The TRUTH About How We TALK And How We Get HEARD ✊ With Samara Bay

33,757 views ・ 2020-06-09

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey everyone. I have a very exciting episode for you today because we have a very
0
89
4771
Salut tout le monde. J'ai un épisode très excitant pour vous aujourd'hui parce que nous avons un
00:04
special guest. And that guest is Samara Bay. Samara is a Hollywood dialect coach. Now I
1
4860
7030
invité très spécial. Et cet invité est la baie de Samara. Samara est coach en dialecte hollywoodien. Maintenant, je
00:11
don't want to drop any names, but she did coach on the set of 'Wonder Woman 2', and
2
11890
6340
ne veux pas laisser tomber de noms, mais elle a été coach sur le tournage de "Wonder Woman 2" et
00:18
worked with Gal Gadot. Just saying. She's also a voice coach and she's the host
3
18230
5610
a travaillé avec Gal Gadot. Juste dire. Elle est également coach vocal et elle est l'animatrice
00:23
of the podcast 'Permission to Speak', which I am obsessed with. This is actually how I
4
23840
5330
du podcast "Permission to Speak", qui m'obsède. C'est en fait comme ça que j'ai fait
00:29
got to know Samara, I'm a huge fan of the show. And I actually contacted her and she
5
29170
5220
la connaissance de Samara, je suis une grande fan de la série. Et je l'ai effectivement contactée et elle
00:34
was more than happy to come and speak to us. So in this episode, we talk about pretty much
6
34390
5900
était plus qu'heureuse de venir nous parler. Donc, dans cet épisode, nous parlons d'à peu près
00:40
everything: about accents, and dialects, and the voice, and what it means to be a native
7
40290
5940
tout : des accents, des dialectes, de la voix et de ce que signifie être un
00:46
speaker and a non-native speaker. And she also shared with us a pretty cool method to
8
46230
4150
locuteur natif et un locuteur non natif. Et elle a également partagé avec nous une méthode plutôt cool pour
00:50
learn how to pronounce the English vowels. So you better stick around. I am so honored
9
50380
5929
apprendre à prononcer les voyelles anglaises. Alors tu ferais mieux de rester. Je suis tellement honoré
00:56
to have her here. Let's welcome Samara Bay.
10
56309
2770
de l'avoir ici. Accueillons la baie de Samara.
00:59
Hi, Samara. <Both laughing>
11
59079
3451
Salut Samara. <Les deux rient>
01:02
Samara: Hi, Hadar. How are you? Hadar: I'm beside myself. I'm so happy to
12
62530
6619
Samara : Salut, Hadar. Comment allez-vous? Hadar : Je suis hors de moi. Je suis si heureux de
01:09
have you here, here in my studio, in Tel Aviv. Samara: That's right, that's right. Yeah.
13
69149
6391
vous avoir ici, ici dans mon studio, à Tel-Aviv. Samara : C'est vrai, c'est vrai. Ouais.
01:15
I mean, you know, look, I do not want to say that there's a billion silver linings for
14
75540
4489
Je veux dire, vous savez, écoutez, je ne veux pas dire qu'il y a un milliard de doublures argentées pour le
01:20
Coronavirus because there are not, but one of them is that distance means nothing anymore.
15
80029
4770
Coronavirus parce qu'il n'y en a pas, mais l'une d'elles est que la distance ne signifie plus rien.
01:24
Hadar: Right, absolutely, it feels like I can almost hug you.
16
84799
5680
Hadar : C'est vrai, absolument, j'ai l'impression que je peux presque te serrer dans mes bras.
01:30
Samara: I'm feeling it. And also it seems like it's been really hot in Tel Aviv, and
17
90479
5300
Samara : Je le sens. Et aussi, on dirait qu'il fait très chaud à Tel-Aviv, et
01:35
I just got this like mad rush of heat. I mean, granted I'm in Los Angeles, so it's also hot
18
95779
3830
je viens d'avoir cette poussée de chaleur folle. Je veux dire, d'accord, je suis à Los Angeles, donc il fait aussi chaud
01:39
here, but I do feel like I'm like really flushed as though we're sharing a space together,
19
99609
5180
ici, mais j'ai vraiment l'impression que je suis vraiment rouge comme si nous partagions un espace ensemble,
01:44
so... Hadar: Well, thank you for being here. The
20
104789
4200
alors... Hadar : Eh bien, merci d'être ici. La
01:48
first time I heard your voice, first of all, then your name, then your message. I felt
21
108989
6391
première fois que j'ai entendu ta voix, d'abord, puis ton nom, puis ton message. J'avais l'impression
01:55
like you are my soulmate, and I need to connect with you. And luckily, I was able to do that.
22
115380
7239
que tu étais mon âme sœur et j'avais besoin de me connecter avec toi. Et heureusement, j'ai pu le faire.
02:02
And I'm so grateful that you're here because I think that what you will be sharing here
23
122619
4731
Et je suis tellement reconnaissant que vous soyez ici parce que je pense que ce que vous allez partager ici
02:07
and the conversation that we're going to have is going to be very meaningful for so many
24
127350
3719
et la conversation que nous allons avoir seront très significatifs pour tant de
02:11
people listening to this. So, thank you for being here.
25
131069
2881
personnes qui écoutent cela. Alors, merci d' être là.
02:13
Samara: My pleasure, thank you. Thank you for discovering me. I didn't know that you
26
133950
4410
Samara : Avec plaisir, merci. Merci de m'avoir découvert. Je ne savais pas que vous
02:18
existed and your community existed. And now I'm like, of course, of course. You know,
27
138360
4310
existiez et que votre communauté existait. Et maintenant je me dis, bien sûr, bien sûr. Vous savez,
02:22
I mean, we were talking a little bit before we started recording, I'm Hollywood-based
28
142670
3899
je veux dire, nous parlions un peu avant de commencer à enregistrer, je suis basé à Hollywood
02:26
in terms of the dialect work that I've done. And so I never really like went down the rabbit
29
146569
5640
en termes de travail en dialecte que j'ai fait. Et donc je n'ai jamais vraiment aimé aller dans le
02:32
hole of seeing like what the internet version is.
30
152209
2471
terrier du lapin pour voir ce qu'est la version Internet .
02:34
What you do when you don't have necessarily a coach right in front of you, and you're
31
154680
3229
Ce que vous faites lorsque vous n'avez pas nécessairement un coach juste devant vous et que vous
02:37
working one-on-one. And it's really wonderful to find that there's somebody else who's talking
32
157909
5121
travaillez en tête-à-tête. Et c'est vraiment merveilleux de découvrir qu'il y a quelqu'un d'autre qui
02:43
about, you know, how we talk the way that I do.
33
163030
2929
parle, vous savez, de la façon dont nous parlons comme je le fais.
02:45
Hadar: Right. Well, yes. Thank you. And for those who don't know you, what don't you introduce
34
165959
10420
Hadar : C'est vrai. Hé bien oui. Merci. Et pour ceux qui ne vous connaissent pas, que ne vous présentez-
02:56
yourself? Samara: Okay. Well, so as I said, I'm in Hollywood.
35
176379
3980
vous pas ? Samara : D'accord. Eh bien, comme je l'ai dit, je suis à Hollywood.
03:00
I spent my twenties in New York on the East coast of the US pursuing an acting career.
36
180359
7841
J'ai passé mes vingt ans à New York sur la côte est des États-Unis à poursuivre une carrière d'acteur.
03:08
I have an MFA in acting, Shakespeare's like my totally foundational background, the nerdiest
37
188200
4890
J'ai une maîtrise en théâtre, Shakespeare est comme mon parcours totalement fondamental, le plus ringard
03:13
of the nerdy. But you know, it has served me well. And now...
38
193090
4399
des ringards. Mais vous savez, cela m'a bien servi. Et maintenant...
03:17
Hadar: You and me both. Samara: I mean, I'm not apologizing for it.
39
197489
4411
Hadar : Toi et moi tous les deux. Samara : Je veux dire, je ne m'excuse pas pour ça.
03:21
I'm just saying, I'm well aware that it is a way into acting and to speaking, it's not
40
201900
4759
Je dis juste, je suis bien conscient que c'est une façon d'agir et de parler, ce n'est pas
03:26
the only way in. But it served me in ways I absolutely could never have anticipated.
41
206659
6991
la seule. Mais ça m'a servi d'une manière que je n'aurais absolument jamais pu prévoir.
03:33
And you know, part of my story, the last part of the story is that in the last few years,
42
213650
5979
Et vous savez, une partie de mon histoire, la dernière partie de l'histoire est qu'au cours des dernières années,
03:39
unrelated to Coronavirus, which obviously is affecting the US currently in in ways that,
43
219629
5950
sans rapport avec le coronavirus, qui affecte évidemment les États-Unis actuellement d'une manière dont,
03:45
um, you don't see an end in sight. But even prior to that, for the last few years,
44
225579
6431
euh, vous ne voyez pas la fin en vue . Mais même avant cela, ces dernières années,
03:52
really, since the 2016 election, I started coaching people who running for office. And
45
232010
7379
vraiment, depuis les élections de 2016, j'ai commencé à coacher des personnes qui se présentent aux élections. Et en
03:59
sort of testing out if the way that I was working with actors on their voice and their
46
239389
6061
quelque sorte tester si la façon dont je travaillais avec les acteurs sur leur voix, leur
04:05
speech and their dialects for stories, you know, for how they tell their stories and
47
245450
5049
discours et leurs dialectes pour les histoires, vous savez, pour la façon dont ils racontent leurs histoires et
04:10
for how the stories of Hollywood get told, if that really was applicable outside of the
48
250499
4761
pour la façon dont les histoires d'Hollywood sont racontées, si c'était vraiment applicable en dehors de l'
04:15
entertainment industry. And, you know, obviously, I'm thinking in
49
255260
4490
industrie du divertissement. Et, vous savez, évidemment, je pense en
04:19
terms of vowels and consonants, but I'm also not, right. I mean, I'm thinking in terms
50
259750
3870
termes de voyelles et de consonnes, mais ce n'est pas vrai non plus. Je veux dire, je pense en termes
04:23
of musicality, I'm thinking in terms of how our thoughts and our intentions and our heart
51
263620
4710
de musicalité, je pense en termes de comment nos pensées et nos intentions et notre cœur
04:28
and our gut connect to what comes out of our mouth. And that, needless to say, is relevant
52
268330
5380
et nos tripes se connectent à ce qui sort de notre bouche. Et cela, inutile de le dire, concerne
04:33
to everybody. Am I allowed to swear here? It's the internet.
53
273710
6840
tout le monde. Ai-je le droit de jurer ici ? C'est Internet.
04:40
And so, you know, the first gamble, that I took with like, am I valuable in this realm
54
280550
5470
Et donc, vous savez, le premier pari que j'ai pris avec comme, est-ce que j'ai de la valeur dans ce domaine
04:46
was with women who were running for office. I have a bit of a background also in helping
55
286020
4519
était avec des femmes qui se présentaient aux élections. J'ai aussi un peu d'expérience dans l'aide
04:50
scientists. My dad is a scientist, so they were sort of in my late twenties, early thirties.
56
290539
4141
aux scientifiques. Mon père est un scientifique, donc ils étaient en quelque sorte à la fin de la vingtaine, au début de la trentaine.
04:54
I did some work helping coach scientists on public speaking. So I had that background
57
294680
4760
J'ai fait du travail pour aider les scientifiques à s'exprimer en public. J'avais donc ce bagage
04:59
as well. And then I started to experiment once that
58
299440
2460
aussi. Et puis j'ai commencé à expérimenter une fois qui
05:01
was really working with my friends circle, with entrepreneurs, with people who were pitching
59
301900
5600
travaillait vraiment avec mon cercle d'amis, avec des entrepreneurs, avec des gens qui se présentaient
05:07
to Hollywood, you know, pitching in meetings, but not necessarily with creative backgrounds,
60
307500
4080
à Hollywood, vous savez, lors de réunions, mais pas nécessairement avec des arrière-plans créatifs
05:11
or with performance backgrounds. And what is it, especially for women, especially
61
311580
4420
ou avec des arrière-plans de performance. Et qu'est-ce que c'est, en particulier pour les femmes, en particulier
05:16
for marginalized people of any sort who have been told in all kinds of subtle ways or,
62
316000
5450
pour les personnes marginalisées de toutes sortes à qui on a dit de toutes sortes de manières subtiles ou,
05:21
you know, not so subtle ways, their entire life, that they're not what power sounds and
63
321450
3309
vous savez, de manières pas si subtiles, toute leur vie, qu'elles ne sont pas ce que le pouvoir sonne et
05:24
looks like. I work with people on like how to change that story, how to teach the people
64
324759
5791
ressemble comme. Je travaille avec des gens sur comment changer cette histoire, comment enseigner aux gens
05:30
around them that there's a new way that power can sound. And a lot of that is, you know,
65
330550
4030
autour d'eux qu'il y a une nouvelle façon dont le pouvoir peut sonner. Et une grande partie de cela est, vous savez,
05:34
that the world has to change, but a lot of it is that we can affect the way that we are
66
334580
4780
que le monde doit changer, mais une grande partie est que nous pouvons affecter la façon dont nous nous
05:39
showing up in spaces. Hadar: How much of it is the mindset and the
67
339360
4890
présentons dans les espaces. Hadar : Dans quelle mesure est-ce l'état d'esprit et la
05:44
conversation around it, and maybe sometimes taking action? And how much of it is physical?
