritative. Samara: Of course. And also way to make, um,
242
1233720
4949
você precisa falar, você precisa soar autoritário. Samara: Claro. E também uma maneira de transformar,
20:38
you know, one of your greatest strengths into a weakness in your own mind.
243
1238669
3401
você sabe, uma de suas maiores forças em uma fraqueza em sua própria mente.
20:42
Hadar: Right. And, uh, and. It only went like, it was only when I decided... also, I was,
244
1242070
7349
Hadar: Certo. E, uh, e. Foi assim, foi só quando eu decidi ... também, eu estava,
20:49
you know, doing some coaching and I was, I decided that, okay. I have, like, I was fed
245
1249419
6640
sabe, fazendo algum coaching e eu decidi isso, ok. Eu, tipo, estava
20:56
up with it. I was actually so bored with myself and I was unhappy with how it came out.
246
1256059
8000
farto disso. Na verdade, eu estava tão entediado comigo mesmo e infeliz com o resultado.
21:04
And then like one day I just created this video telling my story. And from that moment
247
1264059
4521
E então, um dia, acabei de criar este vídeo contando minha história. E a partir daquele momento
21:08
on, actually there was this guy calling me, he's like a public speaking coach and we're
248
1268580
4520
, na verdade, tinha um cara me ligando, ele é como um treinador de falar em público e estamos
21:13
having this conversation. And he was like, you know, I was watching
249
1273100
3289
tendo essa conversa. E ele disse, você sabe, eu estava assistindo a
21:16
all your videos. And at the beginning you sounded, like there was something there that
250
1276389
4061
todos os seus vídeos. E no começo você parecia, como se houvesse algo lá que
21:20
shifted around video number... And he actually remembered what videos, he did his research.
251
1280450
6770
mudasse em torno do número do vídeo... E ele realmente se lembrava de quais vídeos, ele fez sua pesquisa.
21:27
And it was exactly that point where I just, it's kind of, like I said, this is me. I make
252
1287220
5510
E foi exatamente nesse ponto que eu meio que, como eu disse, esse sou eu. Eu cometo
21:32
mistakes. And I was also, because I made mistakes. Right.
253
1292730
2329
erros. E eu também, porque cometi erros. Certo.
21:35
I make grammar mistakes and my pronunciation is not perfect. And I mean, I have typos,
254
1295059
5911
Eu cometo erros gramaticais e minha pronúncia não é perfeita. E quero dizer, eu tenho erros de digitação,
21:40
and right, what is perfect? What is the proper pronunciation, anyway? Pronunciation not perfect,
255
1300970
4660
e certo, o que é perfeito? Qual é a pronúncia correta, afinal? A pronúncia não é perfeita,
21:45
according to the YouTube Samara: I'm validating your experience and
256
1305630
2799
de acordo com o YouTube Samara: Estou validando sua experiência e
21:48
also saying, well, I don't like those words, but yeah, exactly right.
257
1308429
3601
também dizendo, bem, não gosto dessas palavras, mas sim, exatamente.
21:52
Hadar: Right, right. The accent police, I call it. Where people, people kind of like,
258
1312030
5009
Hadar: Certo, certo. A polícia do sotaque, eu chamo. Onde as pessoas, tipo,
21:57
well, actually you're a, you know, you, you have not aspirated your P's in this video.
259
1317039
4260
bem, na verdade você é um, você sabe, você, você não aspirou seus P's neste vídeo.
22:01
I'm like, okay, whatever. Samara: And also, coming from acting, and
260
1321299
3230
Eu sou como, ok, tanto faz. Samara: E também, vindo da atuação, e
22:04
then also having like a little bit of a like popular linguistics kind of, you know, sensibility,
261
1324529
4441
também tendo um pouco de lingüística popular como, você sabe, sensibilidade,
22:08
um, you know, so much of that is about, uh, you know, this idea of descriptivism versus
262
1328970
4250
hum, você sabe, muito disso é sobre, uh, você sabe, essa ideia de descritivismo versus
22:13
prescriptivism, right? We're not saying you should do it this way.
263
1333220
2910
prescritivismo, certo? Não estamos dizendo que você deve fazer dessa maneira.
22:16
This is the right way. We're saying the opposite. How interesting, how curious, how do you speak?
264
1336130
4950
Este é o caminho certo. Estamos dizendo o contrário. Que interessante, que curioso, como você fala?
22:21
How cool that is, right? And, and obviously when we're learning, when, when I have to
265
1341080
5300
Que legal isso né? E, obviamente, quando estamos aprendendo, quando, quando tenho que
22:26
coach somebody in a specific accent for a specific job, I have to sort of narrow how
266
1346380
4350
treinar alguém em um sotaque específico para um trabalho específico, tenho que restringir o
22:30
much, uh, you know, just like absolute freedom we have into something that feels like it's
267
1350730
4480
quanto, uh, você sabe, assim como a liberdade absoluta que temos em algo que parece que está
22:35
telling the right story and not telling the wrong story. But even in then, you know, even
268
1355210
4690
contando a história certa e não contando a história errada. Mas mesmo assim, você sabe, mesmo
22:39
in that, like when I've coached people to play real life figures, uh, They don't, no
269
1359900
8670
nisso, como quando eu treinei pessoas para interpretar figuras da vida real, uh, eles não,
22:48
one gets an Oscar or an A for sounding the most like the person they get an Oscar or
270
1368570
6160
ninguém ganha um Oscar ou um A por soar mais parecido com a pessoa que eles ganham Oscar ou
22:54
an A - Teacher Samara - um, for capturing the essence.
271
1374730
6689
A - Professora Samara - hum, por captar a essência.
23:01
And essence has nothing to do with what sound goes where, it has to do with who is this
272
1381419
4041
E a essência não tem nada a ver com que som vai para onde, tem a ver com quem é esse
23:05
human being and what is their lived experience and how does their voice reflect their lived
273
1385460
3530
ser humano e qual é a sua experiência vivida e como é que a sua voz reflete a sua
23:08
experience? Which is what I'm always interested in with clients, you know?
274
1388990
4330
experiência vivida? Que é o que sempre me interessa com os clientes, sabe?
23:13
Hadar: So, so how, how do you work? Maybe you can speak to that a little bit. Like how
275
1393320
4579
Hadar: Então, como, como você trabalha? Talvez você possa falar um pouco sobre isso. Por exemplo, como
23:17
would you help someone capture the essence of a sound, an accent, a language, um, both
276
1397899
8140
você ajudaria alguém a capturar a essência de um som, um sotaque, um idioma, hum, tanto
23:26
when you work on specific dialects or foreign accents, but also when you work with your
277
1406039
4890
quando você trabalha em dialetos específicos ou sotaques estrangeiros, mas também quando você trabalha com seus
23:30
foreign students on sounding more intelligible, right? Like, what are the key factors that
278
1410929
6460
alunos estrangeiros para soar mais inteligível, certo? Tipo, quais são os principais fatores nos quais
23:37
you focus on? Samara: Okay, it's a big, like, it ranges
279
1417389
5471
você se concentra? Samara: Ok, é grande, tipo, varia
23:42
a lot, so... Hadar: Right, this is going to be kind of
280
1422860
4370
muito, então... Hadar: Certo, essa vai ser
23:47
a two-hour answer. Samara: Yeah, let me give you the... but no,
281
1427230
3370
uma resposta de duas horas. Samara: Sim, deixe-me dar-lhe o... mas não,
23:50
there is, there is a real, um, there's some simple stuff. There's some foundational stuff.
282
1430600
5970
há, há um real, hum, há algumas coisas simples. Há algumas coisas fundamentais.
23:56
One of them is, when I was in my twenties in New York, learning all this stuff and still
283
1436570
5199
Uma delas é, quando eu tinha vinte e poucos anos em Nova York, aprendendo tudo isso e ainda
24:01
thinking I was going to be a Shakespearian actress, but I just kept finding, I mean,
284
1441769
3461
pensando que seria uma atriz shakespeariana, mas fui descobrindo, quer dizer,
24:05
this is really part of my story, I kept finding dialect mentors. Like I was not looking and
285
1445230
7389
isso realmente faz parte da minha história, continuei encontrar mentores de dialeto. Como se eu não estivesse procurando e
24:12
they found me or I found them. And you know, the, the, the part of me that super geeks
286
1452619
3910
eles me encontrassem ou eu os encontrasse. E você sabe, a parte de mim que super nerd
24:16
out about this, like you do, was clearly already, you know, bursting forth.
287
1456529
4071
sobre isso, como você, claramente já estava, você sabe, explodindo.
24:20
And I was like, no, no, I'm an actress , thanks. But nonetheless, I kept finding, and one of
288
1460600
4640
E eu fiquei tipo, não, não, sou atriz, obrigado. Mesmo assim, continuei descobrindo, e uma
24:25
them is this woman named Kate Wilson. She teaches at Julliard and, um, she taught me
289
1465240
5879
delas é essa mulher chamada Kate Wilson. Ela leciona na Julliard e, hum, ela me ensinou
24:31
a physical gesture way of learning the pure vowels of American English. And when I, when
290
1471119
5560
uma forma de gestos físicos para aprender as vogais puras do inglês americano. E quando eu, quando
24:36
I was a, I spent a summer at the public theater in Manhattan, so very... that's where Shakespeare
291
1476679
4511
eu era um, passei um verão no teatro público em Manhattan, muito... é onde Shakespeare
24:41
in the park happens. Like I was, you know, I was touching greatness and it was...
292
1481190
4739
no parque acontece. Como se eu fosse, você sabe, eu estava tocando a grandeza e era...
24:45
Hadar: How old were you there, 20? Samara: 23... about to start grad school?
293
1485929
5120
Hadar: Quantos anos você tinha aí, 20? Samara: 23... prestes a começar a pós-graduação?
24:51
Between college and grad school. Hadar: We might've lived in New York at the
294
1491049
5681
Entre a faculdade e a pós-graduação. Hadar: Podemos ter morado em Nova York na
24:56
same time. Samara: And just drank too much red wine.
295
1496730
3120
mesma época. Samara: E só bebeu muito vinho tinto.
24:59
Hadar: I think I saw you. Oh, don't worry. Me too. Jameson, I think.
296
1499850
4829
Hadar: Acho que vi você. Não se preocupe. Eu também. Jameson, eu acho.
25:04
Samara: Well, you were cooler than me, I was just like cheap red wine.
297
1504679
6731
Samara: Bem, você era mais legal do que eu, eu era como vinho tinto barato.
25:11
I think that's what artsy people drink. Hadar: And it was going to every, yeah, like
298
1511410
6050
Acho que é isso que as pessoas artísticas bebem. Hadar: E estava indo para todas, sim, como
25:17
every Shakespearean play that was out there. I was there.
299
1517460
2689
todas as peças de Shakespeare que estavam por aí. Eu estava lá.