68
344250
6730
conversation qui l'entoure, et peut-être parfois l' action ? Et combien est physique?
05:50
Samara: It's such a good question. It's really both. And I think mindset is more important.
69
350980
7430
Samara : C'est une si bonne question. C'est vraiment les deux. Et je pense que l'état d'esprit est plus important.
05:58
I mean, not that they have to be in competition, right? But yes, I think that if I were to
70
358410
7270
Je veux dire, pas qu'ils doivent être en compétition, non ? Mais oui, je pense que si je devais
06:05
give somebody a one-minute warmup to do before really, you know, scary conversation, whether
71
365680
5780
donner à quelqu'un un échauffement d'une minute à faire avant vraiment, vous savez, une conversation effrayante, que ce soit
06:11
it's a public speaking situation or just like a "I need a raise" type of thing, I would
72
371460
5870
une situation de prise de parole en public ou juste du genre "J'ai besoin d'une augmentation", je le ferais
06:17
say the physical matters a lot in that particular case. Because getting our body loose and feeling
73
377330
6209
dire que le physique compte beaucoup dans ce cas particulier. Parce que se détendre et se sentir
06:23
playful, dancing for a minute, if we only have one minute, I would actually just literally
74
383539
4541
enjoué, danser pendant une minute, si nous n'avions qu'une minute, je dirais littéralement
06:28
tell people to dance and hum a little bit. But that is also because of the mindset aspect
75
388080
5540
aux gens de danser et de fredonner un peu. Mais c'est aussi à cause de l'aspect état d'esprit
06:33
of it, which I would encourage prior to that one minute. But the mindset aspect of it is
76
393620
5320
, que j'encouragerais avant cette minute. Mais l'aspect de l'état d'esprit
06:38
about telling ourselves in a really meaningful way, doing work on ourselves to trust, trust,
77
398940
6180
consiste à nous dire de manière vraiment significative , à faire un travail sur nous-mêmes pour faire confiance, faire confiance,
06:45
trust that we deserve to be in that space. I mean, you know, we do. And in such subtle
78
405120
8030
faire confiance que nous méritons d'être dans cet espace. Je veux dire, vous savez, nous le faisons. Et de manière si subtile
06:53
ways that even the strongest among us tell ourselves, but they don't really want to hear
79
413150
5299
que même les plus forts d'entre nous se disent, mais ils ne veulent pas vraiment entendre
06:58
what I have to say. You know, I have this podcast and I've interviewed
80
418449
2530
ce que j'ai à dire. Vous savez, j'ai ce podcast et j'ai interviewé
07:00
almost exclusively women, and most of them are really powerful, and they're on my podcast
81
420979
4351
presque exclusivement des femmes, et la plupart d'entre elles sont vraiment puissantes, et elles sont sur mon podcast
07:05
because they're experts in some capacity. And I've heard even among them, what happens
82
425330
4149
parce qu'elles sont expertes dans une certaine mesure. Et j'ai entendu même parmi eux, ce qui se passe
07:09
in my coachings. Which is that when you ask a woman or somebody who has been, you know,
83
429479
5561
dans mes coachings. C'est-à-dire que lorsque vous demandez à une femme ou à quelqu'un à qui on a
07:15
systematically told that their voice doesn't matter, to tell a story about themselves they
84
435040
4119
systématiquement dit que sa voix n'avait pas d' importance, de raconter une histoire sur elle-même, elle
07:19
figure out a reason not to. Hadar: I think that I totally relate. And,
85
439159
7820
trouve une raison de ne pas le faire. Hadar : Je pense que je comprends tout à fait. Et,
07:26
you know, I've been teaching, I've been helping non-native speakers for over 10 years. And
86
446979
4302
vous savez, j'enseigne, j'aide des locuteurs non natifs depuis plus de 10 ans. Et
07:31
the first few years of my coaching had to do only with the technical stuff. Cause that's
87
451281
6818
les premières années de mon coaching ne concernaient que les aspects techniques. Parce que c'est ce que
07:38
what I knew, and that's what I did. I had to kind of overcome a lot of challenges and
88
458099
5011
je savais, et c'est ce que j'ai fait. J'ai dû surmonter beaucoup de défis et
07:43
barriers, but I wasn't thinking about it, right? I was just doing it as I was on the
89
463110
5580
d'obstacles, mais je n'y pensais pas, n'est-ce pas ? Je le faisais juste comme j'étais en
07:48
go. And once I started incorporating mindset and
90
468690
4199
déplacement. Et une fois, j'ai commencé à incorporer l'état d'esprit et
07:52
limiting, like changing limiting beliefs and reframing, and to talk about, to actually
91
472889
7770
la limitation, comme changer les croyances limitantes et le recadrage, et en parler,
08:00
give them some actionable tasks to do, and to show up and to speak up the results. And
92
480659
7031
leur donner des tâches concrètes à faire, et se présenter et parler des résultats. Et
08:07
I kept on doing the technical stuff and even less, I felt that the results were so much
93
487690
6680
j'ai continué à faire les trucs techniques et encore moins, j'ai senti que les résultats étaient tellement
08:14
better. Because your podcast's name is 'Permission
94
494370
2569
meilleurs. Parce que le nom de votre podcast est "Permission
08:16
to Speak'... this is exactly what it's about. Because people... it's funny, cause I always
95
496939
5350
de parler"... c'est exactement de cela qu'il s'agit. Parce que les gens... c'est drôle, parce que j'en
08:22
talk about it in terms of people who have accents and make mistakes and get stuck, so
96
502289
4041
parle toujours en termes de gens qui ont des accents et font des erreurs et restent bloqués, alors
08:26
they don't feel that their voices deserve to be heard. They think that they're going
97
506330
4030
ils ne pensent pas que leur voix mérite d'être entendue. Ils pensent qu'ils vont faire
08:30
to waste people's time, people are not going to understand them. Or they're going to think
98
510360
5880
perdre du temps aux gens, les gens ne vont pas les comprendre. Ou ils vont penser
08:36
that they're stupid because they made a grammar mistake, even though it's their second language.
99
516240
4730
qu'ils sont stupides parce qu'ils ont fait une faute de grammaire, même si c'est leur deuxième langue.
08:40
And it makes total sense. I mean, it's scientific that you would make mistakes.
100
520970
3790
Et cela prend tout son sens. Je veux dire, c'est scientifique que tu fasses des erreurs.
08:44
Samara: And those people that we're going to be talking to, don't speak more than one
101
524760
4000
Samara : Et ces personnes à qui nous allons parler ne parlent pas plus d'une
08:48
language, if they're speaking to native speakers. Hadar: This is part of the work. Although
102
528760
3980
langue, si elles s'adressent à des locuteurs natifs. Hadar : Cela fait partie du travail. Bien que
08:52
it doesn't really help them, like they don't believe it. Right? It's the imposter syndrome,
103
532740
4740
cela ne les aide pas vraiment, comme s'ils n'y croyaient pas. Droite? C'est le syndrome de l'imposteur,
08:57
it's all of that. That they feel that they're just not enough. In a second language even
104
537480
4920
c'est tout ça. Qu'ils sentent qu'ils ne suffisent pas. Dans une deuxième langue encore
09:02
more, that's even heightened. So I absolutely see how that has worked for you as well.
105
542400
5290
plus, c'est même accru. Donc, je vois absolument comment cela a fonctionné pour vous aussi.
09:07
Samara: And honestly, the phrase 'permission to speak' has ended up resonating with me
106
547690
5030
Samara : Et honnêtement, l'expression « permission de parler » a fini par résonner en moi
09:12
in more ways, since I launched the podcast. And also, I just sold a book on the same topic.
107
552720
6330
de plusieurs façons, depuis que j'ai lancé le podcast. Et aussi, je viens de vendre un livre sur le même sujet.
09:19
I know, to Penguin Random House. Now I'm writing it, so it's scary to talk about it. But it
108
559050
9850
Je sais, à Penguin Random House. Maintenant que je l'écris, c'est effrayant d'en parler. Mais cela
09:28
made me really think about that phrase 'permission to speak'.
109
568900
4620
m'a fait vraiment penser à cette phrase "permission de parler".
09:33
Because we can talk about the speaking part, but it doesn't really work without the permission
110
573520
3981
Parce que nous pouvons parler de la partie parlante, mais ça ne marche pas vraiment sans la
09:37
part. And the permission part is how to give ourselves permission, you know. How do we
111
577501
3699
partie permission. Et la partie permission est de savoir comment nous donner la permission, vous savez. Comment
09:41
do that? How do we think about the ways that we've set up these narratives in our mind
112
581200
4030
fait-on cela? Comment pensons-nous à la façon dont nous avons mis en place ces récits dans notre esprit
09:45
that, you know, how I sound is a worst way of speaking English than the people I'm speaking
113
585230
6050
que, vous savez, ma façon de parler est une pire façon de parler anglais que les gens à qui je parle
09:51
to, so they're going to be judging me. And even if they are, you know, we have ways
114
591280
4510
, donc ils vont juger moi. Et même s'ils le sont, vous savez, nous avons des moyens de
09:55
that we can either reinforce that or start to break that down. I mean, definitely, just
115
595790
4880
renforcer cela ou de commencer à le décomposer. Je veux dire, définitivement, tout
10:00
recently over the internet In this new era, I coached a gentleman who's from Iran who
116
600670
6840
récemment sur Internet Dans cette nouvelle ère, j'ai entraîné un monsieur qui vient d'Iran et qui
10:07
was talking about ,and whose English really is quite choppy. And he's quite new to the
117
607510
4380
parlait de, et dont l'anglais est vraiment assez saccadé. Et il est tout à fait nouveau aux
10:11
US, he's a refugee. But he's really joyful, and was clearly, like,
118
611890
4930
États-Unis, c'est un réfugié. Mais il est vraiment joyeux et était clairement
10:16
game to try something new. And I said, "You know, would you consider practicing ahead
119
616820
4970
prêt à essayer quelque chose de nouveau. Et j'ai dit : "Tu sais, est-ce que tu envisagerais de t'entraîner à l'
10:21
of time?" I'm not big on, obviously, like memorizing things that we say that doesn't
120
621790
3420
avance ?" Je ne suis évidemment pas très doué pour mémoriser des choses que nous disons qui ne
10:25
sound organic, and it's not usually a great recipe for success. "But maybe you could work
121
625210
5580
semblent pas organiques, et ce n'est généralement pas une excellente recette pour réussir. "Mais peut-être que vous pourriez travailler
10:30
on a few key things that just bring you a little sparkle". That say something like,
122
630790
5290
sur quelques éléments clés qui vous apporteront juste un peu d'éclat". Cela dit quelque chose comme,
10:36
you know, "English is new to me, but I'm doing... I'm thrilled with how well I can communicate
123
636080
4770
vous savez, "l'anglais est nouveau pour moi, mais je fais... je suis ravi de la façon dont je peux communiquer
10:40
with you". Or something that's like not an apology, but
124
640850
2810
avec vous". Ou quelque chose qui ne ressemble pas à des excuses, mais à
10:43
an acknowledgement. And just doing one of those up top is a way of warming up any space
125
643660
5230
une reconnaissance. Et le simple fait d'en faire un en haut est une façon de réchauffer n'importe quel espace dans lequel
10:48
you're in, and acknowledging the problem, and making the problem the solution.
126
648890
4680
vous vous trouvez, de reconnaître le problème et de faire du problème la solution.
10:53
Hadar: And also, like always being in a state, in process, right? So it's like, "It's new
127
653570
6550
Hadar : Et aussi, comme être toujours dans un état, en cours, n'est-ce pas ? Donc c'est comme "c'est nouveau
11:00
to me, but I'm doing my best to communicate well, I'm doing my best to be clear".
128
660120
4800
pour moi, mais je fais de mon mieux pour bien communiquer, je fais de mon mieux pour être clair".