25:20
Samara: Totally, all the things, all the things. Um, I volunteered everywhere. I was like,
300
1520149
4650
Samara: Totalmente, todas as coisas, todas as coisas. Hum, eu me ofereci em todos os lugares. Eu estava tipo,
25:24
I, I made no money. I was a cocktail waitress. So then I just like spent all my days doing
301
1524799
4641
eu, eu não ganhei dinheiro. Eu era garçonete. Então eu simplesmente passei todos os meus dias fazendo
25:29
god-knows-what, um, but it was... Hadar: Where did you work? Now you have to
302
1529440
3929
sabe-se lá o quê, hum, mas era... Hadar: Onde você trabalhava? Agora você tem que
25:33
tell me. Samara: Cafe Deville, And Asia de Cuba, which
303
1533369
3021
me dizer. Samara: Cafe Deville, e Asia de Cuba, que
25:36
was a one of those... Hadar: Okay, I have to ask you something,
304
1536390
5539
foi um desses... Hadar: Ok, eu tenho que te perguntar uma coisa,
25:41
later. We know someone. Okay. Crazy. Samara: I'm sure. I'm sure. Okay. But to answer
305
1541929
10210
mais tarde. Conhecemos alguém. OK. Louco. Samara: Tenho certeza. Tenho certeza. OK. Mas, para responder à
25:52
your question, um, Kate Wilson taught this method that I don't think was hers necessarily,
306
1552139
6831
sua pergunta, Kate Wilson ensinou esse método que não acho que fosse dela necessariamente,
25:58
but she had evolved it into something and, and then I have since evolved it, um, and
307
1558970
6120
mas ela o desenvolveu em algo e, então, eu o desenvolvi, hum, e
26:05
at her, at her suggestion, because when I'm... when I was in my late twenties and I got my
308
1565090
5209
por sugestão dela, porque quando eu... quando eu tinha vinte e tantos anos e ganhei minha
26:10
first professorship at Pace university in Manhattan, uh, teaching, uh, the BFA kit,
309
1570299
4950
primeira cátedra na Universidade Pace em Manhattan, uh, ensinando, uh, o kit BFA,
26:15
so the undergraduate theater kids, uh, for the stage, um, I called her and was like,
310
1575249
6420
então os alunos de teatro de graduação, uh, para o palco, um , Liguei para ela e perguntei,
26:21
could you remind me about some of that stuff? And she said, no, this is where you have to
311
1581669
3970
você poderia me lembrar de algumas dessas coisas? E ela disse, não, é aqui que você tem que
26:25
take it and make it your own, which was... talk about a teachable moment. It was, that
312
1585639
4931
pegá-lo e torná-lo seu, o que foi ... fale sobre um momento de aprendizado. Foi, isso
26:30
was very valuable. So, but... all of which is to say there are physical gestures to keep
313
1590570
4890
foi muito valioso. Então, mas... tudo isso é para dizer que existem gestos físicos para
26:35
track of all the vowel sounds. Here are a few that I can do while I'm in
314
1595460
2939
acompanhar todos os sons das vogais. Aqui estão alguns que posso fazer enquanto estou
26:38
this square. A lot of them require like, like rubbing your tummy and stuff like that, that
315
1598399
3900
nesta praça. Muitos deles exigem coisas como esfregar a barriga e coisas assim, que
26:42
doesn't work so well over this. But, um, and this is, as you said, good, better to see
316
1602299
4610
não funcionam muito bem sobre isso. Mas, hum, e isso é, como você disse, bom, melhor ver
26:46
on YouTube than over audio. But, so this is the short, I sound it as in sit, right. And
317
1606909
5711
no YouTube do que em áudio. Mas, então este é o curto, eu soo como sentado, certo. E
26:52
this is as in B or C. So if you have I and E. Right, I will say
318
1612620
10669
isso é como em B ou C. Portanto, se você tiver I e E. Certo, direi que
27:03
E exists in every language. I does not, right? It is one of those bizarro American words,
319
1623289
5451
E existe em todas as línguas. Eu não, certo? É uma daquelas palavras americanas bizarras,
27:08
American sounds, English sounds, um, which does exist in a few other languages. I don't
320
1628740
4560
sons americanos, sons ingleses, hum, que existem em algumas outras línguas. Não quero
27:13
want to say like, we own that sound, but for SO many foreigners... And when I taught at
321
1633300
5199
dizer que somos donos desse som, mas para tantos estrangeiros... E quando ensinei na
27:18
Stella Adler acting school in Hollywood, it's an international school, I didn't realize
322
1638499
3260
escola de atuação Stella Adler em Hollywood, é uma escola internacional, não percebi
27:21
that when I got the job, I thought it was sort of going to be like Pace. And I was really
323
1641759
3511
isso quando consegui o emprego , Eu pensei que seria como Pace. E eu estava realmente
27:25
with my, like, you know, teach everybody standard American and then move on to doing Irish and
324
1645270
3979
com o meu tipo, você sabe, ensinar a todos o padrão americano e depois passar para o irlandês e
27:29
you know, all these other things. And as of Day 1, I was like, Oh, everyday. I'm not a
325
1649249
2400
você sabe, todas essas outras coisas. E desde o primeiro dia, eu estava tipo, Oh, todos os dias. Não sou um
27:31
single American, which was really, I mean, I learned so much, I became a better coach
326
1651649
7071
único americano, o que foi realmente, quero dizer, aprendi muito, me tornei um treinador melhor
27:38
for sure. And figured out my pattern, or pattern makes
327
1658720
4220
com certeza. E descobri meu padrão, ou padrão
27:42
it sound like I'm like a charlatan, but you know, my pattern is in like the way I talk
328
1662940
3699
faz parecer que sou um charlatão, mas você sabe, meu padrão é como a maneira como falo
27:46
about this stuff that really lands with people with a lot of joy and a lot of speed, which
329
1666639
4261
sobre essas coisas que realmente atingem as pessoas com muita alegria e muita velocidade , que
27:50
is very much my M.O. Like I want it to really work and then like, let's move on and you
330
1670900
4489
é muito o meu M.O. Tipo, eu quero que realmente funcione e então, vamos seguir em frente e você
27:55
could practice on your own. Um, I want people to feel autonomous as quickly
331
1675389
3490
pode praticar por conta própria. Hum, eu quero que as pessoas se sintam autônomas o mais rápido
27:58
as possible. That's very much like, you know, this is not about like here's our long system
332
1678879
4500
possível. Isso é muito parecido, você sabe, não se trata de como aqui está nosso longo sistema
28:03
and you have to come to me for six years. It's like, let me give you, let me throw at
333
1683379
4270
e você tem que vir a mim por seis anos. É como, deixe-me dar a você, deixe-me jogar em
28:07
you as much as I can. If you record it and take notes and whatever, sit with it, do your
334
1687649
3831
você o máximo que puder. Se você gravar e fizer anotações e tudo o mais, sente-se com isso, faça o que
28:11
own thing. Come back to me when you audition for specific
335
1691480
2590
quiser. Volte para mim quando você fizer um teste para
28:14
stuff, but like, I really want you to just practice it on your own and feel this out
336
1694070
4609
coisas específicas, mas tipo, eu realmente quero que você apenas pratique por conta própria e sinta isso e
28:18
and watch videos and listen to people who are your type, but sound a little differently
337
1698679
4891
assista a vídeos e ouça pessoas que são do seu tipo, mas soam um pouco diferente
28:23
from you and sound that out of your mouth and feel what it feels like. And you know,
338
1703570
2959
de você e soam isso da sua boca e sinta como é. E você sabe,
28:26
this sort of like soft brain version of this, rather than sort of get your books into your
339
1706529
3681
esse tipo de versão do cérebro mole disso, em vez de colocar seus livros em sua
28:30
brain version of this. So part of that is why those physical gestures
340
1710210
3469
versão do cérebro disso. Então, parte disso é porque esses gestos físicos
28:33
really worked for me. So, you know, when I had that is sound and I had this Argentinian
341
1713679
3720
realmente funcionaram para mim. Então, você sabe, quando eu tinha aquele som e eu tinha essa
28:37
girl who very memorably said, you know, I just want help with like, how to say, how
342
1717399
5370
garota argentina que disse de forma muito memorável, você sabe, eu só quero ajuda com como, como dizer, como
28:42
to say bitch and not like sound like I'm saying beach. Like, I don't want to go to the beach.
343
1722769
2660
dizer [ __ ] e não como se eu estivesse dizendo praia . Tipo, eu não quero ir à praia.
28:45
I want to call her a bitch. But I'm like, you need the short I sound. And we can talk
344
1725429
6000
Eu quero chamá-la de [ __ ]. Mas eu estou tipo, você precisa do som curto do I. E podemos falar
28:51
about how we make that in the mouth. But honestly, I was never framed that way.
345
1731429
4061
sobre como fazemos isso na boca. Mas, honestamente, nunca fui enquadrado dessa forma.
28:55
I didn't think about like, I, you know, I don't want to speak ill... but for me, oral
346
1735490
6509
Eu não pensava assim, eu, sabe, eu não quero falar mal... mas pra mim
29:01
posture is not a phrase that helps me. If you, if you're looking at a specific character
347
1741999
4790
postura oral não é uma frase que me ajuda. Se você está olhando para um personagem específico
29:06
to go to your question about somebody who's playing a specific person... absolutely! When
348
1746789
5090
para fazer sua pergunta sobre alguém que está interpretando uma pessoa específica... com certeza! Quando
29:11
you, when you watch that person, if something hits you like, Oh God, they feel really far
349
1751879
3770
você, quando você observa aquela pessoa, se algo bate em você como, Oh Deus, eles se sentem muito
29:15
back, or they feel really weirdly present, or God, this part of their... it's opening
350
1755649
4691
distantes, ou eles se sentem muito estranhamente presentes, ou Deus, esta parte deles... está se
29:20
up. That, that kind of a hit, that's like image based, use that. But if it's like, everybody
351
1760340
7029
abrindo. Isso, esse tipo de sucesso, é baseado em imagem, use isso. Mas se é assim, todo mundo
29:27
from this part of the world has this oral posture, I'm like...
352
1767369
3381
desta parte do mundo tem essa postura oral, eu fico tipo...
29:30
Hadar: No... Samara: But as an actor, especially, I'm like,
353
1770750
3390
Hadar: Não... Samara: Mas como ator, especialmente, eu acho,
29:34
I'm supposed to have an intention as this character and to also think about where the
354
1774140
7669
eu deveria ter uma intenção como esse personagem e também pensar onde o
29:41
[mumbles]. So, I mean, I guess part of it is I start with those physical gestures to
355
1781809
6021
[resmunga]. Então, quero dizer, acho que parte disso é que começo com esses gestos físicos para
29:47
help people, um, just literally know what the pure vowel sounds are.
356
1787830
3530
ajudar as pessoas, hum, literalmente a saber o que são os sons das vogais puras.
29:51
Hadar: Give me some more, do you remember? Samara: Of course. I mean, I could do all
357
1791360
3149
Hadar: Dê-me um pouco mais, você se lembra? Samara: Claro. Quero dizer, eu poderia fazer todos
29:54
of them if you want... but it's a little... Hadar: Please, just a few more.
358
1794509
5201
eles se você quiser... mas é um pouco... Hadar: Por favor, só mais alguns.
29:59
Samara: Okay. So, um, so this is A apple. It's like you have an Apple... I've actually
359
1799710
5630
Samara: Ok. Então, hum, então esta é uma maçã. É como se você tivesse uma maçã... Na verdade,
30:05
recently been starting to teach it like this because I don't want people to feel like,
360
1805340
3570
recentemente comecei a ensiná-lo assim porque não quero que as pessoas sintam que,
30:08
oral posture wise, I don't want people to feel like it's a pushback sound, right? It
361
1808910
1541
em relação à postura oral, não quero que as pessoas sintam que é um som de pushback, certo?
30:10
should feel sort of like it's coming out of you, A. From obviously most of the world,
362
1810451
5428
Deve parecer que está saindo de você, A. Obviamente, da maior parte do mundo,
30:15
this sound doesn't exist either and it's weirdly ugly. And I say that with no judgment.
363
1815879
4061
esse som também não existe e é estranhamente feio. E digo isso sem julgamento.
30:19
But I say that on purpose because so many people try to find a beautiful version of
364
1819940
4689
Mas digo isso de propósito porque muitas pessoas tentam encontrar uma versão bonita
30:24
it. And if you try to find a beautiful version of A, you get to, you get one of the other
365
1824629
3770
disso. E se você tentar encontrar uma bela versão de A, você consegue, você obtém um dos outros
30:28
English A sounds, which is, A as in father. Spanish and Hebrew, and a lot of languages
366
1828399
10171
sons de A em inglês, que é, A como em father. Espanhol e hebraico, e muitos idiomas
30:38
have an in-between sound - A, which we don't have. So we have to figure out if we, if we're,
367
1838570
5810
têm um som intermediário - A, que não temos. Portanto, temos que descobrir se nós, se somos,
30:44
if we're an American, we have to figure out if you have a name, like, for example, Gal
368
1844380
4070
se somos americanos, temos que descobrir se você tem um nome, como, por exemplo, Gal
30:48
GoDoe - that's my terrible American pronunciation of it on purpose.
369
1848450
4410
GoDoe - essa é minha terrível pronúncia americana de propósito.
30:52
But you know, if you have a name like Gal, right? And, and the proper pronunciation is
370
1852860
4129
Mas você sabe, se você tem um nome como Gal, certo? E, e a pronúncia correta é
30:56
Gal, then like we have to think, we have to figure out, is it A as in Apple or A as in
371
1856989
5211
Gal, então, como temos que pensar, temos que descobrir, é A como em Apple ou A como em
31:02
father? So we can go to 'gal', which is a word in English, so we do, we just naturally,
372
1862200
3150
father? Então podemos ir para 'gal', que é uma palavra em inglês, então fazemos, naturalmente,
31:05
we go to 'gal'. Or we can go to gaal, right? Which sounds...
373
1865350
6630
vamos para 'gal'. Ou podemos ir para Gaal, certo? O que soa...
31:11
Sure. And then we do that also with like 'pasta', you know, this, the, the Romance language
374
1871980
5410
Claro. E então fazemos isso também com 'pasta', você sabe, isso, a versão em língua românica
31:17
version of that would have a more forward sound - pasta. A. And instead we go to either,
375
1877390
4659
disso teria um som mais avançado - pasta. A. Em vez disso, vamos para qualquer um, o
31:22
British goes to 'aa' - 'pasta', and American goes to 'ah' - 'pasta'. And this A sound is
376
1882049
6260
britânico vai para 'aa' - 'pasta', e o americano vai para 'ah' - 'pasta'. E esse som A é
31:28
super relaxed. Like, I mean, it's also like giving your heart a little caress. So obviously,
377
1888309
3600
super descontraído. Tipo, quero dizer, também é como dar um carinho no coração. Obviamente,
31:31
my clients love this. It's like you do this right before you go in for an audition.
378
1891909
4821
meus clientes adoram isso. É como se você fizesse isso logo antes de ir para uma audição.
31:36
Hadar: This is one of the easier sounds for people to produce, at the same time, they
379
1896730
7371
Hadar: Este é um dos sons mais fáceis para as pessoas produzirem, ao mesmo tempo, eles
31:44
don't use it as often as they should and could, you know, in English. Because a lot of times
380
1904101
5169
não o usam tanto quanto deveriam e poderiam, sabe, em inglês. Porque muitas vezes
31:49
they kinda like, take the 'ah' sound, especially when it's spelled with O, and turn it into
381
1909270
6920
eles meio que pegam o som 'ah', especialmente quando é escrito com O, e transformam em
31:56
'oh'. Samara: I'm going to pop out just real fast
382
1916190
3900
'oh'. Samara: Vou aparecer bem rápido
32:00
for people who are watching. And this, is like a little string coming out of your solar
383
1920090
4209
para as pessoas que estão assistindo. E isso é como uma pequena corda saindo do seu
32:04
plexus - A, A, A. This is a short O sound - A. So we have two O's, I say we have two
384
1924299
5502
plexo solar - A, A, A. Este é um som de O curto - A. Portanto, temos dois O's, digo que temos dois
32:09
O's in English. Unfortunately, neither of them is the one that every other language
385
1929801
4098
O's em inglês. Infelizmente, nenhum deles é aquele que todas as outras línguas
32:13
has, which is 'o'. We just do not round our lips like that ever, 'o'.
386
1933899
3350
têm, que é 'o'. Nós simplesmente não arredondamos nossos lábios assim nunca, 'o'.
32:17
So we have A, that one I was just doing - A, A, A. And then we have 'ow', which is the
387
1937249
6261
Então nós temos A, aquele que eu estava fazendo - A, A, A. E então nós temos 'ow', que é o
32:23
diphthong of 'uh'-'cup' into 'uw'. 'ow', 'ow'. 'Ow'. Right? But to go back to that first
388
1943510
9019
ditongo de 'uh'-'cup' em 'uw'. 'au', 'au'. 'Ai'. Certo? Mas, voltando ao primeiro
32:32
one - A, the non diphthong one - A, and that h-sound 'ah' - are identical. I was about
389
1952529
8181
- A, o não ditongo - A, e aquele h-som 'ah' - são idênticos. Eu ia
32:40
to say fucking identical, but they are fucking identical. And, you know, we can argue with
390
1960710
6260
dizer fodidamente idênticos, mas eles são fodidamente idênticos. E, você sabe, podemos argumentar com
32:46
that in terms of length, but technically 'ah' is longer and A is shorter.
391
1966970
4490
isso em termos de comprimento, mas tecnicamente 'ah' é mais longo e A é mais curto.
32:51
But 50 years ago, they really had a difference Even 30 years, depending on what age person
392
1971460
6000
Mas 50 anos atrás, eles realmente tinham uma diferença. Mesmo 30 anos, dependendo da idade da pessoa com quem
32:57
you're talking to, they still have a slight difference in that. The word 'not', not, not,
393
1977460
4319
você está falando, eles ainda têm uma pequena diferença nisso. A palavra 'não', não, não,
33:01
we'll have a little up and down shape, not. Versus like, I dunno... I'm trying to think
394
1981779
7860
teremos um pouco de forma para cima e para baixo, não. Contra tipo, não sei... Estou tentando pensar
33:09
of an N one. 'Na... 'narwal'. Anyway, there you go. But 'ah', 'ah', versus A.
395
1989639
14750
em um N. 'Na...'narwal'. De qualquer forma, lá vai você. Mas 'ah', 'ah', versus A.
33:24
But, especially contemporary, especially our age, and you know, a little younger, a little
396
2004389
6201
Mas, especialmente contemporâneo, especialmente nossa idade, e você sabe, um pouco mais jovem, um pouco
33:30
older, or all the way younger I should say, and a little older, we should absolutely feel
397
2010590
5699
mais velho, ou totalmente mais jovem, devo dizer, e um pouco mais velho, devemos absolutamente sinta-se
33:36
comfortable making that exactly the same short O, long A - 'ah'.
398
2016289
5041
confortável fazendo exatamente o mesmo O curto, A longo - 'ah'.
33:41
Hadar: And it's so much easier to merge sounds. And especially, when, you know, speaking a
399
2021330
5599
Hadar: E é muito mais fácil mesclar sons. E especialmente, quando, você sabe, falando um
33:46
second language, and you have less vowels than the spoken language, it's so much easier
400
2026929
6061
segundo idioma, e você tem menos vogais do que o idioma falado, é muito mais fácil
33:52
to merge it and just do that. And then they go to the dictionary or they hear from someone
401
2032990
4429
mesclá-lo e fazer isso. E aí vão ao dicionário ou ouvem de alguém
33:57
that this is what they should do. And they're like, "Oh, well I'm confused". And this is
402
2037419
3830
que é isso que devem fazer. E eles dizem, "Oh, bem, estou confuso". E é
34:01
where I like, language is something that is very fluid, and you just need to, you first
403
2041249
4831
disso que eu gosto, a linguagem é uma coisa muito fluida, e você só precisa, primeiro
34:06
need to sound clear. Let's start with that. And if you say...
404
2046080
4140
precisa soar claro. Vamos começar com isso. E se você disser...
34:10
Samara: Sorry, I just got really excited. I'm sorry. I interrupted because I got...
405
2050220
4770
Samara: Desculpe, eu só fiquei muito animada. Desculpe. Interrompi porque consegui...
34:14
yes, yes, 100%. And one of the things that was my, I only had two rules in my class when
406
2054990
7280
sim, sim, 100%. E uma das coisas que era minha, eu só tinha duas regras na minha classe quando
34:22
I used to teach at Stella Adler, they're kind of two versions of the same rule. Neither
407
2062270
3750
eu lecionava na Stella Adler, são duas versões da mesma regra. Nenhum
34:26
of them had to do with putting yourself on the way. But they were, one: fuck spelling.
408
2066020
5770
deles tinha a ver com se colocar no caminho. Mas eles eram, um: [ __ ] a ortografia.
34:31
Or if you wanted to put it a little bit more gently: spelling is irrelevant.
409
2071790
6770
Ou, se você quiser ser um pouco mais gentil: a ortografia é irrelevante.
34:38
Because when you're trying to come up with rules for "Oh, but this is 'oo', so it must
410
2078560
4800
Porque quando você está tentando criar regras para "Oh, mas isso é 'oo', então deve
34:43
be 'uw', I'm like, "I'm so sorry, on behalf of all English, I have tell you".
411
2083360
6050
ser 'uw', eu fico tipo, "Sinto muito, em nome de todos os ingleses, eu tenho dizer a você".
34:49
Hadar: You should be. Samara: I am, I take full responsibility.
412
2089410
3560
Hadar: Você deveria estar. Samara: Eu sou, eu assumo total responsabilidade.
34:52
I actually have this book , this thing that I recently re-read. I mean...
413
2092970
5560
Na verdade, eu tenho este livro, esta coisa que eu reli recentemente. Quer dizer...
34:58
Hadar: The mother tongue. Samara: He's an old white guy and he's deeply
414
2098530
1980
Hadar: A língua materna. Samara: Ele é um cara branco velho e profundamente
35:00
problematic, and it's from 1990. And I'm like, Oh my God, I was alive then. It feels really,
415
2100510
7040
problemático, e é de 1990. E eu fico tipo, Oh meu Deus, eu estava vivo naquela época. Parece muito,
35:07
really, really wrong. But it is full of a lot of academic wisdom and it's totally friendly.
416
2107550
8130
muito, muito errado. Mas é cheio de muita sabedoria acadêmica e é totalmente amigável.
35:15
But it's called 'The mother tongue: english and how it got that way'. It is a reminder,
417
2115680
5120
Mas é chamado de 'A língua materna: inglês e como ficou assim'. É um lembrete, é
35:20
it's a reminder for anybody who needs it on the permission front that like, as you say,
418
2120800
4970
um lembrete para qualquer pessoa que precise dela na frente de permissão que, como você diz,
35:25
it's constantly evolving. That Old English apparently used to be somewhat more like Spanish,
419
2125770
4570
está em constante evolução. Aquele inglês antigo aparentemente costumava ser um pouco mais parecido com o espanhol,
35:30
where every sound actually maintain its integrity and have the spelling, and the out loud was
420
2130340
5650
onde cada som realmente mantém sua integridade e tem a ortografia, e o alto era
35:35
exactly, you could tell the rules by looking at it, is what I'm trying to say. But not
421
2135990
4600
exatamente, você poderia dizer as regras olhando para ele, é o que estou tentando dizer . Mas não
35:40
so much with contemporary English, for anybody who's following at home. So that was my first
422
2140590
3960
tanto com o inglês contemporâneo, para quem está acompanhando em casa. Então essa foi minha primeira
35:44
rule. But my other rule, which is why I bring it
423
2144550
1520
regra. Mas minha outra regra, e é por isso que
35:46
up is your honesty. Your honesty. So if we're trying to say, "but it should be", or, "but
424
2146070
6480
mencionei, é a sua honestidade. Sua honestidade. Portanto, se estamos tentando dizer "mas deveria ser" ou "mas
35:52
someone told us that this is what's right", listen to your ear and trust it. If you were
425
2152550
5340
alguém nos disse que isso é o certo", ouça seu ouvido e confie nele. Se você estivesse
35:57
hearing Americans make that 'ah' sound and that short A sound 'ah', sound exactly the
426
2157890
3360
ouvindo os americanos fazerem aquele som 'ah' e aquele 'ah' curto, soam exatamente o
36:01
same, trust yourself, trust your ear. Hadar: It's so, it's so good and so interesting
427
2161250
5970
mesmo, confie em si mesmo, confie em seu ouvido. Hadar: É tão, é tão bom e tão interessante
36:07
because there is always this... I noticed that my students, for example, always doubt
428
2167220
5790
porque sempre tem isso... Percebi que meus alunos, por exemplo, sempre duvidam de
36:13
themselves of what would they hear and what comes out. Which is okay, because the brain
429
2173010
4360
si mesmos do que ouviriam e do que sairia. O que é bom, porque o cérebro
36:17
does filter out a lot of information, especially if they're not used to sounds so they might
430
2177370
3920
filtra muitas informações, especialmente se eles não estão acostumados com sons, então eles podem
36:21
like filter out the actual sound. And they hear it through the filter of the spelling.