11:04
Samara: Right. Or I learned a new word. You know, if that, if he, if he did or, you know,
129
664920
3970
Samara : C'est vrai. Ou j'ai appris un nouveau mot. Tu sais, si ça, s'il, s'il l'a fait ou, tu sais,
11:08
I learned, I just... you know, I'm so excited to talk to you, American person who might
130
668890
6380
j'ai appris, je... tu sais, je suis tellement excité de te parler, Américain qui
11:15
be judging me, because, uh, I'm getting better and better every day, still working on it.
131
675270
5120
pourrait me juger, parce que, euh, Je m'améliore de jour en jour, j'y travaille toujours.
11:20
You know, like we get to... we get to frame it with the actual words that we say. As much
132
680390
5360
Vous savez, comme nous arrivons à... nous arrivons à l'encadrer avec les mots réels que nous disons. Autant
11:25
as you know, with our body language, with our tone of voice, all of that,
133
685750
3220
que vous le sachiez, avec notre langage corporel, avec notre ton de voix, tout ça,
11:28
it's important to do it before. And it's important to also do it after when our tendency is always
134
688970
5510
c'est important de le faire avant. Et c'est important de le faire aussi après quand notre tendance est toujours
11:34
to remember the negative things and all, like all the bad parts.
135
694480
4320
de nous rappeler les choses négatives et tout, comme toutes les mauvaises parties.
11:38
Hadar: I had once, um, like a group coaching with women, and one of them stood up and she
136
698800
6270
Hadar: J'ai eu une fois, euh, comme un coaching de groupe avec des femmes, et l'une d'entre elles s'est levée et elle
11:45
spoke about, um, this talk that she gave and she was like, she got really quiet. And she
137
705070
6640
a parlé de, euh, cette conférence qu'elle a donnée et elle était comme, elle est devenue vraiment silencieuse. Et elle
11:51
was like, and then I got stuck for a few seconds. Felt like... the end of the world, or it was
138
711710
8600
était comme, et puis je suis resté coincé pendant quelques secondes. C'était comme... la fin du monde, ou c'était
12:00
30 seconds, I don't know, but... And I asked her, did anyone mention, and it was like,
139
720310
4620
30 secondes, je ne sais pas, mais... Et je lui ai demandé, est-ce que quelqu'un l'a mentionné, et c'était comme,
12:04
no, they said it was a great talk, but for me, I felt like, you know, English is not
140
724930
4420
non, ils ont dit que c'était une super conversation , mais pour moi, j'avais l'impression, vous savez, que l'anglais n'est pas
12:09
my thing. I stopped speaking after that. And just like, from this entire talk that
141
729350
4880
mon truc. J'ai arrêté de parler après ça. Et tout comme, de toute cette conversation à laquelle
12:14
she gave an answered, she got stuck. It happens in your native language as well, but when
142
734230
4060
elle a donné une réponse, elle est restée coincée. Cela se produit également dans votre langue maternelle, mais quand
12:18
it happens in English, you associate and you connect it to English and then you think,
143
738290
3960
cela se produit en anglais, vous l'associez et vous le connectez à l'anglais, puis vous pensez,
12:22
you know, I, this is just not for me. Samara: Well, in all, honestly, because, um,
144
742250
5390
vous savez, je, ce n'est tout simplement pas pour moi. Samara : Eh bien, dans l'ensemble, honnêtement, parce que, euh,
12:27
for the last few months I've been working almost exclusively with people for whom English
145
747640
6290
depuis quelques mois, je travaille presque exclusivement avec des personnes dont l'anglais
12:33
is their first language. And we're just actually talking about issues that come up when we're
146
753930
4750
est la langue maternelle. Et nous parlons juste en fait de problèmes qui surviennent lorsque nous
12:38
public speaking, I can say to any of your, you know, viewers who aren't listeners, who
147
758680
5220
parlons en public, je peux dire à n'importe lequel de vos, vous savez, téléspectateurs qui n'écoutent pas, qui
12:43
are, who for whom English is their second language or third or fourth or whatever, you
148
763900
3490
sont, pour qui l'anglais est leur deuxième ou troisième langue ou quatrième ou peu importe, vous
12:47
know, brilliant, brilliant, brilliant language skills you guys have.
149
767390
5310
savez, des compétences linguistiques brillantes, brillantes, brillantes que vous avez.
12:52
That this just is... it's so beyond this English as a second language issue. It really is like,
150
772700
5600
Que c'est juste... c'est tellement au-delà de ce problème d'anglais comme langue seconde. C'est vraiment comme,
12:58
how do we show up as humans? And that I say that, not to say like you're to diminish your
151
778300
5380
comment nous montrons-nous en tant qu'humains? Et que je dis cela, pas pour dire comme si vous alliez diminuer
13:03
story at all, but to actually give you even more permission of possible that truly this
152
783680
5180
du tout votre histoire, mais pour vous donner encore plus la permission possible que c'est vraiment
13:08
is a human experience. How we put thoughts from inside our head, which have to do with
153
788860
5300
une expérience humaine. Comment nous mettons des pensées de l'intérieur de notre tête, qui ont à voir avec
13:14
feelings, that we have, which do not have words attached. Experiences we have had, which
154
794160
7260
des sentiments, que nous avons, qui n'ont pas de mots attachés. Les expériences que nous avons eues, qui
13:21
do not have words attached and dreams that we have, which do not have words attached
155
801420
3850
n'ont pas de mots attachés et les rêves que nous avons, qui n'ont pas de mots attachés
13:25
and how we communicate those things from inside of us out, is anyone's guess like, how do
156
805270
7760
et comment nous communiquons ces choses de l'intérieur de nous vers l'extérieur, tout le monde peut deviner, comment
13:33
we figure out what word goes after what word to try to capture those things I just said
157
813030
4470
savoir quel mot va après quoi mot pour essayer de capturer ces choses que je viens de dire et
13:37
that have no words attached. That is the human experience. And it feels
158
817500
4280
qui n'ont pas de mots attachés. C'est l'expérience humaine. Et on se sent
13:41
really front of mind when English is not your first language. And when we're speaking in
159
821780
3860
vraiment à l'esprit lorsque l'anglais n'est pas votre langue maternelle. Et quand on parle dans
13:45
a language that isn't our own. I mean, I spent a summer in France when I spoke semi good,
160
825640
5120
une langue qui n'est pas la nôtre. Je veux dire, j'ai passé un été en France quand je parlais à moitié bon,
13:50
bad French. And I remember like how much I felt, like I owed the people who are listening
161
830760
8500
mauvais français. Et je me souviens de tout ce que je ressentais, comme si je devais aux gens qui m'écoutaient
13:59
to me because the... because of the favor that they were doing by being patient enough
162
839260
4560
parce que... à cause de la faveur qu'ils rendaient en étant assez patient
14:03
with my bad luck, I mean, I am, well, I really, I really feel what that is. And I want to
163
843820
4840
avec ma malchance, je veux dire, je suis, eh bien, je vraiment, je sens vraiment ce que c'est. Et je tiens à
14:08
say that on top of that, it is a human experience. That communication is messy and imperfect,
164
848660
7370
dire qu'en plus de cela, c'est une expérience humaine. Cette communication est désordonnée et imparfaite,
14:16
and that is, I think it's beauty. And also obviously it's challenge for all of us.
165
856030
5240
et c'est, je pense que c'est la beauté. Et aussi évidemment c'est un défi pour nous tous.
14:21
Hadar: Right. So beautiful. And there's something really comforting about that, that we're all
166
861270
5140
Hadar : C'est vrai. Si beau. Et il y a quelque chose de vraiment réconfortant là-dedans, que nous soyons tous
14:26
in this together. And also solvable, like if, okay, it's not just about my English.
167
866410
6980
dans le même bateau. Et aussi résoluble, comme si, d'accord, il ne s'agissait pas seulement de mon anglais.
14:33
So when English is no longer the issue, then it's a lot easier to... to speak with fluency
168
873390
7720
Alors quand l'anglais n'est plus le problème, alors c'est beaucoup plus facile de... parler avec aisance
14:41
because fluency is only a result of the state of mind and the confidence.
169
881110
3530
parce que l'aisance n'est que le résultat de l'état d'esprit et de la confiance.
14:44
It really has nothing to, I mean, it has to do with vocabulary and grammar and all of
170
884640
3610
Ça n'a vraiment rien à voir, je veux dire, ça a à voir avec le vocabulaire et la grammaire et tout
14:48
that, but you know, a lot of times when people tell me about how they struggled to speak
171
888250
4670
ça, mais vous savez, souvent, quand les gens me racontent comment ils ont eu du mal à parler
14:52
at work, I ask them, do you feel, is... do you have the same experience when you're with
172
892920
4380
au travail, je leur demande, vous sentez-vous , c'est... avez-vous la même expérience lorsque vous êtes avec
14:57
your friend over a glass of wine and they say, no, so it's not the English. And this
173
897300
5700
votre ami autour d'un verre de vin et qu'ils disent non, donc ce n'est pas l'anglais. Et cela
15:03
really correlates with what you're telling. Samara: I'm a big fan also of like, you know,
174
903000
4510
correspond vraiment à ce que vous dites. Samara : Je suis aussi une grande fan de genre, vous savez,
15:07
when we are talking about really like a literal public speaking, like getting on a stage type
175
907510
4150
quand on parle vraiment d'une prise de parole en public littérale, comme monter sur une scène
15:11
of public speaking, which, you know, in the US no one's doing right now, but like, I hope
176
911660
6280
de type prise de parole en public, ce que, vous savez, aux États-Unis, personne ne fait en ce moment , mais comme, je
15:17
it for everybody. But you know, when we're talking about that, I'm often, the metaphor
177
917940
4690
l'espère pour tout le monde. Mais vous savez, quand nous parlons de cela, je suis souvent, la métaphore
15:22
for me is often this idea of scaling up that version of ourselves that we are comfortable
178
922630
4750
pour moi est souvent cette idée de mettre à l'échelle cette version de nous-mêmes avec laquelle nous sommes à l'aise
15:27
with and not every room can handle that person, you know.
179
927380
4220
et toutes les pièces ne peuvent pas gérer cette personne, vous savez.
15:31
Sometimes our instincts are right that the version of ourselves, when we're with our
180
931600
2830
Parfois, notre instinct nous dit que la version de nous-mêmes, quand nous sommes avec nos
15:34
friends, having a drink isn't appropriate, but often it is just a slightly heightened
181
934430
5320
amis, boire un verre n'est pas appropriée, mais souvent c'est juste une version légèrement augmentée
15:39
version, a slightly more like breathing, taking pauses, knowing that we have the floor and
182
939750
4110
, un peu plus comme respirer, faire des pauses, savoir que nous avons le sol et
15:43
no one will interrupt us version of that conversational selves that we all have.
183
943860
6860
personne ne nous interrompra version de ce soi conversationnel que nous avons tous.
15:50
And, you know, for many of us, it just feels so wildly different in those two different
184
950720
6530
Et, vous savez, pour beaucoup d'entre nous, c'est tellement différent dans ces deux
15:57
contexts. And if we can, if we can, one of the things that we can say to ourselves as
185
957250
4200
contextes différents. Et si on peut, si on peut, une des choses qu'on peut se dire alors qu'on se
16:01
we're preparing to speak in public, even if it's just in a meeting or whatever, even more
186
961450
4440
prépare à parler en public, même si c'est juste dans une réunion ou quoi que ce soit, encore plus
16:05
so if it's just a meeting, is what am I like with my favorite people?
187
965890
5090
si c'est juste une réunion, c'est quoi suis-je comme avec mes personnes préférées?
16:10
How is she or he going to be welcomed in that room? The answer probably is very well. And
188
970980
6160
Comment va-t-elle être accueillie dans cette pièce ? La réponse est probablement très bien. Et
16:17
we tell ourselves no, but that space is more formal. No, but I can't, I can't dare bring
189
977140
3920
on se dit non, mais cet espace est plus formel. Non, mais je ne peux pas, je ne peux pas oser entrer
16:21
myself into the room. And, you know, I've talked to a lot of people. I have a, uh, episode
190
981060
5670
dans la pièce. Et, vous savez, j'ai parlé à beaucoup de gens. J'ai un, euh, épisode
16:26
that's coming out of my podcast soon with somebody, I don't want to give it away, but
191
986730
3990
qui sortira bientôt de mon podcast avec quelqu'un, je ne veux pas le dévoiler, mais
16:30
somebody who has worked with some of the greatest world leaders, and we talked about this issue
192
990720
4540
quelqu'un qui a travaillé avec certains des plus grands leaders mondiaux, et nous avons parlé de cette question
16:35
of formality. And she said, you know, the best public speakers are comfortable. So what
193
995260
6230
de formalité. Et elle a dit, vous savez, les meilleurs orateurs publics sont à l'aise. Alors qu'est-ce que se
16:41
is it to feel comfortable? And obviously it feels like an oxymoron. It feels like a total
194
1001490
4320
sentir à l'aise ? Et évidemment, cela ressemble à un oxymore. Cela ressemble à un total
16:45
opposite. You're supposed to be on a stage and feel
195
1005810
2970
opposé. Vous êtes censé être sur scène et ressentir de
16:48
discomfort. We all know culturally like being on a stage is supposed to be scary and awful
196
1008780
4340
l'inconfort. Nous savons tous culturellement qu'être sur scène est censé être effrayant, horrible
16:53
and weird, and you're supposed to hate public speaking. But I think the secret in honestly
197
1013120
4860
et bizarre, et vous êtes censé détester parler en public. Mais je pense que le secret pour
16:57
changing who the leaders of the world are, is in us realizing that the version of us
198
1017980
5880
changer honnêtement qui sont les dirigeants du monde, c'est que nous réalisions que la version de nous
17:03
that is at our most comfortable, if we can scale him or her up a little tiny bit to those
199
1023860
4469
qui est la plus confortable, si nous pouvons l' adapter un peu à ces
17:08
stages, we are what the new sound of leadership is.