431
2181290
5990
filtrar o som real. E eles ouvem através do filtro da ortografia.
36:27
Right? A lot of times, especially when it comes to
432
2187280
3200
Certo? Muitas vezes, principalmente quando se trata
36:30
the schwa, and I once had an argument with a student where... argument, we were...
433
2190480
5260
do schwa, e uma vez eu tive uma discussão com um aluno onde... discussão, nós estávamos...
36:35
Samara: Debate. Hadar: Debate. Yeah, exactly. And he was like,
434
2195740
4130
Samara: Debate. Hadar: Debate. Sim, exatamente. E ele disse,
36:39
"Yeah, there is O, in computer". I was like, "No, it's a schwa". "No, no, no, I can hear,
435
2199870
5940
"Sim, existe O, no computador". Eu estava tipo, "Não, é um schwa". "Não, não, não, eu posso ouvir,
36:45
say it. And I said, "computer". "You said 'cOmputer'". Right? And like that little sound
436
2205810
5830
diga isso. E eu disse, "computador". "Você disse 'cOmputer'". Certo? E como aquele pequeno som que
36:51
he heard... Yeah. And it's just like, had you not been born into, had you not studied
437
2211640
6790
ele ouviu... Sim. E é como, tinha você não nasceu, não estudou
36:58
spelling first thing as you started learning English? I mean, that wouldn't have been a
438
2218430
5890
ortografia logo que começou a aprender inglês? Quer dizer, isso não teria sido um
37:04
problem, right. Samara: No, exactly. A five-year-old who's
439
2224320
2800
problema, certo. Samara: Não, exatamente. Uma criança de cinco anos que está
37:07
beginning to learn to write and to read, and like it's the opposite way, right? I mean,
440
2227120
5300
começando a aprender a escrever e ler, e como se fosse o contrário, né? Quer dizer,
37:12
he knows the word "computer" and so he would never spell it with an O.
441
2232420
2940
ele conhece a palavra "computador" e então ele nunca escreveria com um O.
37:15
Hadar: Right. Samara: And he has to be taught, you know,
442
2235360
2270
Hadar: Certo. Samara: E ele tem que ser ensinado, sabe ,
37:17
reverse engineer back to like, well, I know it doesn't sound that way, but...
443
2237630
4850
engenharia reversa de volta para tipo, bem, eu sei que não soa assim, mas...
37:22
Hadar: How do you explain that, yeah. So what do you think, we talked about it just
444
2242480
7980
Hadar: Como você explica isso, sim. Então, o que você acha, nós conversamos sobre isso
37:30
before we hit 'record' and I told you about my thoughts and how I deal with the phrase
445
2250460
6910
antes de clicar em 'gravar' e eu contei a você sobre meus pensamentos e como eu lido com a frase
37:37
"speak like a native", and I would love to hear what you think about it. And also, what
446
2257370
3370
"fale como um nativo", e adoraria saber o que você pensa sobre isso. E também, quais
37:40
tips do you have for speakers of English as a second language who really struggle with,
447
2260740
8280
dicas você tem para falantes de inglês como segunda língua que realmente lutar com,
37:49
physically their voices. Like they don't come out.
448
2269020
3120
fisicamente t vozes herdeiras. Como se eles não saíssem.
37:52
And I do think that it relates, right, because they feel that their voices are not the standard
449
2272140
5390
E eu acho que isso se relaciona, certo, porque eles sentem que suas vozes não são o padrão
37:57
or what people expect or what is the norm. I was asking a question then I was answering
450
2277530
4530
ou o que as pessoas esperam ou qual é a norma. Eu estava fazendo uma pergunta, então eu estava respondendo
38:02
it as asking. Samara: No, I love it. Also, you know, I'm
451
2282060
5300
como perguntando. Samara: Não, eu adoro. Além disso, você sabe, eu sou
38:07
new to podcasting. I, I have this podcast that's, we just dropped episode 12 today.
452
2287360
6460
novo em podcasting. Eu, eu tenho este podcast que acabamos de lançar o episódio 12 hoje.
38:13
Hadar: Which, by the way, you have to go and subscribe to the podcast. It's called 'Permission
453
2293820
4710
Hadar: Que, aliás, você tem que assinar o podcast. Chama-se 'Permissão
38:18
to Speak'. Really, I'm eagerly waiting every single week. Or maybe I should say I eagerly
454
2298530
7150
para falar'. Sério, estou esperando ansiosamente todas as semanas. Ou talvez eu deva dizer que
38:25
wait every single week for a new episode. So, it's so good.
455
2305680
3170
espero ansiosamente todas as semanas por um novo episódio. Então, é tão bom.
38:28
Samara: Both verb tenses would have worked just perfectly.
456
2308850
2680
Samara: Ambos os tempos verbais teriam funcionado perfeitamente.
38:31
Also, the point of communication is communication, and I understood the thought.
457
2311530
8260
Além disso, o ponto de comunicação é a comunicação, e eu entendi o pensamento.
38:39
Hadar: Exactly. Samara: Thank you. Thank you. Thank you. I
458
2319790
1000
Hadar: Exatamente. Samara: Obrigada. Obrigado. Obrigado. Quero
38:40
mean, um... Hadar: We're going to link to it by the way.
459
2320790
4740
dizer, hum... Hadar: A propósito, vamos criar um link para ele.
38:45
It's in the description and the show notes. Samara: That's very kind. Yeah. I mean, obviously,
460
2325530
3800
Está na descrição e nas notas do programa. Samara: Isso é muito gentil. Sim. Quero dizer, obviamente,
38:49
you know, part of what's, what I think we're both excited about in finding each other is
461
2329330
4290
você sabe, parte do que eu acho que nós dois estamos empolgados em encontrar um ao outro é
38:53
that this conversation is just so, it doesn't happen very often anywhere, but it's really
462
2333620
5920
que essa conversa é apenas assim, não acontece com muita frequência em nenhum lugar, mas é muito
38:59
big, and overlapse with every aspect of our lives.
463
2339540
3060
grande e se sobrepõe com cada aspecto de nossas vidas.
39:02
I mean, how we use our voice is just not, it's just so much not about literally how
464
2342600
4860
Quero dizer, como usamos nossa voz não é, não é sobre literalmente como
39:07
we use our voice. It's just not about like what pitch we're talking at, although that
465
2347460
4520
usamos nossa voz. Não se trata apenas do tom em que estamos falando, embora isso
39:11
also matters and it's interesting and has all kinds of gender and stuff and all of that.
466
2351980
3530
também importe e seja interessante e tenha todos os tipos de gênero e outras coisas e tudo mais.
39:15
But, you know, it's about, it's about all the ways that we're showing up in the world
467
2355510
3540
Mas, você sabe, trata-se de todas as maneiras pelas quais estamos aparecendo no mundo
39:19
and all the ways that we are, or are not embracing our individualism.
468
2359050
6740
e todas as maneiras pelas quais estamos ou não abraçando nosso individualismo.
39:25
And then you had some, you had like two parts to an amazing question that I wanted to answer.
469
2365790
3190
E então você tinha algumas, você tinha duas partes para uma pergunta incrível que eu queria responder.
39:28
I don't remember them now. Hadar: I don't think I remember them either.
470
2368980
4780
Não me lembro deles agora. Hadar: Acho que também não me lembro deles.
39:33
Okay. The voice, the voice changes when speaking, because of, okay.
471
2373760
3120
OK. A voz, a voz muda na hora de falar, por causa de, tá.
39:36
Samara: So you were asking about the native, native, native,
472
2376880
3680
Samara: Então você estava perguntando sobre o nativo, nativo, nativo,
39:40
Hadar: Speak like a native. Yeah. Samara: Yeah.
473
2380560
1390
Hadar: Fale como um nativo. Sim. Samara: Sim.
39:41
Hadar: How do you feel about that? Samara: Well, it's not a phrase that means
474
2381950
7290
Hadar: Como você se sente sobre isso? Samara: Bem, não é uma frase que signifique
39:49
much to me. I will say that. It makes me think, I'm going to share a tiny, um, metaphorical
475
2389240
11940
muito para mim. Eu direi isso. Isso me faz pensar, vou compartilhar uma pequena, hum,
40:01
story that's not, that's very much not the same as what you're talking about, but is.
476
2401180
3440
história metafórica que não é muito diferente do que você está falando, mas é.
40:04
But I have a friend who's in her mid twenties who is in Hollywood, was an assistant at a
477
2404620
6870
Mas eu tenho uma amiga de vinte e poucos anos que está em Hollywood, era assistente de uma
40:11
really massive, like, you know, movie development company. And wanted to leave, and start an
478
2411490
5450
grande empresa de desenvolvimento de filmes . E queria sair e começar uma
40:16
activism organization for the assistant level, people in Hollywood too, who have no money
479
2416940
5130
organização de ativismo para o nível assistente, pessoas em Hollywood também, que não têm dinheiro nem
40:22
and no time to figure out small ways that they can be of use to the world, and ultimately,
480
2422070
4940
tempo para descobrir pequenas maneiras de serem úteis para o mundo e, finalmente,
40:27
also kind of unionized, like there isn't really a union for assistants and they're treated
481
2427010
3860
também meio sindicalizadas, como se não houvesse realmente um sindicato para assistentes e eles fossem tratados
40:30
pretty terribly. So it wasn't gonna be an official union, but the whole idea of like,
482
2430870
4130
de forma terrível. Então não seria um sindicato oficial, mas toda a ideia de,
40:35
you know, of union, unionizing it's like, you know, we're stronger together than apart.
483
2435000
4910
você sabe, de união, sindicalizar é como, você sabe, nós somos mais fortes juntos do que separados.
40:39
And she had this idea, and we sat on this couch and she ran it by me. And I'm an advisor
484
2439910
3610
E ela teve essa ideia, e nos sentamos neste sofá e ela passou por mim. E agora sou um conselheiro
40:43
now on her, for her organization. And she said, "But I'm just so young. I don't know
485
2443520
8990
dela, para sua organização. E ela disse: "Mas eu sou tão jovem. Não sei
40:52
if anyone will take me seriously". And I underline this because she took leaping
486
2452510
9570
se alguém vai me levar a sério". E eu sublinho porque ela deu o salto
41:02
that is the strongest about her position, when she wants to do this. You know, the thing
487
2462080
4955
que é o mais forte da posição dela, quando ela quer fazer isso. Você sabe, o
41:07
that makes her be able to hold a mirror up to everybody else in the town who is her generation
488
2467035
6885
que a faz ser capaz de segurar um espelho para todos os outros na cidade que são de sua geração
41:13
and lead them, and thought of that as a weakness instead of a strength.