200
1028329
3080
étapes, nous sommes quel est le nouveau son du leadership .
17:11
Hadar: And I also think that public speaking in general is changing. It is becoming more
201
1031409
5470
Hadar : Et je pense aussi que la prise de parole en public en général est en train de changer. Cela devient de plus en plus
17:16
conversational and a lot of ideas about what you should do with your body and how you should
202
1036879
4310
conversationnel et beaucoup d'idées sur ce que vous devriez faire avec votre corps et comment vous devriez
17:21
use your voice. All of that. It's like, no longer... yeah, oh my God!
203
1041189
5561
utiliser votre voix. Tout ça. C'est comme, plus... ouais, oh mon Dieu !
17:26
For those listening on the podcast, you should come over to YouTube to watch this, but was
204
1046750
4790
Pour ceux qui écoutent le podcast, vous devriez venir sur YouTube pour regarder ça, mais c'était
17:31
like... booing. Samara: Yeah, right? It's like... -It's so
205
1051540
3769
comme… huer. Samara : Ouais, c'est ça ? C'est comme... - C'est tellement
17:35
fake. I don't want to throw up all conventional
206
1055309
5600
faux. Je ne veux pas rejeter toute
17:40
wisdom. There is, you know, people talk about what to do with your hands, fine. I mean,
207
1060909
4681
la sagesse conventionnelle. Il y a, vous savez, les gens parlent de ce qu'il faut faire de vos mains, d'accord. Je veux dire,
17:45
as I'm doing it, you can't even see it but as I'm doing this, I'm doing like these massive
208
1065590
4730
pendant que je le fais, vous ne pouvez même pas le voir, mais pendant que je fais ça, je fais comme ces
17:50
hand gestures that are completely organic, you know, fine.
209
1070320
2420
gestes massifs de la main qui sont complètement organiques, vous savez, très bien.
17:52
You can do, you can, you can think, you can read some paragraph in some book about how
210
1072740
3649
Vous pouvez faire, vous pouvez, vous pouvez penser, vous pouvez lire un paragraphe dans un livre sur la façon dont
17:56
the greatest Ted talkers, uh, have, have conducted their bodies and learn a little something.
211
1076389
5811
les plus grands parleurs de Ted, euh, ont, ont conduit leur corps et appris un petit quelque chose.
18:02
Sure. But I would argue that... I'm believing you deserve to be in the space and breathing
212
1082200
5309
Bien sûr. Mais je dirais que... je crois que vous méritez d'être dans l'espace et de respirer
18:07
like a person who truly breathes, not a person who holds their breath because they're bracing
213
1087509
3441
comme une personne qui respire vraiment, pas comme une personne qui retient son souffle parce qu'elle se prépare
18:10
for something scary to happen... is going to solve so much of that. And then
214
1090950
6500
à ce que quelque chose d'effrayant se produise... va résoudre tant de choses. Et puis
18:17
also the work ahead of time before you give up, before you give a talk, sorry, but for
215
1097450
4350
aussi le travail à l'avance avant d' abandonner, avant de donner une conférence, désolé, mais pour
18:21
the work you do ahead of time before you are supposed to be up on that stage, thinking
216
1101800
3290
le travail que vous faites à l'avance avant d'être censé être sur scène, en pensant
18:25
about, um, what matters to me in this, what matters to me in what I'm about to say and
217
1105090
5900
à, euh, ce qui compte pour moi en cela, qu'est-ce qui m'importe dans ce que je m'apprête à dire et
18:30
how do I say it like it matters to me. Hadar: Yeah, and then communicating it, like,
218
1110990
4960
comment le dire comme si ça m'importait. Hadar : Ouais, et ensuite le communiquer, comme,
18:35
you're really speaking to someone... Samara: Like you're talking to, like you're
219
1115950
2859
tu parles vraiment à quelqu'un... Samara : Comme tu parles, comme si tu étais
18:38
personal. I mean, I sort of joke, I say this all the time when I'm coaching clients and
220
1118809
3161
personnel. Je veux dire, je plaisante un peu, je dis ça tout le temps quand je coache des clients et
18:41
they all laugh because, you know, it's sort of a mean thing to say, but it's also like,
221
1121970
3839
ils rient tous parce que, vous savez, c'est un peu méchant à dire, mais c'est aussi comme,
18:45
there is, we do have we all, I'm going to just say we all, I'm going to say like, like
222
1125809
5250
il y a, nous avons nous tous, je vais juste dire nous tous, je vais dire comme, comme si
18:51
I'm an authority on, on everybody. We all have this sense that to be a... uh,
223
1131059
5750
j'étais une autorité sur, sur tout le monde. Nous avons tous ce sentiment qu'être un... euh,
18:56
an expert or to be on a stage, is to be some certain way, to be like the people who we
224
1136809
4631
un expert ou être sur scène, c'est être d'une certaine manière, être comme les gens que nous
19:01
grew up hearing, to be like the best person we can think of, but certainly not be like
225
1141440
5609
avons grandi en entendant, être comme la meilleure personne que nous puissions penser de, mais certainement pas comme
19:07
ourselves. Oh God, no. Right? But when we breathe, when we do that dancing ahead of
226
1147049
4531
nous. Oh mon Dieu, non. Droite? Mais quand nous respirons, quand nous faisons cette danse à l'avance
19:11
time, all of that is about saying, can we bring some of our real self up there?
227
1151580
4920
, tout cela revient à dire, pouvons-nous apporter une partie de notre vrai moi là-haut ?
19:16
Can we be a person and not be a... Robotic monotone version of a person who's hiding.
228
1156500
8030
Pouvons-nous être une personne et ne pas être une... Version monotone robotique d'une personne qui se cache.
19:24
And I'm here to, the permission part is me saying, yeah, I am, I am not judging anybody
229
1164530
4720
Et je suis ici pour, la partie permission, c'est moi qui dis, oui, je le suis, je ne juge personne
19:29
for hiding vocally, physically. The ways that we, you know, cover our bodies and our voices,
230
1169250
5389
pour s'être caché vocalement, physiquement. La façon dont nous, vous savez, couvrons nos corps et nos voix,
19:34
I'm not judging at all. I am saying it is so human and I so hear you.
231
1174639
4301
je ne juge pas du tout. Je dis que c'est tellement humain et je vous entends tellement.
19:38
And we live in a, you know, depending on what culture you live in, you know, tell me if
232
1178940
5219
Et nous vivons dans, vous savez, selon la culture dans laquelle vous vivez, vous savez, dites-moi si
19:44
this feels right or not to you, but we live in a pretty, you know, patriarchal capitalist,
233
1184159
5880
cela vous semble juste ou non, mais nous vivons dans une jolie, vous savez, situation capitaliste patriarcale et
19:50
white supremacist situation here. And, um, you know, we, we have heard that it doesn't,
234
1190039
7590
suprémaciste blanche ici. Et, euh, vous savez, nous, nous avons entendu dire que ce n'est pas le cas,
19:57
that that being a person, uh, would be, um, less welcome. And the answer is no, the answer
235
1197629
6530
qu'être une personne, euh, serait, euh, moins bienvenu. Et la réponse est non, la réponse
20:04
is no. Hadar: Right. You know, when I, uh, when I
236
1204159
2791
est non. Hadar : C'est vrai. Vous savez, quand je, euh, quand je
20:06
just opened my YouTube channel, I was so ashamed of the fact that I'm a non native speaker
237
1206950
4011
viens d'ouvrir ma chaîne YouTube, j'avais tellement honte du fait que je suis un locuteur non natif qui
20:10
teaching pronunciation. So I would hide that fact, like I...
238
1210961
3579
enseigne la prononciation. Donc je cacherais ce fait, comme si je...
20:14
Samara: Oh my God! Hadar: I didn't mention it anywhere. No, go
239
1214540
3379
Samara : Oh mon Dieu ! Hadar : Je ne l'ai mentionné nulle part. Non, reviens
20:17
back and watch my first few videos, a robot speaking to the camera: Now we are going to
240
1217919
7140
en arrière et regarde mes premières vidéos, un robot parlant à la caméra : Maintenant on va
20:25
talk about the schwa. Anyway, and I thought that's the formula for success, right? Like
241
1225059
8661
parler du schwa. Quoi qu'il en soit, et je pensais que c'était la formule du succès, n'est-ce pas ? Comme
20:33
you need to speak, you need to sound authoritative. Samara: Of course. And also way to make, um,
242
1233720
4949
vous avez besoin de parler, vous devez avoir l'air autoritaire. Samara : Bien sûr. Et aussi un moyen de transformer, euh,
20:38
you know, one of your greatest strengths into a weakness in your own mind.
243
1238669
3401
vous savez, l'une de vos plus grandes forces en une faiblesse dans votre propre esprit.
20:42
Hadar: Right. And, uh, and. It only went like, it was only when I decided... also, I was,
244
1242070
7349
Hadar : C'est vrai. Et, euh, et. Ça s'est seulement passé comme, c'était seulement quand j'ai décidé... aussi, j'étais,
20:49
you know, doing some coaching and I was, I decided that, okay. I have, like, I was fed
245
1249419
6640
vous savez, en train de faire du coaching et j'étais, j'ai décidé que, d'accord. J'ai, genre, j'en avais
20:56
up with it. I was actually so bored with myself and I was unhappy with how it came out.
246
1256059
8000
marre. En fait, je m'ennuyais tellement avec moi-même et j'étais mécontent de la façon dont cela s'est passé.
21:04
And then like one day I just created this video telling my story. And from that moment
247
1264059
4521
Et puis comme un jour je viens de créer cette vidéo racontant mon histoire. Et à partir de ce moment-
21:08
on, actually there was this guy calling me, he's like a public speaking coach and we're
248
1268580
4520
là, en fait, il y a eu ce type qui m'a appelé, il est comme un coach de prise de parole en public et nous
21:13
having this conversation. And he was like, you know, I was watching
249
1273100
3289
avons cette conversation. Et il était comme, vous savez, je regardais
21:16
all your videos. And at the beginning you sounded, like there was something there that
250
1276389
4061
toutes vos vidéos. Et au début, tu avais l'air, comme s'il y avait quelque chose qui
21:20
shifted around video number... And he actually remembered what videos, he did his research.
251
1280450
6770
tournait autour du numéro de vidéo... Et il s'est en fait souvenu de quelles vidéos, il a fait ses recherches.
21:27
And it was exactly that point where I just, it's kind of, like I said, this is me. I make
252
1287220
5510
Et c'était exactement ce moment où j'ai juste, c'est un peu, comme je l'ai dit, c'est moi. Je fais
21:32
mistakes. And I was also, because I made mistakes. Right.
253
1292730
2329
des erreurs. Et je l'étais aussi, parce que j'ai fait des erreurs. Droite.
21:35
I make grammar mistakes and my pronunciation is not perfect. And I mean, I have typos,
254
1295059
5911
Je fais des fautes de grammaire et ma prononciation n'est pas parfaite. Et je veux dire, j'ai des fautes de frappe,
21:40
and right, what is perfect? What is the proper pronunciation, anyway? Pronunciation not perfect,
255
1300970
4660
et bon, qu'est-ce qui est parfait ? Quelle est la bonne prononciation, de toute façon? La prononciation n'est pas parfaite,
21:45
according to the YouTube Samara: I'm validating your experience and
256
1305630
2799
selon le YouTube Samara : je valide votre expérience et
21:48
also saying, well, I don't like those words, but yeah, exactly right.
257
1308429
3601
je dis aussi, eh bien, je n'aime pas ces mots, mais oui, tout à fait.
21:52
Hadar: Right, right. The accent police, I call it. Where people, people kind of like,
258
1312030
5009
Hadar : D'accord, d'accord. La police de l'accent, je l'appelle. Là où les gens, les gens aiment un peu, eh
21:57
well, actually you're a, you know, you, you have not aspirated your P's in this video.
259
1317039
4260
bien, en fait, vous êtes un, vous savez, vous, vous n'avez pas aspiré vos P dans cette vidéo.
22:01
I'm like, okay, whatever. Samara: And also, coming from acting, and
260
1321299
3230
Je suis comme, d'accord, peu importe. Samara : Et aussi, venant d'agir, et
22:04
then also having like a little bit of a like popular linguistics kind of, you know, sensibility,
261
1324529
4441
puis aussi avoir un peu une sorte de linguistique populaire similaire, vous savez, la sensibilité,
22:08
um, you know, so much of that is about, uh, you know, this idea of descriptivism versus
262
1328970
4250
euh, vous savez, une grande partie de cela concerne, euh, vous savez, cette idée de descriptivisme versus
22:13
prescriptivism, right? We're not saying you should do it this way.
263
1333220
2910
prescriptivisme, non ? Nous ne disons pas que vous devriez le faire de cette façon.
22:16
This is the right way. We're saying the opposite. How interesting, how curious, how do you speak?
264
1336130
4950
C'est le bon chemin. Nous disons le contraire. Comment intéressant, comment curieux, comment parlez-vous?
22:21
How cool that is, right? And, and obviously when we're learning, when, when I have to
265
1341080
5300
Comme c'est cool, non ? Et, et évidemment, quand nous apprenons, quand, quand je dois
22:26
coach somebody in a specific accent for a specific job, I have to sort of narrow how
266
1346380
4350
coacher quelqu'un avec un accent spécifique pour un travail spécifique, je dois en quelque sorte réduire à quel
22:30
much, uh, you know, just like absolute freedom we have into something that feels like it's
267
1350730
4480
point, euh, vous savez, tout comme la liberté absolue que nous avons dans quelque chose qui donne l'impression de
22:35
telling the right story and not telling the wrong story. But even in then, you know, even
268
1355210
4690
raconter la bonne histoire et de ne pas raconter la mauvaise histoire. Mais même à ce moment-là, vous savez, même là-
22:39
in that, like when I've coached people to play real life figures, uh, They don't, no
269
1359900
8670
dedans, comme quand j'ai entraîné des gens à jouer des personnages de la vie réelle, euh, ils ne le font pas, personne ne
22:48
one gets an Oscar or an A for sounding the most like the person they get an Oscar or
270
1368570
6160
reçoit un Oscar ou un A pour ressembler le plus à la personne qu'ils reçoivent un Oscar ou
22:54
an A - Teacher Samara - um, for capturing the essence.
271
1374730
6689
un A - Professeur Samara - euh, pour avoir capturé l'essence.
23:01
And essence has nothing to do with what sound goes where, it has to do with who is this
272
1381419
4041
Et l'essence n'a rien à voir avec quel son va où, cela a à voir avec qui est cet
23:05
human being and what is their lived experience and how does their voice reflect their lived
273
1385460
3530
être humain et quelle est son expérience vécue et comment sa voix reflète-t-elle son
23:08
experience? Which is what I'm always interested in with clients, you know?
274
1388990
4330
expérience vécue ? C'est ce qui m'intéresse toujours avec les clients, tu sais ?
23:13
Hadar: So, so how, how do you work? Maybe you can speak to that a little bit. Like how
275
1393320
4579
Hadar : Alors, alors, comment, comment travaillez-vous ? Vous pouvez peut-être en parler un peu. Par exemple, comment
23:17
would you help someone capture the essence of a sound, an accent, a language, um, both
276
1397899
8140
aideriez-vous quelqu'un à capturer l'essence d'un son, d'un accent, d'une langue, euh, à la fois
23:26
when you work on specific dialects or foreign accents, but also when you work with your
277
1406039
4890
lorsque vous travaillez sur des dialectes spécifiques ou des accents étrangers, mais aussi lorsque vous travaillez avec vos
23:30
foreign students on sounding more intelligible, right? Like, what are the key factors that
278
1410929
6460
étudiants étrangers pour avoir un son plus intelligible, n'est- ce pas ? Par exemple, quels sont les facteurs clés
23:37
you focus on? Samara: Okay, it's a big, like, it ranges
279
1417389
5471
sur lesquels vous vous concentrez ? Samara : D'accord, c'est un gros, comme, ça varie
23:42
a lot, so... Hadar: Right, this is going to be kind of
280
1422860
4370
beaucoup, donc... Hadar : C'est vrai, ça va être
23:47
a two-hour answer. Samara: Yeah, let me give you the... but no,
281
1427230
3370
une sorte de réponse de deux heures. Samara : Ouais, laissez-moi vous donner le... mais non, il
23:50
there is, there is a real, um, there's some simple stuff. There's some foundational stuff.
282
1430600
5970
y a, il y a un vrai, euh, il y a des trucs simples. Il y a des trucs fondamentaux.
23:56
One of them is, when I was in my twenties in New York, learning all this stuff and still
283
1436570
5199
L'un d'eux est, quand j'étais dans la vingtaine à New York, j'apprenais tout ça et je
24:01
thinking I was going to be a Shakespearian actress, but I just kept finding, I mean,
284
1441769
3461
pensais toujours que j'allais être une actrice shakespearienne, mais je n'arrêtais pas de trouver, je veux dire,
24:05
this is really part of my story, I kept finding dialect mentors. Like I was not looking and
285
1445230
7389
cela fait vraiment partie de mon histoire, j'ai continué trouver des mentors dialectaux. Comme si je ne cherchais pas et
24:12
they found me or I found them. And you know, the, the, the part of me that super geeks
286
1452619
3910
qu'ils m'ont trouvé ou que je les ai trouvés. Et vous savez, la, la, la partie de moi qui est super geek
24:16
out about this, like you do, was clearly already, you know, bursting forth.
287
1456529
4071
à ce sujet, comme vous le faites, était clairement déjà, vous savez, en train d'éclater.
24:20
And I was like, no, no, I'm an actress , thanks. But nonetheless, I kept finding, and one of
288
1460600
4640
Et j'étais comme, non, non, je suis une actrice, merci. Mais néanmoins, j'ai continué à trouver, et l'un d'
24:25
them is this woman named Kate Wilson. She teaches at Julliard and, um, she taught me
289
1465240
5879
eux est cette femme nommée Kate Wilson. Elle enseigne à Julliard et, euh, elle m'a appris
24:31
a physical gesture way of learning the pure vowels of American English. And when I, when
290
1471119
5560
une manière gestuelle physique d'apprendre les voyelles pures de l'anglais américain. Et quand je, quand
24:36
I was a, I spent a summer at the public theater in Manhattan, so very... that's where Shakespeare
291
1476679
4511
j'étais, j'ai passé un été au théâtre public de Manhattan, tellement... c'est là que Shakespeare
24:41
in the park happens. Like I was, you know, I was touching greatness and it was...
292
1481190
4739
dans le parc se passe. Comme si j'étais, vous savez, je touchais à la grandeur et c'était...
24:45
Hadar: How old were you there, 20? Samara: 23... about to start grad school?
293
1485929
5120
Hadar : Quel âge aviez-vous là-bas, 20 ans ? Samara : 23 ans... sur le point de commencer des études supérieures ?
24:51
Between college and grad school. Hadar: We might've lived in New York at the
294
1491049
5681
Entre collège et lycée. Hadar : Nous vivions peut-être à New York en
24:56
same time. Samara: And just drank too much red wine.
295
1496730
3120
même temps. Samara : Et juste bu trop de vin rouge.
24:59
Hadar: I think I saw you. Oh, don't worry. Me too. Jameson, I think.
296
1499850
4829
Hadar : Je crois que je t'ai vu. Oh, ne vous inquiétez pas. Moi aussi. Jameson, je pense.
25:04
Samara: Well, you were cooler than me, I was just like cheap red wine.
297
1504679
6731
Samara : Eh bien, tu étais plus cool que moi, j'étais juste comme du vin rouge bon marché.
25:11
I think that's what artsy people drink. Hadar: And it was going to every, yeah, like
298
1511410
6050
Je pense que c'est ce que boivent les artistes. Hadar : Et ça allait à toutes, ouais, comme
25:17
every Shakespearean play that was out there. I was there.
299
1517460
2689
toutes les pièces shakespeariennes qui étaient là-bas. J'étais là.
25:20
Samara: Totally, all the things, all the things. Um, I volunteered everywhere. I was like,
300
1520149
4650
Samara : Totalement, toutes les choses, toutes les choses. Euh, j'ai fait du bénévolat partout. J'étais comme,
25:24
I, I made no money. I was a cocktail waitress. So then I just like spent all my days doing
301
1524799
4641
je, je n'ai pas gagné d'argent. J'étais serveuse de cocktails. Alors j'ai juste passé toutes mes journées à faire
25:29
god-knows-what, um, but it was... Hadar: Where did you work? Now you have to
302
1529440
3929
Dieu sait quoi, euh, mais c'était... Hadar : Où avez-vous travaillé ? Maintenant, tu dois
25:33
tell me. Samara: Cafe Deville, And Asia de Cuba, which
303
1533369
3021
me le dire. Samara : Café Deville, Et Asia de Cuba, qui
25:36
was a one of those... Hadar: Okay, I have to ask you something,
304
1536390
5539
était l'un de ceux-là... Hadar : D'accord, je dois te demander quelque chose,
25:41
later. We know someone. Okay. Crazy. Samara: I'm sure. I'm sure. Okay. But to answer
305
1541929
10210
plus tard. Nous connaissons quelqu'un. D'accord. Fou. Samara : J'en suis sûr. Je suis sûr. D'accord. Mais pour répondre à
25:52
your question, um, Kate Wilson taught this method that I don't think was hers necessarily,
306
1552139
6831
votre question, euh, Kate Wilson a enseigné cette méthode que je ne pense pas nécessairement être la sienne,
25:58
but she had evolved it into something and, and then I have since evolved it, um, and
307
1558970
6120
mais elle l'avait transformée en quelque chose et, et puis je l'ai évoluée depuis, euh, et
26:05
at her, at her suggestion, because when I'm... when I was in my late twenties and I got my
308
1565090
5209
à elle, à sa suggestion, parce que quand je suis... quand j'avais la vingtaine et que j'ai obtenu ma
26:10
first professorship at Pace university in Manhattan, uh, teaching, uh, the BFA kit,
309
1570299
4950
première chaire à l'université Pace à Manhattan, euh, enseigner, euh, le kit BFA,
26:15
so the undergraduate theater kids, uh, for the stage, um, I called her and was like,
310
1575249
6420
donc les étudiants en théâtre de premier cycle, euh, pour la scène, euh , je l'ai appelée et je lui ai dit,
26:21
could you remind me about some of that stuff? And she said, no, this is where you have to
311
1581669
3970
pourriez-vous me rappeler certaines de ces choses ? Et elle a dit, non, c'est là que vous devez
26:25
take it and make it your own, which was... talk about a teachable moment. It was, that
312
1585639
4931
le prendre et le faire vôtre, ce qui était... parler d'un moment propice à l'apprentissage. C'était, c'était
26:30
was very valuable. So, but... all of which is to say there are physical gestures to keep
313
1590570
4890
très précieux. Alors, mais... tout cela pour dire qu'il y a des gestes physiques pour garder une
26:35
track of all the vowel sounds. Here are a few that I can do while I'm in
314
1595460
2939
trace de tous les sons des voyelles. En voici quelques-unes que je peux faire pendant que je suis sur
26:38
this square. A lot of them require like, like rubbing your tummy and stuff like that, that
315
1598399
3900
cette place. Beaucoup d'entre eux nécessitent comme, comme se frotter le ventre et des trucs comme ça, ça
26:42
doesn't work so well over this. But, um, and this is, as you said, good, better to see
316
1602299
4610
ne marche pas si bien là-dessus. Mais, euh, et c'est, comme vous l'avez dit, bien, mieux à voir
26:46
on YouTube than over audio. But, so this is the short, I sound it as in sit, right. And
317
1606909
5711
sur YouTube que sur l'audio. Mais, donc c'est le court, je le sonne comme assis, d'accord. Et
26:52
this is as in B or C. So if you have I and E. Right, I will say
318
1612620
10669
c'est comme dans B ou C. Donc, si vous avez I et E. Bon, je dirai que
27:03
E exists in every language. I does not, right? It is one of those bizarro American words,
319
1623289
5451
E existe dans toutes les langues. Je ne le fais pas, n'est-ce pas ? C'est un de ces mots américains bizarres, des
27:08
American sounds, English sounds, um, which does exist in a few other languages. I don't
320
1628740
4560
sons américains, des sons anglais, euh, qui existent dans quelques autres langues. Je ne
27:13
want to say like, we own that sound, but for SO many foreigners... And when I taught at
321
1633300
5199
veux pas dire, nous possédons ce son, mais pour TELLEMENT d'étrangers... Et quand j'ai enseigné à
27:18
Stella Adler acting school in Hollywood, it's an international school, I didn't realize
322
1638499
3260