489
2473920
4860
e liderá-los, e pensou nisso como uma fraqueza em vez de uma força.
41:18
And I just, I think back to that a lot, because I can feel when I do that to myself, and I
490
2478780
5080
E eu apenas penso muito nisso, porque posso sentir quando faço isso comigo mesmo, e
41:23
think a lot of us do that to ourselves. And it is totally easy to say," if she were older
491
2483860
5990
acho que muitos de nós fazemos isso com nós mesmos. E é totalmente fácil dizer "se ela fosse mais velha
41:29
and knew even more people, then she could have led better", but she would have been
492
2489850
4090
e conhecesse ainda mais pessoas, então ela poderia ter liderado melhor", mas ela estaria
41:33
less connected to her people. And if you sounded 100% American people out there, you would
493
2493940
5540
menos conectada com seu povo. E se você soasse 100% americano por aí,
41:39
do better. But no, I mean, the thing is we all bring
494
2499480
4780
faria melhor. Mas não, quero dizer, o problema é que todos nós trazemos
41:44
our life experience to the table and we aren't actually, no one really wants the most boring
495
2504260
6000
nossa experiência de vida para a mesa e na verdade não somos, ninguém realmente quer que a pessoa mais chata
41:50
person to have the most power. Except for the most boring person. And you know, obviously
496
2510260
6580
tenha mais poder. Exceto para a pessoa mais chata. E você sabe, obviamente
41:56
don't want to call anybody boring, but you know, the people who have the most conventionally
497
2516840
4830
não quero chamar ninguém de chato, mas você sabe, as pessoas que têm as histórias mais convencionalmente
42:01
empowering stories, the straight white men of the world who have never thought about
498
2521670
5010
empoderadoras, os homens brancos heterossexuais do mundo que nunca pensaram em
42:06
how their voice sounds, because no one has ever questioned it.
499
2526680
3460
como sua voz soa, porque ninguém jamais questionou isso. Que
42:10
God bless them. I am not judging them, but I'm saying I'm not speaking to them. And to
500
2530140
6200
deus os abençoe. Não os estou julgando, mas estou dizendo que não estou falando com eles. E para
42:16
everybody else. And even my husband, he is totally straight white man. And I copped to
501
2536340
5620
todos os outros. E até meu marido, ele é um homem branco totalmente hétero. E eu aceitei
42:21
that. But, you know, his own experience, the place he grew up, the way that he felt as
502
2541960
6260
isso. Mas, você sabe, sua própria experiência, o lugar onde ele cresceu, a maneira como ele se sentia quando
42:28
a kid, but, you know, the different gradations of how we have felt kept out of power. We're
503
2548220
5951
criança, mas, você sabe, as diferentes gradações de como nos sentimos mantidos fora do poder.
42:34
allowed to sort of own all of that and then turn our problem into our solution, and not
504
2554171
4729
Podemos meio que possuir tudo isso e depois transformar nosso problema em nossa solução, e não
42:38
be, not sit on that couch and say, but my greatest strength is my greatest weakness.
505
2558900
5710
ser, não sentar naquele sofá e dizer, mas minha maior força é minha maior fraqueza.
42:44
And so, you know, I also, I just feel like when my foreigners have broken - my foreigners,
506
2564610
7630
E então, você sabe, eu também, eu apenas sinto que quando meus estrangeiros quebraram - meus estrangeiros
42:52
quote, unquote - my actors, my clients, have broken through, and really gotten those roles
507
2572240
7050
, entre aspas - meus atores, meus clientes, romperam e realmente conseguiram aqueles papéis
42:59
that really reflect their souls, they get to be in that position everyone wants to be
508
2579290
5570
que realmente refletem suas almas, eles conseguem estar naquela posição que todo mundo quer estar
43:04
in where they get to laugh at that time that they once thought that their background was
509
2584860
4370
onde eles podem rir naquele momento que eles pensavam que seu passado era
43:09
, you know, a drawback instead of a benefit. Hadar: It's like when you, when you were validated
510
2589230
6540
, você sabe, uma desvantagem em vez de um benefício. Hadar: É como quando você foi validado
43:15
by society, it's okay. Right? But until then, and usually people are not validated...
511
2595770
6250
pela sociedade, está tudo bem. Certo? Mas até lá, e normalmente as pessoas não são validadas...
43:22
Samara: Then we have to validate ourselves and ask our friends to validate us. And that
512
2602020
4390
Samara: Então temos que nos validar e pedir aos amigos que nos validem. E isso
43:26
is horrid and it feels, it feels, I mean, it feels quiet enough when we're just validating
513
2606410
5240
é horrível e parece, parece, quero dizer, parece quieto o suficiente quando estamos apenas validando a
43:31
ourselves and our friends, it feels quiet enough that we still hear the voices that
514
2611650
3420
nós mesmos e nossos amigos, parece quieto o suficiente para ainda ouvirmos as vozes que
43:35
say, 'you're not good enough'. Hadar: Yeah. But if you don't do it, like
515
2615070
4270
dizem: 'você não é bom o suficiente' . Hadar: Sim. Mas se você não fizer isso, como
43:39
you have to do it. Because you won't be validated by others If you don't validate yourself,
516
2619340
4070
você tem que fazer. Porque você não será validado pelos outros. Se você não se validar,
43:43
cause you'll never show up. Samara: And then to make this really practical,
517
2623410
3530
porque nunca aparecerá. Samara: E então, para tornar isso realmente prático,
43:46
how that ends up showing up in our voices is that we realize, okay, that little vocal
518
2626940
4380
como isso acaba aparecendo em nossas vozes é que percebemos, ok, aquele pequeno
43:51
warm up that I can do - and I don't mean a massive one, I'm not just not a big fan of
519
2631320
3770
aquecimento vocal que posso fazer - e não quero dizer um massivo, não estou só não sou um grande fã de
43:55
like, 'you have to take two hours to warm up', you know. But that little five-minute
520
2635090
3850
'você tem que levar duas horas para se aquecer', você sabe. Mas aquele pequeno de cinco minutos
43:58
one where you make sure that your jaw is relaxed and you make sure that your tongue, you know,
521
2638940
4380
em que você se certifica de que sua mandíbula está relaxada e sua língua, você sabe,
44:03
which goes all the way down to here, like, you know, isn't holding all of the tension
522
2643320
4170
que vai até aqui, tipo, você sabe, não está segurando toda a tensão
44:07
of your life and your, you know, trilling out your lips.
523
2647490
4460
de sua vida e seu, você sabe, vibrando seus lábios.
44:11
You realize that the way that you can actually use your vocal apparatus for the athleticism
524
2651950
4730
Você percebe que a maneira como você pode realmente usar seu aparelho vocal para o atletismo
44:16
that is speaking any language, but certainly English, is the way that new slightly pushing
525
2656680
8230
que está falando em qualquer idioma, mas certamente o inglês, é a maneira como uma nova
44:24
out new-found confidence can show up in your voice. You can actually say, "This is what
526
2664910
4420
confiança recém-descoberta pode aparecer em sua voz. Na verdade, você pode dizer: "É assim que
44:29
showing up sounds like. I'm going to, in the phrase “this is what showing up sounds like”.
527
2669330
4370
soa aparecer. Vou, na frase "é assim que soa aparecer".
44:33
I emphasize the word ‘up’. Okay. I don't know, it's not a rule. It was not the most
528
2673700
3800
Enfatizo a palavra 'para cima'. Ok. Não sei, é não é uma regra. Não era a
44:37
idiomatic thing, but it felt right in the moment.
529
2677500
2350
coisa mais idiomática, mas parecia certo no momento.
44:39
And then instead of saying, this is what's showing up sounds like, which would be a really
530
2679850
3180
E então, em vez de dizer, isso é o que está aparecendo, o que seria uma
44:43
generic way of saying it. This is what showing up sounds like... I breathed and I punched
531
2683030
5520
maneira realmente genérica de dizer isso. É isso que aparece soa como... Respirei e soquei
44:48
the word ‘up’ like it mattered to me. This is what showing up sounds like.
532
2688550
5110
a palavra 'para cima' como se isso importasse para mim. É assim que aparecer.
44:53
And you know, not every circumstance and not every Zoom meeting you ever do requires that
533
2693660
5270
E você sabe, nem todas as circunstâncias e nem todas as reuniões do Zoom que você faz exigem esse
44:58
level of athleticism. But what if you can practice that on your own? And the answer
534
2698930
4380
nível de atletismo. Mas e se você puder praticar isso sozinho? E a resposta
45:03
to your question about what to do on your own to improve that, to me, besides, you know,
535
2703310
5900
à sua pergunta sobre o que fazer sozinho para melhorar isso, para mim, além de, você sabe,
45:09
actually getting help on really specific sounds that your ear just needs to learn how to hear
536
2709210
3830
realmente obter ajuda em sons realmente específicos que seu ouvido só precisa aprender como ouvir
45:13
better, which, you know, is what somebody like you is really valuable for and somebody
537
2713040
4520
melhor, o que, você sabe, é o que alguém como você é realmente valioso e alguém
45:17
like me when I'm actually like doing it, which is right now, I'm just book writing and living
538
2717560
4550
como eu quando estou realmente gostando de fazer isso , que é agora, estou apenas escrevendo um livro e vivendo
45:22
in a pandemic. But if you can memorize, if you can make yourself,
539
2722110
4710
em uma pandemia. Mas se você pode memorizar, se você pode fazer a si mesmo,
45:26
whether you're an actor or not, memorize a bit of text, hopefully something that you
540
2726820
3880
seja você um ator ou não, memorize um pouco de texto, espero que algo que você
45:30
really like, maybe it’s even just like five sentences out of Glennon Doyle's Untamed,
541
2730700
5300
realmente goste, talvez até mesmo cinco frases de Untamed de Glennon Doyle,
45:36
that speaks to you. Or something that feels contemporary and feels like it means something
542
2736000
6060
que fala com você. Ou algo que parece contemporâneo e parece significar algo
45:42
or has the potential to mean something to you and make like, by which, I mean, your
543
2742060
3600
ou tem o potencial de significar algo para você e fazer como, ou seja, seu
45:45
body does something. And walk around her house saying it, and have
544
2745660
3850
corpo faz algo. E ande pela casa dela dizendo isso, e tenha
45:49
it super memorized, so you're not thinking about the next line, not thinking about the
545
2749510
3580
supermemorizado, então você não está pensando na próxima linha, não pensando na
45:53
next line, and just doing it. You know, I used to do this all the time and I did it
546
2753090
3330
próxima linha, e apenas fazendo. Você sabe, eu costumava fazer isso o tempo todo e fiz isso
45:56
with Shakespeare and I did it with contemporary stuff. Now it's like, you know, pick anything
547
2756420
4960
com Shakespeare e fiz isso com coisas contemporâneas. Agora é como, você sabe, escolher qualquer coisa
46:01
that matters, poetry, whatever. And the more that you do that on your own,
548
2761380
3830
que importe, poesia, o que for. E quanto mais você faz isso sozinho,
46:05
in a room that feels safe, and maybe alone, the more you can figure out what is the version
549
2765210
6600
em uma sala que parece segura, e talvez sozinho, mais você pode descobrir qual é a versão
46:11
of me. She doesn't have to entirely be this person, but what is the version of me that
550
2771810
4460
de mim. Ela não precisa ser totalmente essa pessoa, mas qual é a versão de mim que
46:16
isn't vocally hiding? What would she sound like and what does she do to my body? And
551
2776270
5240
não está se escondendo vocalmente? Como ela soaria e o que ela faz com meu corpo? E
46:21
just try, you know, see what happens. I mean, I wish I had like something I could pick up
552
2781510
2780
apenas tente, você sabe, veja o que acontece. Quero dizer, eu gostaria de ter algo que pudesse pegar
46:24
right now to sort of do an example, but I'm, I'm making enough sense.