l'école de théâtre Stella Adler à Hollywood, c'est une école internationale, je ne m'en étais pas rendu compte
27:21
that when I got the job, I thought it was sort of going to be like Pace. And I was really
323
1641759
3511
quand j'ai obtenu le poste , je pensais que ça allait ressembler à Pace. Et j'étais vraiment
27:25
with my, like, you know, teach everybody standard American and then move on to doing Irish and
324
1645270
3979
avec mon, comme, vous savez, enseigner à tout le monde l'américain standard, puis passer à l'irlandais et
27:29
you know, all these other things. And as of Day 1, I was like, Oh, everyday. I'm not a
325
1649249
2400
vous savez, toutes ces autres choses. Et dès le premier jour, j'étais comme, Oh, tous les jours. Je ne suis pas un
27:31
single American, which was really, I mean, I learned so much, I became a better coach
326
1651649
7071
seul Américain, ce qui était vraiment, je veux dire, j'ai tellement appris, je suis devenu un meilleur entraîneur
27:38
for sure. And figured out my pattern, or pattern makes
327
1658720
4220
à coup sûr. Et j'ai compris mon modèle, ou mon modèle donne l'
27:42
it sound like I'm like a charlatan, but you know, my pattern is in like the way I talk
328
1662940
3699
impression que je suis comme un charlatan, mais vous savez, mon modèle est comme la façon dont je parle
27:46
about this stuff that really lands with people with a lot of joy and a lot of speed, which
329
1666639
4261
de ce genre de choses qui atterrit vraiment avec beaucoup de joie et beaucoup de vitesse , qui
27:50
is very much my M.O. Like I want it to really work and then like, let's move on and you
330
1670900
4489
est tout à fait mon M.O. Comme je veux que ça marche vraiment et ensuite comme, passons à autre chose et tu
27:55
could practice on your own. Um, I want people to feel autonomous as quickly
331
1675389
3490
pourrais pratiquer par toi-même. Euh, je veux que les gens se sentent autonomes le plus rapidement
27:58
as possible. That's very much like, you know, this is not about like here's our long system
332
1678879
4500
possible. C'est un peu comme, vous savez, il ne s'agit pas de notre long système
28:03
and you have to come to me for six years. It's like, let me give you, let me throw at
333
1683379
4270
et vous devez venir me voir pendant six ans. C'est comme, laissez-moi vous donner, laissez-moi
28:07
you as much as I can. If you record it and take notes and whatever, sit with it, do your
334
1687649
3831
vous lancer autant que je peux. Si vous l'enregistrez et prenez des notes et quoi que ce soit, asseyez-vous avec, faites votre
28:11
own thing. Come back to me when you audition for specific
335
1691480
2590
propre truc. Revenez vers moi lorsque vous auditionnez pour
28:14
stuff, but like, I really want you to just practice it on your own and feel this out
336
1694070
4609
des choses spécifiques, mais comme, je veux vraiment que vous vous entrainiez par vous-même et que vous ressentiez cela et que vous
28:18
and watch videos and listen to people who are your type, but sound a little differently
337
1698679
4891
regardiez des vidéos et écoutiez des gens qui sont votre type, mais qui sonnent un peu différemment
28:23
from you and sound that out of your mouth and feel what it feels like. And you know,
338
1703570
2959
de vous et sonnent cela hors de votre bouche et ressentez ce que cela fait. Et vous savez, c'est une
28:26
this sort of like soft brain version of this, rather than sort of get your books into your
339
1706529
3681
sorte de version cérébrale douce de cela, plutôt que de mettre vos livres dans votre
28:30
brain version of this. So part of that is why those physical gestures
340
1710210
3469
version cérébrale de cela. C'est en partie pourquoi ces gestes physiques ont
28:33
really worked for me. So, you know, when I had that is sound and I had this Argentinian
341
1713679
3720
vraiment fonctionné pour moi. Donc, vous savez, quand j'ai eu ce son et j'ai eu cette
28:37
girl who very memorably said, you know, I just want help with like, how to say, how
342
1717399
5370
fille argentine qui a dit de manière très mémorable, vous savez, je veux juste de l'aide avec comme, comment dire, comment
28:42
to say bitch and not like sound like I'm saying beach. Like, I don't want to go to the beach.
343
1722769
2660
dire [ __ ] et pas comme si je disais plage . Comme, je ne veux pas aller à la plage.
28:45
I want to call her a bitch. But I'm like, you need the short I sound. And we can talk
344
1725429
6000
J'ai envie de la traiter de [ __ ]. Mais je suis comme, tu as besoin du son court que je sonne. Et nous pouvons parler
28:51
about how we make that in the mouth. But honestly, I was never framed that way.
345
1731429
4061
de la façon dont nous le faisons dans la bouche. Mais honnêtement, je n'ai jamais été encadrée de cette façon.
28:55
I didn't think about like, I, you know, I don't want to speak ill... but for me, oral
346
1735490
6509
Je n'ai pas pensé à dire, je, tu sais, je ne veux pas dire du mal... mais pour moi, la
29:01
posture is not a phrase that helps me. If you, if you're looking at a specific character
347
1741999
4790
posture orale n'est pas une phrase qui m'aide. Si vous, si vous regardez un personnage spécifique
29:06
to go to your question about somebody who's playing a specific person... absolutely! When
348
1746789
5090
pour poser votre question sur quelqu'un qui joue une personne spécifique... absolument ! Quand
29:11
you, when you watch that person, if something hits you like, Oh God, they feel really far
349
1751879
3770
vous, quand vous regardez cette personne, si quelque chose vous frappe comme, Oh mon Dieu, ils se sentent vraiment
29:15
back, or they feel really weirdly present, or God, this part of their... it's opening
350
1755649
4691
loin, ou ils se sentent vraiment bizarrement présents, ou Dieu, cette partie de leur... ça
29:20
up. That, that kind of a hit, that's like image based, use that. But if it's like, everybody
351
1760340
7029
s'ouvre. Ça, ce genre de succès, c'est comme une image basée, utilisez ça. Mais si c'est comme, tout le monde
29:27
from this part of the world has this oral posture, I'm like...
352
1767369
3381
dans cette partie du monde a cette posture orale, je suis comme...
29:30
Hadar: No... Samara: But as an actor, especially, I'm like,
353
1770750
3390
Hadar : Non... Samara : Mais en tant qu'acteur, surtout, je suis comme,
29:34
I'm supposed to have an intention as this character and to also think about where the
354
1774140
7669
je suis censé avoir une intention comme ce personnage et de penser aussi à où le
29:41
[mumbles]. So, I mean, I guess part of it is I start with those physical gestures to
355
1781809
6021
[marmonne]. Donc, je veux dire, je suppose qu'une partie de cela est que je commence par ces gestes physiques pour
29:47
help people, um, just literally know what the pure vowel sounds are.
356
1787830
3530
aider les gens, euh, à savoir littéralement ce que sont les sons de voyelles pures.
29:51
Hadar: Give me some more, do you remember? Samara: Of course. I mean, I could do all
357
1791360
3149
Hadar : Donne-m'en d'autres, tu t'en souviens ? Samara : Bien sûr. Je veux dire, je pourrais tous
29:54
of them if you want... but it's a little... Hadar: Please, just a few more.
358
1794509
5201
les faire si tu veux... mais c'est un peu... Hadar : S'il te plaît, juste quelques-uns de plus.
29:59
Samara: Okay. So, um, so this is A apple. It's like you have an Apple... I've actually
359
1799710
5630
Samara : D'accord. Donc, euh, donc c'est une pomme. C'est comme si vous aviez une pomme... En fait, j'ai
30:05
recently been starting to teach it like this because I don't want people to feel like,
360
1805340
3570
récemment commencé à l'enseigner comme ça parce que je ne veux pas que les gens aient l'impression, en
30:08
oral posture wise, I don't want people to feel like it's a pushback sound, right? It
361
1808910
1541
ce qui concerne la posture orale, je ne veux pas que les gens aient l' impression que c'est un son de refoulement, droite? Cela
30:10
should feel sort of like it's coming out of you, A. From obviously most of the world,
362
1810451
5428
devrait donner l'impression qu'il sort de vous, A. De toute évidence, dans la plupart des pays du monde,
30:15
this sound doesn't exist either and it's weirdly ugly. And I say that with no judgment.
363
1815879
4061
ce son n'existe pas non plus et il est étrangement laid. Et je dis ça sans jugement.
30:19
But I say that on purpose because so many people try to find a beautiful version of
364
1819940
4689
Mais je dis ça exprès parce que tant de gens essaient d'en trouver une belle version
30:24
it. And if you try to find a beautiful version of A, you get to, you get one of the other
365
1824629
3770
. Et si vous essayez de trouver une belle version de A, vous arrivez à, vous obtenez l'un des autres
30:28
English A sounds, which is, A as in father. Spanish and Hebrew, and a lot of languages
366
1828399
10171
sons A anglais, c'est-à-dire A comme père. L'espagnol et l'hébreu, et beaucoup de langues
30:38
have an in-between sound - A, which we don't have. So we have to figure out if we, if we're,
367
1838570
5810
ont un son intermédiaire - A, que nous n'avons pas . Nous devons donc déterminer si nous, si nous sommes, si
30:44
if we're an American, we have to figure out if you have a name, like, for example, Gal
368
1844380
4070
nous sommes américains, nous devons déterminer si vous avez un nom, comme, par exemple, Gal
30:48
GoDoe - that's my terrible American pronunciation of it on purpose.
369
1848450
4410
GoDoe - c'est exprès ma terrible prononciation américaine .
30:52
But you know, if you have a name like Gal, right? And, and the proper pronunciation is
370
1852860
4129
Mais vous savez, si vous avez un nom comme Gal, n'est-ce pas ? Et, et la prononciation correcte est
30:56
Gal, then like we have to think, we have to figure out, is it A as in Apple or A as in
371
1856989
5211
Gal, alors comme nous devons penser, nous devons comprendre, est-ce A comme dans Pomme ou A comme dans
31:02
father? So we can go to 'gal', which is a word in English, so we do, we just naturally,
372
1862200
3150
père ? Nous pouvons donc passer à « gal », qui est un mot en anglais, alors nous le faisons, nous allons naturellement,
31:05
we go to 'gal'. Or we can go to gaal, right? Which sounds...
373
1865350
6630
nous allons à « gal ». Ou on peut aller à Gaal, non ? Ce qui semble...
31:11
Sure. And then we do that also with like 'pasta', you know, this, the, the Romance language
374
1871980
5410
Bien sûr. Et puis on fait ça aussi avec des "pasta", tu sais, ça, la, la version en langue romane
31:17
version of that would have a more forward sound - pasta. A. And instead we go to either,
375
1877390
4659
de ça aurait un son plus avancé - pasta. A. Et au lieu de cela, nous allons à l'un ou l'autre, les
31:22
British goes to 'aa' - 'pasta', and American goes to 'ah' - 'pasta'. And this A sound is
376
1882049
6260
Britanniques vont à 'aa' - 'pasta', et les Américains vont à 'ah' - 'pasta'. Et ce son A est
31:28
super relaxed. Like, I mean, it's also like giving your heart a little caress. So obviously,
377
1888309
3600
super détendu. Comme, je veux dire, c'est aussi comme donner une petite caresse à ton cœur. Alors évidemment,
31:31
my clients love this. It's like you do this right before you go in for an audition.
378
1891909
4821
mes clients adorent ça. C'est comme si tu faisais ça juste avant de passer une audition.
31:36
Hadar: This is one of the easier sounds for people to produce, at the same time, they
379
1896730
7371
Hadar : C'est l'un des sons les plus faciles à produire pour les gens, en même temps, ils
31:44
don't use it as often as they should and could, you know, in English. Because a lot of times
380
1904101
5169
ne l'utilisent pas aussi souvent qu'ils le devraient et pourraient, vous savez, en anglais. Parce que souvent
31:49
they kinda like, take the 'ah' sound, especially when it's spelled with O, and turn it into
381
1909270
6920
, ils aiment prendre le son « ah », surtout quand il s'écrit avec O, et le transformer en
31:56
'oh'. Samara: I'm going to pop out just real fast
382
1916190
3900
« oh ». Samara : Je vais sortir très vite
32:00
for people who are watching. And this, is like a little string coming out of your solar
383
1920090
4209
pour les gens qui regardent. Et ça, c'est comme une petite corde sortant de votre
32:04
plexus - A, A, A. This is a short O sound - A. So we have two O's, I say we have two
384
1924299
5502
plexus solaire - A, A, A. C'est un son court O - A. Donc nous avons deux O, je dis que nous avons deux
32:09
O's in English. Unfortunately, neither of them is the one that every other language
385
1929801
4098
O en anglais. Malheureusement, aucun d'entre eux n'est celui que toutes les autres langues
32:13
has, which is 'o'. We just do not round our lips like that ever, 'o'.