553
2784290
2080
agora para fazer um exemplo, mas estou fazendo sentido.
46:26
Hadar: I have to tell you. I love it. I love it. And it's, in the past, I think two years,
554
2786370
9190
Hadar: Eu tenho que te dizer. Eu amo isso. Eu amo isso. E é, no passado, acho que dois anos,
46:35
I have an online program and I have a bunch of students and we’re in a Facebook group.
555
2795560
5020
tenho um programa online e tenho um monte de alunos e estamos em um grupo no Facebook.
46:40
And then I said like, I felt they needed something a little different, two years ago. And I introduced
556
2800580
5140
E então eu disse tipo, senti que eles precisavam de algo um pouco diferente, dois anos atrás. E eu
46:45
them to the power speech based on the power pose, where they had to memorize like a fierce
557
2805720
5660
os apresentei ao discurso de poder baseado na pose de poder, onde eles tinham que memorizar como um
46:51
monologue, right? One where the character is like shouting.
558
2811380
2340
monólogo feroz, certo? Aquele em que o personagem é como gritar.
46:53
And I told them, you have to memorize it. And they had to memorize it, and then do it
559
2813720
6790
E eu disse a eles, você tem que memorizar. E eles tiveram que memorizá-lo, e então fazê-lo
47:00
full out. Because I wanted them to feel, to experience feeling powerful in English, without
560
2820510
8390
completamente. Porque eu queria que eles sentissem, se sentissem poderosos em inglês, sem
47:08
thinking about the words. Samara: Without the words, without having
561
2828900
3350
pensar nas palavras. Samara: Sem as palavras, sem ter
47:12
them, right. Memorization helps with that. Hadar: But like having this... Yes! Especially
562
2832250
3900
, né. A memorização ajuda nisso. Hadar: Mas como ter isso... Sim! Especialmente
47:16
something that you relate to and that you enjoy, and what I've seen there...
563
2836150
3520
algo com o qual você se identifica e que você gosta, e o que eu vi lá...
47:19
Samara: You have to turn off the part of you that that's like, what word is going to come
564
2839670
3400
Samara: Você tem que desligar a parte de você que é tipo, que palavra virá a
47:23
next. And if you can take that off your plate, then you get to really just work on first,
565
2843070
4020
seguir. E se você pode tirar isso do seu prato, então você realmente começa a trabalhar primeiro,
47:27
you know, in a contained space. What does it feel like to stand up for myself?
566
2847090
4490
você sabe, em um espaço contido. Qual é a sensação de me defender?
47:31
Hadar: Right. And that insecurity of like, I don't know what to say next is, you really
567
2851580
5370
Hadar: Certo. E aquela insegurança de tipo, não sei o que dizer a seguir é, você realmente
47:36
hear a difference in the voice. One of my students said, "I never thought my voice could
568
2856950
4840
ouve uma diferença na voz. Um dos meus alunos disse: "Nunca pensei que minha voz pudesse
47:41
sound that way. Like, I've never heard my voice that way". Cause she's like a very soft
569
2861790
4690
soar assim. Tipo, nunca ouvi minha voz assim". Porque ela fala muito baixinho
47:46
talker and you could barely hear her videos, and all of a sudden she was like full out
570
2866480
4990
e você mal conseguia ouvir seus vídeos, e de repente ela estava cheia
47:51
and very powerful. So, I absolutely, you know, I think that this
571
2871470
6670
e muito poderosa. Então, eu absolutamente, você sabe, acho que esta
47:58
is such a great technique. And acting in general, I started doing, like, acting workshops for
572
2878140
6290
é uma ótima técnica. E atuando em geral, comecei a fazer, tipo, oficinas de atuação para
48:04
my students, for non-actors. But it's just, they enjoy it so much and they learn so much
573
2884430
5140
meus alunos, para não atores. Mas é que eles gostam tanto e aprendem muito
48:09
from it because when you set an intention, intonation is just like, or the melody or
574
2889570
5560
com isso porque quando você define uma intenção, a entonação é como, ou a melodia ou
48:15
prosody or whatever, is just a result If you know what you're talking about and you are
575
2895130
4990
prosódia ou o que quer que seja, é apenas um resultado Se você sabe do que está falando e você está
48:20
safe using the words. Samara: I like to say that there's like two
576
2900120
3000
seguro usando as palavras. Samara: Eu gosto de dizer que há duas
48:23
ways to go into a line of text that's complicated. And this goes for acting, but also for just,
577
2903120
5760
maneiras de entrar em uma linha de texto complicada. E isso vale para atuar, mas também para,
48:28
you know, if you're public speaking, a line that Barack Obama says that’s long and complicated
578
2908880
3940
você sabe, se você está falando em público, uma frase que Barack Obama diz que é longa e complicada
48:32
to know which word gets the emphasis, like I just said with ‘up’ in that earlier
579
2912820
4641
para saber qual palavra recebe ênfase, como eu acabei de dizer com 'up' naquele anterior
48:37
example, you know? But there's two ways to go into this. One of them is to actually think
580
2917461
2809
exemplo, sabe? Mas há duas maneiras de entrar nisso. Um deles é realmente pensar
48:40
what is the operative word? And that takes a little bit of the hard brain instead of
581
2920270
3190
qual é a palavra operativa? E isso requer um pouco do cérebro duro em vez
48:43
the soft brain. And it's a little bit of the operative word is the word that operates the
582
2923460
3500
do cérebro mole. E é um pouco da palavra operativa é a palavra que opera o
48:46
thought, it's the word that gets the lift. And it's not necessarily the most interesting
583
2926960
4330
pensamento, é a palavra que levanta. E não é necessariamente a palavra mais interessante
48:51
word in the thought. I like to give the example from when I worked with a Brazilian woman
584
2931290
3750
do pensamento. Eu gosto de dar o exemplo de quando eu trabalhei com uma brasileira
48:55
who had the line in the movie, in the movie she was working on, "I don't give a shit".
585
2935040
5290
que tinha a fala no filme, no filme que ela estava trabalhando, "eu não dou a mínima".
49:00
And "shit" is the most fun word there, but "give" is actually where the emphasis goes,
586
2940330
5350
E "merda" é a palavra mais divertida aqui, mas "dar" é onde a ênfase vai,
49:05
right? And if you actually say, "I don't give a SHIT", it sounds weirdly like you do give
587
2945680
4240
certo? E se você realmente disser: "Eu não dou a mínima", soa estranhamente como se você desse
49:09
a shit, which is like really messing with the intention, you know? It's just, it's a
588
2949920
3690
a mínima, o que é como realmente mexer com a intenção, sabe? É só, é uma
49:13
bummer, it’s a bummer how idiomatic expressions work.
589
2953610
1950
chatice, é uma chatice como as expressões idiomáticas funcionam.
49:15
But my point is that there is the sort of intellectual way of going about it, which
590
2955560
5660
Mas o que quero dizer é que existe uma maneira intelectual de fazer isso, da qual
49:21
I'm not against. It's just that it has a time and place, and it's not going to feel as embody.
591
2961220
3950
não sou contra. É só que tem hora e lugar, e não vai parecer tão corporificado.
49:25
And then there's the emotional connection way. And I think of them not as competing,
592
2965170
5210
E depois há o caminho da conexão emocional . E penso neles não como concorrentes,
49:30
but as sort of checking your work. Hadar: The only challenging thing about that
593
2970380
4410
mas como uma espécie de verificação do seu trabalho. Hadar: A única coisa desafiadora sobre isso
49:34
is that a lot of times they carry over some patterns, like rhythm and stress patterns
594
2974790
6400
é que muitas vezes eles carregam alguns padrões, como padrões de ritmo e ênfase
49:41
from their native language... Samara: Well, that’s actually why I mean
595
2981190
3300
de sua língua nativa... Samara: Bem, na verdade é por isso que eu quero dizer
49:44
doing that work on operative words. It does not just mean like picking a word and lifting
596
2984490
4180
fazer esse trabalho com palavras operativas. Não significa apenas pegar uma palavra e levantá
49:48
it. It means getting really conscious about if this thought is, "I was going to go to
597
2988670
4680
-la. Significa ficar realmente consciente se esse pensamento é: "Eu ia para
49:53
Chicago tomorrow, but now I'm going to go today". So 'tomorrow' versus 'today' are the
598
2993350
5280
Chicago amanhã, mas agora vou hoje". Então, 'amanhã' versus 'hoje' são as
49:58
two things that are being held in opposition and the fancy, you know, Shakespeare word
599
2998630
4230
duas coisas que estão sendo mantidas em oposição e a fantasia, você sabe, a palavra de Shakespeare
50:02
is 'antithesis'. Hadar: Antithesis.
600
3002860
1750
é 'antítese'. Hadar: Antítese.
50:04
Samara: By the way, a Greek word, because we're… Can we go to Greece together?
601
3004610
8030
Samara: A propósito, uma palavra grega, porque nós somos ... Podemos ir juntos para a Grécia?
50:12
Hadar: In August, just put in your calendar. Samara: Done! Anyway, antithesis, two ideas
602
3012640
10410
Hadar: Em agosto, basta colocar no seu calendário. Samara: Feito! Enfim, antítese, duas ideias
50:23
being held in opposition within a single thought, right? So I thought I was going to do it tomorrow,
603
3023050
4270
se opondo dentro de um único pensamento, certo? Então pensei que ia fazer amanhã,
50:27
but instead I'm doing it today. There are rules. And we follow those rules when we're
604
3027320
4410
mas vou fazer hoje. Existem regras. E seguimos essas regras quando somos
50:31
native American English speakers, we follow those rules. And even native speakers break
605
3031730
6910
falantes nativos de inglês americano, seguimos essas regras. E mesmo falantes nativos quebram
50:38
those rules when they're suddenly public speaking. They don’t know which word gets lifted if
606
3038640
6050
essas regras quando de repente estão falando em público. Eles não sabem qual palavra será levantada se
50:44
they wrote it ahead of time. And now they're out here, they're thinking about the audience
607
3044690
4580
a escreverem com antecedência. E agora eles estão aqui, pensando no público
50:49
and thinking about how they look, and they're not connecting to the thought.
608
3049270
3380
e em sua aparência, e não estão se conectando com o pensamento.
50:52
And this is what I mean about these two things being, being ways to check your work. If ahead
609
3052650
5170
E é isso que quero dizer sobre essas duas coisas serem maneiras de verificar seu trabalho. Se com
50:57
of time you have underlined the word ‘tomorrow’ to make sure that today and tomorrow get,
610
3057820
5210
antecedência você sublinhou a palavra 'amanhã' para ter certeza de que hoje e amanhã recebem,
51:03
you know, get their nice little, get a little, little pitch punch, you know? Right? "I thought
611
3063030
5630
você sabe, recebem seu belo pequeno, recebem um pequeno soco, sabe? Certo? "Achei que
51:08
I was going to do it today… tomorrow". I usually call it a lift cause a punch feels
612
3068660
4570
ia fazer hoje... amanhã". Eu costumo chamá-lo de levantamento porque um soco parece
51:13
a little aggressive, but you know, there is, there is an aspect of it.
613
3073230
3000
um pouco agressivo, mas você sabe, existe, existe um aspecto disso.