386
1933899
3350
ont, qui est 'o'. Nous n'arrondissons tout simplement pas nos lèvres comme ça, 'o'.
32:17
So we have A, that one I was just doing - A, A, A. And then we have 'ow', which is the
387
1937249
6261
Nous avons donc A, celui que je faisais juste - A, A, A. Et puis nous avons 'ow', qui est la
32:23
diphthong of 'uh'-'cup' into 'uw'. 'ow', 'ow'. 'Ow'. Right? But to go back to that first
388
1943510
9019
diphtongue de 'uh'-'cup' dans 'uw'. 'aïe', 'aïe'. 'Aïe'. Droite? Mais pour en revenir à ce premier
32:32
one - A, the non diphthong one - A, and that h-sound 'ah' - are identical. I was about
389
1952529
8181
- A, celui qui n'est pas diphtongue - A, et ce son h 'ah' - sont identiques. J'allais
32:40
to say fucking identical, but they are fucking identical. And, you know, we can argue with
390
1960710
6260
dire [ __ ] identiques, mais ils sont [ __ ] identiques. Et, vous savez, nous pouvons discuter avec
32:46
that in terms of length, but technically 'ah' is longer and A is shorter.
391
1966970
4490
cela en termes de longueur, mais techniquement « ah » est plus long et A est plus court.
32:51
But 50 years ago, they really had a difference Even 30 years, depending on what age person
392
1971460
6000
Mais il y a 50 ans, ils avaient vraiment une différence Même à 30 ans, selon l'âge de la personne à qui
32:57
you're talking to, they still have a slight difference in that. The word 'not', not, not,
393
1977460
4319
vous parlez, ils ont encore une légère différence là-dedans. Le mot 'non', non, non,
33:01
we'll have a little up and down shape, not. Versus like, I dunno... I'm trying to think
394
1981779
7860
on aura une petite forme de haut en bas, non. Versus comme, je ne sais pas... J'essaie de penser
33:09
of an N one. 'Na... 'narwal'. Anyway, there you go. But 'ah', 'ah', versus A.
395
1989639
14750
à un N. 'Na... 'narwal'. Quoi qu'il en soit, voilà. Mais 'ah', 'ah', contre A.
33:24
But, especially contemporary, especially our age, and you know, a little younger, a little
396
2004389
6201
Mais, surtout contemporain, surtout notre âge, et vous savez, un peu plus jeune, un peu plus
33:30
older, or all the way younger I should say, and a little older, we should absolutely feel
397
2010590
5699
vieux, ou tout à fait plus jeune je devrais dire, et un peu plus vieux, nous devrions absolument sentez-vous à
33:36
comfortable making that exactly the same short O, long A - 'ah'.
398
2016289
5041
l'aise de faire exactement le même O court, A long - 'ah'.
33:41
Hadar: And it's so much easier to merge sounds. And especially, when, you know, speaking a
399
2021330
5599
Hadar : Et c'est tellement plus facile de fusionner des sons. Et surtout, quand, vous savez, parler une
33:46
second language, and you have less vowels than the spoken language, it's so much easier
400
2026929
6061
deuxième langue, et que vous avez moins de voyelles que la langue parlée, c'est tellement plus facile
33:52
to merge it and just do that. And then they go to the dictionary or they hear from someone
401
2032990
4429
de la fusionner et de faire ça. Et puis ils vont au dictionnaire ou ils entendent quelqu'un dire
33:57
that this is what they should do. And they're like, "Oh, well I'm confused". And this is
402
2037419
3830
que c'est ce qu'ils devraient faire. Et ils sont comme, "Oh, eh bien, je suis confus". Et c'est
34:01
where I like, language is something that is very fluid, and you just need to, you first
403
2041249
4831
là que j'aime, la langue est quelque chose de très fluide, et il faut juste, il faut d'abord avoir
34:06
need to sound clear. Let's start with that. And if you say...
404
2046080
4140
l'air clair. Commençons par ça. Et si vous dites...
34:10
Samara: Sorry, I just got really excited. I'm sorry. I interrupted because I got...
405
2050220
4770
Samara : Désolée, je suis vraiment excitée. Je suis désolé. J'ai interrompu parce que j'ai...
34:14
yes, yes, 100%. And one of the things that was my, I only had two rules in my class when
406
2054990
7280
oui, oui, 100 %. Et l'une des choses qui m'appartenait, je n'avais que deux règles dans ma classe quand
34:22
I used to teach at Stella Adler, they're kind of two versions of the same rule. Neither
407
2062270
3750
j'enseignais à Stella Adler, ce sont en quelque sorte deux versions de la même règle. Ni l'
34:26
of them had to do with putting yourself on the way. But they were, one: fuck spelling.
408
2066020
5770
un ni l'autre n'avait à voir avec le fait de se mettre en route. Mais ils l'étaient, un : [ __ ] d'orthographe.
34:31
Or if you wanted to put it a little bit more gently: spelling is irrelevant.
409
2071790
6770
Ou si vous vouliez le dire un peu plus doucement : l'orthographe n'a pas d'importance.
34:38
Because when you're trying to come up with rules for "Oh, but this is 'oo', so it must
410
2078560
4800
Parce que quand vous essayez de trouver des règles pour "Oh, mais c'est 'oo', donc ça doit
34:43
be 'uw', I'm like, "I'm so sorry, on behalf of all English, I have tell you".
411
2083360
6050
être 'uw', je me dis, "Je suis tellement désolé, au nom de tous les Anglais, j'ai Je te dis ».
34:49
Hadar: You should be. Samara: I am, I take full responsibility.
412
2089410
3560
Hadar : Tu devrais l'être. Samara : Je le suis, j'en assume l'entière responsabilité.
34:52
I actually have this book , this thing that I recently re-read. I mean...
413
2092970
5560
J'ai en fait ce livre, ce truc que j'ai relu récemment. Je veux dire...
34:58
Hadar: The mother tongue. Samara: He's an old white guy and he's deeply
414
2098530
1980
Hadar : La langue maternelle. vieux blanc et il est profondément
35:00
problematic, and it's from 1990. And I'm like, Oh my God, I was alive then. It feels really,
415
2100510
7040
problématique, et ça date de 1990. Et je me dis, " Oh mon Dieu, j'étais en vie à l'époque. C'est vraiment,
35:07
really, really wrong. But it is full of a lot of academic wisdom and it's totally friendly.
416
2107550
8130
vraiment, vraiment mal. Mais c'est plein de beaucoup de sagesse académique et c'est totalement amical.
35:15
But it's called 'The mother tongue: english and how it got that way'. It is a reminder,
417
2115680
5120
Mais ça s'appelle "La langue maternelle : l'anglais et comment c'est arrivé comme ça". C'est un rappel,
35:20
it's a reminder for anybody who needs it on the permission front that like, as you say,
418
2120800
4970
c'est un rappel pour tous ceux qui en ont besoin sur le front de l'autorisation qui, comme vous le dites,
35:25
it's constantly evolving. That Old English apparently used to be somewhat more like Spanish,
419
2125770
4570
évolue constamment. Ce vieil anglais apparemment utilisé pour ressembler un peu plus à l'espagnol,
35:30
where every sound actually maintain its integrity and have the spelling, and the out loud was
420
2130340
5650
où chaque son conserve son intégrité et a l'orthographe, et le son à haute voix était
35:35
exactly, you could tell the rules by looking at it, is what I'm trying to say. But not
421
2135990
4600
exactement, vous pouviez dire les règles en le regardant, c'est ce que j'essaie de dire . Mais pas
35:40
so much with contemporary English, for anybody who's following at home. So that was my first
422
2140590
3960
tellement avec l'anglais contemporain, pour quiconque suit à la maison. C'était donc ma première
35:44
rule. But my other rule, which is why I bring it
423
2144550
1520
règle. Mais mon autre règle, c'est pourquoi j'en
35:46
up is your honesty. Your honesty. So if we're trying to say, "but it should be", or, "but
424
2146070
6480
parle, c'est votre honnêteté. Votre honnêteté. Donc, si nous essayons de dire "mais ça devrait l'être" ou "mais
35:52
someone told us that this is what's right", listen to your ear and trust it. If you were
425
2152550
5340
quelqu'un nous a dit que c'est ce qui est juste", écoutez votre oreille et faites-lui confiance. Si vous
35:57
hearing Americans make that 'ah' sound and that short A sound 'ah', sound exactly the
426
2157890
3360
entendiez les Américains faire ce son « ah » et ce court A sonner « ah », sonnez exactement de la
36:01
same, trust yourself, trust your ear. Hadar: It's so, it's so good and so interesting
427
2161250
5970
même façon, faites-vous confiance, faites confiance à votre oreille. Hadar : C'est tellement, c'est tellement bon et tellement intéressant
36:07
because there is always this... I noticed that my students, for example, always doubt
428
2167220
5790
parce qu'il y a toujours ça... J'ai remarqué que mes élèves, par exemple, doutent toujours
36:13
themselves of what would they hear and what comes out. Which is okay, because the brain
429
2173010
4360
de ce qu'ils vont entendre et de ce qui sort. Ce qui est bien, parce que le cerveau
36:17
does filter out a lot of information, especially if they're not used to sounds so they might
430
2177370
3920
filtre beaucoup d'informations, surtout s'ils ne sont pas habitués aux sons, alors ils aimeraient peut-être
36:21
like filter out the actual sound. And they hear it through the filter of the spelling.
431
2181290
5990
filtrer le son réel. Et ils l'entendent à travers le filtre de l'orthographe.
36:27
Right? A lot of times, especially when it comes to
432
2187280
3200
Droite? Souvent, surtout quand il s'agit
36:30
the schwa, and I once had an argument with a student where... argument, we were...
433
2190480
5260
du schwa, et j'ai eu une fois une dispute avec un étudiant où... dispute, nous étions...
36:35
Samara: Debate. Hadar: Debate. Yeah, exactly. And he was like,
434
2195740
4130
Samara : Débat. Hadar : Débat. Oui exactement. Et il était comme,
36:39
"Yeah, there is O, in computer". I was like, "No, it's a schwa". "No, no, no, I can hear,
435
2199870
5940
"Ouais, il y a O, dans l'ordinateur". J'étais comme, "Non, c'est un schwa". "Non, non, non, je peux entendre, dis-
36:45
say it. And I said, "computer". "You said 'cOmputer'". Right? And like that little sound
436
2205810
5830
le. Et j'ai dit, "ordinateur". "Tu as dit 'ordinateur'"
36:51
he heard... Yeah. And it's just like, had you not been born into, had you not studied
437
2211640
6790
. vous n'êtes pas né, n'aviez-vous pas étudié
36:58
spelling first thing as you started learning English? I mean, that wouldn't have been a
438
2218430
5890
l'orthographe dès que vous avez commencé à apprendre l'anglais ? Je veux dire, cela n'aurait pas été un
37:04
problem, right. Samara: No, exactly. A five-year-old who's
439
2224320
2800
problème, n'est-ce pas. Samara : Non, exactement. Un enfant de cinq ans qui
37:07
beginning to learn to write and to read, and like it's the opposite way, right? I mean,
440
2227120
5300
commence à apprendre à écrire et lire, et comme si c'était l'inverse, n'est-ce pas ? Je veux dire,
37:12
he knows the word "computer" and so he would never spell it with an O.
441
2232420
2940
il connaît le mot "ordinateur" et donc il ne l'épellerait jamais avec un O.
37:15
Hadar: Right. Samara: And he has to be taught, you know,
442
2235360
2270
Hadar : C'est vrai. Samara : Et il faut lui apprendre, vous savez , faire de
37:17
reverse engineer back to like, well, I know it doesn't sound that way, but...
443
2237630
4850
l'ingénierie inverse pour dire, eh bien, je sais que ça ne sonne pas comme ça, mais...