51:16
You know, you can underline it or put it into Alex in your, in your written thing to remind
614
3076230
5210
Você sabe, você pode sublinhá-lo ou colocá-lo em Alex em seu, em sua coisa escrita para se lembrar
51:21
yourself. Or you can dare yourself to think in the middle of your thought, even in front
615
3081440
5750
. Ou você pode ousar pensar no meio do seu pensamento, mesmo na frente
51:27
of an audience, and to really think, and if you really think. "I was going to do this
616
3087190
6270
de uma platéia, e realmente pensar, e se você realmente pensar. "Eu ia fazer isso
51:33
today, but I decided I needed to do it tomorrow": it will also lift, it will also do the punch.
617
3093460
6910
hoje, mas decidi que precisava fazer amanhã": também vai levantar, também vai dar o soco.
51:40
So that's what I mean. It's not, you're right, and actually the way to undo the rhythms that
618
3100370
5560
Então é isso que quero dizer. Não é, você está certo, e na verdade a maneira de desfazer os ritmos que
51:45
happen either because we're disconnected or because they were bringing in stuff from our
619
3105930
3190
acontecem ou porque estamos desconectados ou porque eles trouxeram coisas da nossa
51:49
own language that doesn't work. The way to undo that is to think about these operative
620
3109120
3630
própria linguagem que não funcionam. A maneira de desfazer isso é pensar nessas
51:52
words more than anything. Hadar: And that, that idea of like, it's okay
621
3112750
4350
palavras operativas mais do que qualquer coisa. Hadar: E essa ideia de tipo, não há problema
51:57
to... pause for a second and think about what you want to say and not go on autopilot and
622
3117100
5850
em... pausar por um segundo e pensar sobre o que você quer dizer e não entrar no piloto automático e no
52:02
survival mode where you just have to speak, so people don't think that you...
623
3122950
4040
modo de sobrevivência onde você só tem que falar, para que as pessoas não pensem isso você...
52:06
Samara: And it’s the hardest thing to aid a pause. And really not an empty pause, right?
624
3126990
8110
Samara: E é a coisa mais difícil de ajudar uma pausa. E realmente não é uma pausa vazia, certo?
52:15
But to pause, to actually breathe, to actually think like, what do I want to connect? What
625
3135100
5170
Mas para fazer uma pausa, para realmente respirar, para realmente pensar, o que eu quero conectar? Como são os
52:20
impulses are like coming at me from what I'm taking in about the room I'm in and how will
626
3140270
5480
impulsos que vêm até mim do que estou absorvendo sobre a sala em que estou e como vou,
52:25
I, how like, trust and allow that to change me. You know, a lot of this work is about
627
3145750
4110
como, confiar e permitir que isso me mude. Você sabe, muito desse trabalho é sobre
52:29
surprising ourselves. If we never surprise ourselves, we're actually kind of not being
628
3149860
3880
surpreender a nós mesmos. Se nunca nos surpreendemos , na verdade não estamos sendo
52:33
people up there. So part of it is that, you know, for sure, you're just like...
629
3153740
8280
pessoas lá em cima. Então parte disso é que, você sabe, com certeza, você é como...
52:42
Hadar: Can I hug you? Okay. Listen, I have one last question about the voice, which I
630
3162020
6120
Hadar: Posso te abraçar? OK. Ouça, eu tenho uma última pergunta sobre a voz, que eu
52:48
think my, you know, the viewers/listeners are going to love hear us talk about it, because
631
3168140
7360
acho que, você sabe, os telespectadores/ouvintes vão adorar nos ouvir falar sobre isso, porque
52:55
it's not discussed enough. First of all, so it's a little complex, but,
632
3175500
6910
não é discutido o suficiente. Em primeiro lugar, é um pouco complexo, mas
53:02
a lot of people experience that when they move into English, their voice changes. And
633
3182410
7010
muitas pessoas percebem que, quando mudam para o inglês, sua voz muda. E
53:09
it's everything that we discussed about the permission and about being too shy and not
634
3189420
5070
é tudo o que discutimos sobre a permissão e sobre ser muito tímido e não
53:14
feeling that they should be heard. But also, there is, do you... like, what do you say
635
3194490
8930
sentir que deveria ser ouvido. Mas também tem, você... tipo, o que você diz
53:23
about different voices for different languages, or different cultures, right? Like sometimes
636
3203420
2330
sobre vozes diferentes para idiomas diferentes, ou culturas diferentes, certo? Como às vezes
53:25
there is like the quiet voice that is just a result of a culture or norms, cultural norms.
637
3205750
9650
há uma voz baixa que é apenas o resultado de uma cultura ou normas, normas culturais.
53:35
Or a preconceived notion of how an American voice should sound, and then the voice is
638
3215400
6110
Ou uma noção preconcebida de como uma voz americana deveria soar, e então a voz é
53:41
manipulated to sound more American, but it's then not authentic, and people don't feel
639
3221510
4410
manipulada para soar mais americana, mas então não é autêntica, e as pessoas não se sentem
53:45
like themselves anymore. Samara: I mean, you, you hit on sort of contradictions
640
3225920
4690
mais como elas mesmas. Samara: Quero dizer, você, com certeza, encontrou uma espécie de contradições
53:50
in there, for sure. Here's what I know. Some of what we do to manipulate our voice hurts
641
3230610
6500
aí. Aqui está o que eu sei. Parte do que fazemos para manipular nossa voz
53:57
ourselves, either on an anatomical level or in terms of our sense of power. And we're
642
3237110
6200
nos machuca, seja em nível anatômico ou em termos de nosso senso de poder. E estamos
54:03
doing it because we think we have to be a certain way that we've heard other people
643
3243310
4710
fazendo isso porque pensamos que temos que ser de uma certa maneira que ouvimos outras pessoas
54:08
be. Often that means, and this is not even necessarily language related, it's just sort
644
3248020
5910
serem. Muitas vezes isso significa, e isso não é necessariamente relacionado ao idioma, é apenas uma espécie
54:13
of public persona related, but, um, often that means that, men, especially go down a
645
3253930
6560
de persona pública relacionada, mas, hum, muitas vezes isso significa que, homens, especialmente diminuem um
54:20
little bit in pitch and do what I lovingly call the superhero voice. Right? So like you
646
3260490
3470
pouco o tom e fazem o que eu chamo carinhosamente de voz de super-herói. Certo? Então, você
54:23
talk like this, and everything comes across like it's really important. And I sound like
647
3263960
3390
fala assim, e tudo parece ser muito importante. E eu pareço o
54:27
Batman. You know, but that's a way of not using pitch
648
3267350
5190
Batman. Você sabe, mas essa é uma maneira de não usar
54:32
at all anymore, because as soon as we're sort of just living in our throats. We can't have
649
3272540
7550
mais o tom, porque assim que estamos apenas vivendo em nossas gargantas. Não podemos ter
54:40
any pitch, and pitch, I'm a big, big proponent of this - pitch equals vulnerability. When
650
3280090
6940
nenhum tom, e tom, sou um grande defensor disso - tom é igual a vulnerabilidade. Quando
54:47
we don't share our pitch, when we go monotone - which again, not judging, we do it when
651
3287030
5400
não compartilhamos nosso tom, quando ficamos monótonos - o que novamente, sem julgar, fazemos quando
54:52
we're feeling scared - it is a way of hiding. It is a way of saying "I don't care that much.
652
3292430
3940
estamos com medo - é uma forma de esconder. É uma forma de dizer "Não me importo tanto.
54:56
Don't worry. I'm cool". Hadar: Yeah.
653
3296370
1810
Não se preocupe. Estou bem". Hadar: Sim.
54:58
Samara: If we show more range, if we go up and down, what we're saying is I care. That
654
3298180
5850
Samara: Se mostramos mais alcance, se subimos e descemos, o que estamos dizendo é que eu me importo. Essa
55:04
is the root of our greatest power and it is also the root of our greatest vulnerability.
655
3304030
3940
é a raiz do nosso maior poder e também é a raiz da nossa maior vulnerabilidade.
55:07
And people will be able to see us and hear us, and then they will have opinions about
656
3307970
4500
E as pessoas poderão nos ver e nos ouvir, e então terão opiniões sobre
55:12
us. Hadar: This is so big. And when, especially
657
3312470
4000
nós. Hadar: Isso é tão grande. E quando, principalmente
55:16
with my, with students and followers, they say, "oh, like that thing, I sound monotone.
658
3316470
4730
com os meus, com os alunos e seguidores, eles dizem: "ah, assim, pareço monótono.
55:21
I, like I don't have any variation, I don't sound interesting..." And I heard you speak
659
3321200
5890
Eu, tipo não tenho variação, não pareço interessante..." E eu ouvia você fala
55:27
about that, on the podcast about vulnerability. And I was like, yes, that's what it is. Not
660
3327090
4960
sobre isso, no podcast sobre vulnerabilidade. E eu fiquei tipo, sim, é isso. Não
55:32
just patterns from the first language, it’s really about, 'I just want to be okay, not
661
3332050
6570
apenas padrões da primeira língua, é realmente sobre 'Eu só quero ficar bem, não
55:38
to make too many mistakes, so people don't notice'.
662
3338620
4380
cometer muitos erros, para que as pessoas não percebam'.
55:43
Or sometimes like, 'I'm going to sound American and people are going to think, who does she
663
3343000
2640
Ou às vezes como, 'Vou parecer americano e as pessoas vão pensar, quem ela
55:45
think she is?' Or who does he think he is, like using his American accent.
664
3345640
4830
pensa que é?' Ou quem ele pensa que é, como usar seu sotaque americano.
55:50
Samara: Well, and we can talk and I'd love to actually hear feedback from people afterwards
665
3350470
4720
Samara: Bem, podemos conversar e adoraria realmente ouvir o feedback das pessoas
55:55
on your own experiences with this, because I think that so much of what we're talking
666
3355190
5780
sobre suas próprias experiências com isso, porque acho que muito do que estamos falando
56:00
about on a really practical level, of what's going on in our heads, is the fear of the
667
3360970
4680
em um nível realmente prático, do que está acontecendo em nossas cabeças, é o medo do
56:05
feedback we're going to get. And I'd love to hear from people that with the feedback
668
3365650
3150
feedback que vamos receber. E eu adoraria ouvir de pessoas que com o feedback
56:08
is that they have gotten that's really stuck with them.
669
3368800
2400
é que eles ficaram realmente presos a eles.
56:11
And also with the percentage of how much has been negative versus positive, because you
670
3371200
4080
E também com a porcentagem de quanto foi negativo versus positivo, porque você
56:15
know, us humans, we can focus on that one negative comment and ignore the 50 positive
671
3375280
5730
sabe, nós, humanos, podemos nos concentrar naquele comentário negativo e ignorar os 50 positivos
56:21
ones. And I think part of the solution, if we really are trying to literally change our
672
3381010
5060
. E acho que parte da solução, se realmente estamos tentando literalmente mudar nossa
56:26
culture, in terms of who we, whose voices we hear, not just we talk, but we hear as
673
3386070
5720
cultura, em termos de quem nós, cujas vozes ouvimos, não apenas falamos, mas ouvimos,
56:31
powerful is about changing the way we think about those trolls. Cause they're out there,
674
3391790
6660
é mudar a maneira como pensamos sobre esses trolls . Porque eles estão por aí,
56:38
but they should not be defining all of our lives.
675
3398450
2830
mas não deveriam estar definindo todas as nossas vidas.
56:41
And especially if they're just a few really, you know, people who are on their own goddamn
676
3401280
5640
E especialmente se eles são apenas alguns, você sabe, pessoas que estão em sua própria
56:46
journey, they can be them, but they don't get to take over all of ours and they have
677
3406920
7690
jornada, eles podem ser eles, mas eles não conseguem assumir o controle de todos nós e eles o fizeram por
56:54
for way too way too long. And I think it's an image of the people who are going to mock
678
3414610
5520
muito, muito tempo. E acho que é uma imagem das pessoas que vão zombar
57:00
us more than it's real. I'm interested in what that is. And I think the only real solution
679
3420130
4670
de nós mais do que é real. Estou interessado no que é isso. E acho que a única solução real
57:04
is in all of us sharing our stories so that we can realize how much we're collectively
680
3424800
3970
é todos nós compartilharmos nossas histórias para que possamos perceber o quanto somos coletivamente
57:08
stronger than them. Hadar: Right. And so, I do encourage you,
681
3428770
4770
mais fortes do que eles. Hadar: Certo. Portanto, encorajo você,
57:13
if you're listening or watching, to comment right below the video or on the podcast page,
682
3433540
5180
se estiver ouvindo ou assistindo, a comentar logo abaixo do vídeo ou na página do podcast
57:18
and just share it with us. And you know what, I think that that troll
683
3438720
4740
e apenas compartilhá-lo conosco. E quer saber, acho que aquele troll
57:23
is like our inner critic, for the most part, because a lot of times I ask them, like, do
684
3443460
5820
é como nosso crítico interno, na maioria das vezes, porque muitas vezes eu pergunto a eles, tipo,
57:29
you know this to be true? Has someone told you that judgment? They're like, "no, I just,
685
3449280
6860
você sabe que isso é verdade? Alguém já lhe disse esse julgamento? Eles são como, "não, eu só,
57:36
I just know that they feel that way". Samara: Right, right. Well, yes, and I also
686
3456140
3750
eu só sei que eles se sentem assim". Samara: Certo, certo. Bem, sim, e também
57:39
really want to validate the people who have had, you know, for all of us. I mean, you
687
3459890
4050
quero validar as pessoas que tiveram, você sabe, para todos nós. Quero dizer, você
57:43
know, it's not, it's not one or the other, you're absolutely right. Almost all of us
688
3463940
4480
sabe, não é, não é um ou outro, você está absolutamente certo. Quase todos nós
57:48
had had some comment at some point in our lives often when we were way young, that really
689
3468420
6810
tivemos algum comentário em algum momento de nossas vidas quando éramos muito jovens, que realmente
57:55
stayed with us, whether it's front of mind or way dormant at this point, just like asleep
690
3475230
4660
ficou conosco, seja na mente ou adormecido neste ponto, assim como adormecido
57:59
in the back of our mind, but like affecting our actions. And you know, that person, people
691
3479890
6281
no fundo de nossa mente, mas como afetar nossas ações. E você sabe, aquela pessoa, pessoas
58:06
like, you know, I just really don't want them to, to affect our story anymore.
692
3486171
8489
como, você sabe, eu realmente não quero que elas afetem mais nossa história.
58:14
Hadar: Samara, so much insight, so many good things. I feel like I need to bring you to
693
3494660
8441
Hadar: Samara, tanto discernimento, tantas coisas boas. Sinto que preciso trazê-lo para
58:23
a sequel here. Samara: Yeah. Really, let's do a second part.
694
3503101
4039
uma sequência aqui. Samara: Sim. Sério, vamos fazer uma segunda parte.
58:27
Cause I feel like also there was a bunch of, we should, we're going to do our homework
695
3507140
4120
Porque eu sinto que também havia um monte de, deveríamos, vamos fazer nossa lição de casa
58:31
and listen back for the questions that you asked and then we got sidetracked and we didn't
696
3511260
4160
e ouvir as perguntas que você fez e então nos desviamos e não
58:35
actually answer because all of your questions were super right on. And there was one about
697
3515420
4110
respondemos porque todas as suas perguntas foram super pode apostar. E tinha um sobre
58:39
pitch in there, for example, that we were just about to talk about.
698
3519530
3350
pitch lá, por exemplo, que a gente ia falar.
58:42
And this stuff is, you know, this is why I pitched a podcast with, you know, ongoing
699
3522880
5530
E esse material é, você sabe, é por isso que lancei um podcast com, você sabe,
58:48
episodes, not just like a 10, 10 episode thing, you know? And I said yes. Because this is
700
3528410
6220
episódios contínuos, não apenas como 10, 10 episódios, sabe ? E eu disse que sim. Porque isso é
58:54
hard for people to think about how big this topic is. But once we get into it, we realize
701
3534630
6760
difícil para as pessoas pensarem sobre o quão grande é esse tópico. Mas uma vez que entramos nisso, percebemos que
59:01
everything is connected to it. Everything is connected to it.
702
3541390
3110
tudo está conectado a ele. Tudo está conectado a ele.
59:04
Hadar: Yeah. And the voice is like the most intimate thing that we have, it's before everything,
703
3544500
5050
Hadar: Sim. E a voz é a coisa mais íntima que a gente tem, é antes de tudo,
59:09
right? Before the sounds that we make. It's maybe the thoughts are first, but the voice
704
3549550
4211
né? Antes dos sons que fazemos. Talvez os pensamentos sejam os primeiros, mas a voz
59:13
is, it's so immediate and people hear it first. So this is how you present yourself, how you
705
3553761
7019
é tão imediata e as pessoas a ouvem primeiro. Então é assim que você se apresenta, como você se
59:20
carry yourself in the world. Samara: I would frame it also a little bit
706
3560780
2880
comporta no mundo. Samara: Eu enquadraria também um pouco
59:23
different, which is that it's more obvious than how we look, is how we will be judged.
707
3563660
5550
diferente, que é mais óbvio do que nossa aparência, é como seremos julgados.
59:29
Or if you don't want me to say judged, you know, it will affect how we're treated. And
708
3569210
7310
Ou se você não quer que eu diga julgado, você sabe, isso afetará a forma como somos tratados. E
59:36
we often, you know, not your listeners, and this is why it's like so stunning to be in
709
3576520
4540
muitas vezes, você sabe, não somos seus ouvintes, e é por isso que é tão impressionante estar
59:41
this community, but for the public at large, we often forget that the voice is even something
710
3581060
4000
nesta comunidade, mas para o público em geral, muitas vezes esquecemos que a voz é algo que
59:45
we have any, a) control over, and b) like critical mind to even think about.
711
3585060
7770
temos, a) controle sobre, eb) gostar de mente crítica até para pensar.
59:52
And yet, you know, when things happen, like, you know, five women run for president in
712
3592830
3870
E, no entanto, você sabe, quando as coisas acontecem, como, você sabe, cinco mulheres concorrem à presidência na
59:56
America and none of them make it to the final round, it does start to come out in these
713
3596700
3650
América e nenhuma delas chega à rodada final, isso começa a aparecer nesses
60:00
think-pieces all over the place. But they're sort of like everybody thinks they're having
714
3600350
3140
artigos de reflexão em todo o lugar. Mas eles são como se todo mundo pensasse que eles estão tendo
60:03
their own thought, and is it about feminism, sorry, is it about sexism or isn't it?
715
3603490
6250
seu próprio pensamento, e é sobre feminismo, desculpe, é sobre sexismo ou não é?
60:09
And so what my dream with the podcast, and what I think you're doing over here as well,
716
3609740
4690
E então, meu sonho com o podcast, e o que acho que você está fazendo aqui também,
60:14
is creating a space to say, like, this is actually all different parts of the same story.
717
3614430
5890
é criar um espaço para dizer, tipo, na verdade são todas partes diferentes da mesma história.
60:20
And how we think about our voice does matter. And it's not just this like invisible thing
718
3620320
3880
E como pensamos sobre nossa voz importa. E não é apenas sobre essa coisa invisível
60:24
that we can't talk about because we don't have the words. You and I are finding the
719
3624200
3560
que não podemos falar porque não temos palavras. Você e eu estamos encontrando as
60:27
words. And we're finding them imperfectly because that's how communication works, but
720
3627760
4240
palavras. E estamos encontrando-os de forma imperfeita porque é assim que a comunicação funciona, mas
60:32
we're going for something. And I'm proud of us.
721
3632000
5650
estamos indo atrás de alguma coisa. E estou orgulhoso de nós.
60:37
Hadar: Samara, where can people find you? Because I'm sure everyone would want to.
722
3637650
7120
Hadar: Samara, onde as pessoas podem te encontrar? Porque tenho certeza que todos gostariam.
60:44
Samara: My dream is that you listen to the podcast, which you can find on any podcast
723
3644770
3410
Samara: Meu sonho é que você ouça o podcast, que você encontra em qualquer
60:48
app. I mean, it's an iHeartRadio podcast, but it's also on Apple and Spotify.
724
3648180
3880
aplicativo de podcast. Quero dizer, é um podcast iHeartRadio, mas também está na Apple e no Spotify.
60:52
Hadar: So it’s 'Permission to Speak'. They just have to type in 'Permission to Speak',
725
3652060
3950
Hadar: Então é 'Permissão para Falar'. Eles só precisam digitar 'Permissão para falar',
60:56
I highly recommend it. Samara: Thank you. Thank you. Thank you. And
726
3656010
3310
eu recomendo. Samara: Obrigada. Obrigado. Obrigado. E
60:59
then the other thing is I'm really building up my Instagram community because I want as
727
3659320
5980
a outra coisa é que estou realmente construindo minha comunidade no Instagram porque quero o
61:05
many people, you know, commenting and DMing as possible so that the podcast can truly
728
3665300
4130
máximo possível de pessoas comentando e DMing para que o podcast
61:09
be for you. Hadar: So go over there and tell Samara what
729
3669430
5500
seja realmente para você. Hadar: Então vai lá e fala pra Samara o que
61:14
you thought about this interview and about the questions that she asked you. So go over
730
3674930
4160
você achou dessa entrevista e das perguntas que ela te fez. Então vá
61:19
there. She'll respond to you to the DMs or comments. And, that's a privilege when, you
731
3679090
8390
lá. Ela responderá a você nos DMs ou comentários. E isso é um privilégio quando, você
61:27
know, when we can do that, Samara: It's a dream truly. It's a dream.
732
3687480
4850
sabe, quando podemos fazer isso, Samara: É realmente um sonho. É um sonho.
61:32
I mean, we're, you know, you and I are the ones who are on this screen and who've been
733
3692330
3700
Quer dizer, nós somos, você e eu somos os únicos que estão nesta tela e que estão
61:36
thinking about this for the last 10 plus years, but every single person here shares the story
734
3696030
5860
pensando sobre isso nos últimos 10 anos ou mais, mas cada pessoa aqui compartilha a história
61:41
with us, which is that we're really just trying to change the way that culture thinks about
735
3701890
3790
conosco, que é isso estamos apenas tentando mudar a maneira como a cultura pensa sobre
61:45
our voices. Hadar: Yeah. Yeah, exactly.
736
3705680
2640
nossas vozes. Hadar: Sim. Sim, exatamente.
61:48
Samara, thank you so much for this beautiful hour. I had so much... I've learned from you.
737
3708320
6670
Samara, muito obrigado por esta linda hora. Eu tive tanto... Aprendi com você.
61:54
Samara: I mean, needless to say, I fully geek out about this stuff, but it's because you
738
3714990
4980
Samara: Quer dizer, desnecessário dizer, eu sou totalmente nerd sobre essas coisas, mas é porque você
61:59
know, my heart is really in it and, I can tell yours is too, and I love that. Thank
739
3719970
2910
sabe, meu coração está realmente nisso e, posso dizer que o seu também, e eu adoro isso.
62:02
you. Hadar: Thank you so much.
740
3722880
2880
Obrigado. Hadar: Muito obrigado.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7