37:22
Hadar: How do you explain that, yeah. So what do you think, we talked about it just
444
2242480
7980
Hadar : Comment expliquez-vous ça, ouais. Alors qu'en pensez-vous, nous en avons parlé juste
37:30
before we hit 'record' and I told you about my thoughts and how I deal with the phrase
445
2250460
6910
avant d'appuyer sur "enregistrement" et je vous ai parlé de mes réflexions et de la façon dont je gère l'expression
37:37
"speak like a native", and I would love to hear what you think about it. And also, what
446
2257370
3370
"parler comme un natif", et j'aimerais entendre ce que vous en pensez. Et aussi, quels
37:40
tips do you have for speakers of English as a second language who really struggle with,
447
2260740
8280
conseils avez-vous pour les locuteurs de l'anglais comme langue seconde qui vraiment du mal avec,
37:49
physically their voices. Like they don't come out.
448
2269020
3120
physiquement t voix d'héritier. Comme s'ils ne sortaient pas .
37:52
And I do think that it relates, right, because they feel that their voices are not the standard
449
2272140
5390
Et je pense que c'est lié, c'est vrai, parce qu'ils ont le sentiment que leur voix n'est pas la norme
37:57
or what people expect or what is the norm. I was asking a question then I was answering
450
2277530
4530
ou ce que les gens attendent ou ce qui est la norme. Je posais une question, puis j'y répondais
38:02
it as asking. Samara: No, I love it. Also, you know, I'm
451
2282060
5300
comme une question. Samara : Non, j'adore ça. Aussi, vous savez, je suis
38:07
new to podcasting. I, I have this podcast that's, we just dropped episode 12 today.
452
2287360
6460
nouveau dans le podcasting. Je, j'ai ce podcast qui est, nous venons de sortir l'épisode 12 aujourd'hui.
38:13
Hadar: Which, by the way, you have to go and subscribe to the podcast. It's called 'Permission
453
2293820
4710
Hadar : Au fait, vous devez aller vous abonner au podcast. Cela s'appelle "Permission
38:18
to Speak'. Really, I'm eagerly waiting every single week. Or maybe I should say I eagerly
454
2298530
7150
de parler". Vraiment, j'attends avec impatience chaque semaine. Ou peut-être devrais-je dire que j'attends avec impatience
38:25
wait every single week for a new episode. So, it's so good.
455
2305680
3170
chaque semaine un nouvel épisode. Donc, c'est tellement bon.
38:28
Samara: Both verb tenses would have worked just perfectly.
456
2308850
2680
Samara : Les deux temps verbaux auraient parfaitement fonctionné.
38:31
Also, the point of communication is communication, and I understood the thought.
457
2311530
8260
De plus, le point de communication est la communication, et j'ai compris la pensée.
38:39
Hadar: Exactly. Samara: Thank you. Thank you. Thank you. I
458
2319790
1000
Hader : Exactement. Samara : Merci. Merci. Merci. Je
38:40
mean, um... Hadar: We're going to link to it by the way.
459
2320790
4740
veux dire, euh... Hadar : Nous allons y faire un lien au fait.
38:45
It's in the description and the show notes. Samara: That's very kind. Yeah. I mean, obviously,
460
2325530
3800
C'est dans la description et les notes du spectacle. Samara : C'est très gentil. Ouais. Je veux dire, évidemment,
38:49
you know, part of what's, what I think we're both excited about in finding each other is
461
2329330
4290
vous savez, une partie de ce qui est, ce que je pense que nous sommes tous les deux excités de nous retrouver, c'est
38:53
that this conversation is just so, it doesn't happen very often anywhere, but it's really
462
2333620
5920
que cette conversation est tellement, ça n'arrive pas très souvent n'importe où, mais c'est vraiment
38:59
big, and overlapse with every aspect of our lives.
463
2339540
3060
gros, et se chevauchent avec chaque aspect de notre vie.
39:02
I mean, how we use our voice is just not, it's just so much not about literally how
464
2342600
4860
Je veux dire, la façon dont nous utilisons notre voix n'est tout simplement pas, il ne s'agit pas littéralement de la façon dont
39:07
we use our voice. It's just not about like what pitch we're talking at, although that
465
2347460
4520
nous utilisons notre voix. Il ne s'agit tout simplement pas de savoir à quel niveau nous parlons, bien que cela
39:11
also matters and it's interesting and has all kinds of gender and stuff and all of that.
466
2351980
3530
compte également et que ce soit intéressant et qu'il y ait toutes sortes de genres et de trucs et tout ça.
39:15
But, you know, it's about, it's about all the ways that we're showing up in the world
467
2355510
3540
Mais, vous savez, il s'agit, il s'agit de toutes les façons dont nous nous montrons dans le monde
39:19
and all the ways that we are, or are not embracing our individualism.
468
2359050
6740
et de toutes les façons dont nous embrassons ou n'embrassons pas notre individualisme.
39:25
And then you had some, you had like two parts to an amazing question that I wanted to answer.
469
2365790
3190
Et puis vous en avez eu, vous aviez comme deux parties à une question étonnante à laquelle je voulais répondre.
39:28
I don't remember them now. Hadar: I don't think I remember them either.
470
2368980
4780
Je ne me souviens plus d'eux. Hadar : Je ne pense pas non plus m'en souvenir.
39:33
Okay. The voice, the voice changes when speaking, because of, okay.
471
2373760
3120
D'accord. La voix, la voix change en parlant, à cause de, d'accord.
39:36
Samara: So you were asking about the native, native, native,
472
2376880
3680
Samara : Donc, vous posiez des questions sur le natif, natif, natif,
39:40
Hadar: Speak like a native. Yeah. Samara: Yeah.
473
2380560
1390
Hadar : Parlez comme un natif. Ouais. Samara : Ouais.
39:41
Hadar: How do you feel about that? Samara: Well, it's not a phrase that means
474
2381950
7290
Hadar : Que pensez-vous de cela ? Samara : Eh bien, ce n'est pas une phrase qui
39:49
much to me. I will say that. It makes me think, I'm going to share a tiny, um, metaphorical
475
2389240
11940
me dit grand-chose. Je dirai cela. Cela me fait penser, je vais partager une toute petite
40:01
story that's not, that's very much not the same as what you're talking about, but is.
476
2401180
3440
histoire métaphorique qui n'est pas, qui n'est pas du tout la même chose que ce dont vous parlez, mais qui l'est.
40:04
But I have a friend who's in her mid twenties who is in Hollywood, was an assistant at a
477
2404620
6870
Mais j'ai une amie qui est dans la mi-vingtaine et qui est à Hollywood, était assistante dans une
40:11
really massive, like, you know, movie development company. And wanted to leave, and start an
478
2411490
5450
très grosse, comme, vous savez, une société de développement de films . Et je voulais partir et créer une
40:16
activism organization for the assistant level, people in Hollywood too, who have no money
479
2416940
5130
organisation d'activisme pour le niveau d'assistant, les gens d'Hollywood aussi, qui n'ont pas d'argent
40:22
and no time to figure out small ways that they can be of use to the world, and ultimately,
480
2422070
4940
et pas de temps pour trouver de petites façons d' être utiles au monde, et finalement,
40:27
also kind of unionized, like there isn't really a union for assistants and they're treated
481
2427010
3860
aussi en quelque sorte syndiqués, comme il n'y a pas vraiment de syndicat pour les assistants et ils sont
40:30
pretty terribly. So it wasn't gonna be an official union, but the whole idea of like,
482
2430870
4130
très mal traités. Donc ça n'allait pas être un syndicat officiel, mais toute l'idée de,
40:35
you know, of union, unionizing it's like, you know, we're stronger together than apart.
483
2435000
4910
tu sais, de se syndiquer, c'est comme, tu sais, nous sommes plus forts ensemble que séparés.
40:39
And she had this idea, and we sat on this couch and she ran it by me. And I'm an advisor
484
2439910
3610
Et elle a eu cette idée, et nous nous sommes assis sur ce canapé et elle l'a passé à côté de moi. Et je suis un conseiller
40:43
now on her, for her organization. And she said, "But I'm just so young. I don't know
485
2443520
8990
maintenant sur elle, pour son organisation. Et elle a dit : "Mais je suis tellement jeune. Je ne sais pas
40:52
if anyone will take me seriously". And I underline this because she took leaping
486
2452510
9570
si quelqu'un me prendra au sérieux". Et je le souligne parce qu'elle a pris le saut
41:02
that is the strongest about her position, when she wants to do this. You know, the thing
487
2462080
4955
qui est le plus fort de sa position, quand elle veut faire ça. Vous savez, ce
41:07
that makes her be able to hold a mirror up to everybody else in the town who is her generation
488
2467035
6885
qui la rend capable de tenir un miroir pour tous les autres habitants de la ville qui sont de sa génération
41:13
and lead them, and thought of that as a weakness instead of a strength.
489
2473920
4860
et de les diriger, et a pensé à cela comme une faiblesse au lieu d'une force.
41:18
And I just, I think back to that a lot, because I can feel when I do that to myself, and I
490
2478780
5080
Et j'y repense juste beaucoup, parce que je peux ressentir quand je me fais ça, et je
41:23
think a lot of us do that to ourselves. And it is totally easy to say," if she were older
491
2483860
5990
pense que beaucoup d'entre nous se font ça. Et c'est tout à fait facile de dire "si elle était plus âgée
41:29
and knew even more people, then she could have led better", but she would have been
492
2489850
4090
et connaissait encore plus de monde, alors elle aurait pu mieux diriger", mais elle aurait été
41:33
less connected to her people. And if you sounded 100% American people out there, you would
493
2493940
5540
moins connectée à son peuple. Et si vous sonniez 100% américains là-bas, vous
41:39
do better. But no, I mean, the thing is we all bring
494
2499480
4780
feriez mieux. Mais non, je veux dire, le fait est que nous apportons tous
41:44
our life experience to the table and we aren't actually, no one really wants the most boring
495
2504260
6000
notre expérience de vie à la table et nous ne le sommes pas vraiment, personne ne veut vraiment que la personne la plus ennuyeuse
41:50
person to have the most power. Except for the most boring person. And you know, obviously
496
2510260
6580
ait le plus de pouvoir. Sauf pour la personne la plus ennuyeuse. Et vous savez, évidemment, je
41:56
don't want to call anybody boring, but you know, the people who have the most conventionally
497
2516840
4830
ne veux pas appeler quelqu'un d'ennuyeux, mais vous savez, les gens qui ont les histoires les plus conventionnelles
42:01
empowering stories, the straight white men of the world who have never thought about
498
2521670
5010
, les hommes blancs hétéros du monde qui n'ont jamais pensé à la
42:06
how their voice sounds, because no one has ever questioned it.
499
2526680
3460
façon dont leur voix sonne, parce que personne n'a jamais l'a interrogé.
42:10
God bless them. I am not judging them, but I'm saying I'm not speaking to them. And to
500
2530140
6200
Dieu les bénisse. Je ne les juge pas, mais je dis que je ne leur parle pas. Et à
42:16
everybody else. And even my husband, he is totally straight white man. And I copped to
501
2536340
5620
tous les autres. Et même mon mari, il est un homme blanc totalement hétéro. Et je me suis résigné à
42:21
that. But, you know, his own experience, the place he grew up, the way that he felt as
502
2541960
6260
ça. Mais, vous savez, sa propre expérience, l' endroit où il a grandi, la façon dont il se sentait
42:28
a kid, but, you know, the different gradations of how we have felt kept out of power. We're
503
2548220
5951
enfant, mais, vous savez, les différentes gradations de la façon dont nous nous sommes sentis tenus à l'écart du pouvoir. Nous sommes en quelque sorte
42:34
allowed to sort of own all of that and then turn our problem into our solution, and not
504
2554171
4729
autorisés à posséder tout cela et ensuite transformer notre problème en notre solution, et ne
42:38
be, not sit on that couch and say, but my greatest strength is my greatest weakness.
505
2558900
5710
pas être assis sur ce canapé et dire, mais ma plus grande force est ma plus grande faiblesse.
42:44
And so, you know, I also, I just feel like when my foreigners have broken - my foreigners,
506
2564610
7630
Et donc, vous savez, moi aussi, j'ai juste l'impression que lorsque mes étrangers ont rompu - mes étrangers,
42:52
quote, unquote - my actors, my clients, have broken through, and really gotten those roles
507
2572240
7050
entre guillemets, sans guillemets - mes acteurs, mes clients, ont percé et ont vraiment obtenu ces rôles
42:59
that really reflect their souls, they get to be in that position everyone wants to be
508
2579290
5570
qui reflètent vraiment leur âme, ils arrivent à être dans cette position où tout le monde veut être
43:04
in where they get to laugh at that time that they once thought that their background was
509
2584860
4370
où ils peuvent rire à ce moment où ils pensaient autrefois que leur passé était
43:09
, you know, a drawback instead of a benefit. Hadar: It's like when you, when you were validated
510
2589230
6540
, vous savez, un inconvénient au lieu d'un avantage. Hadar : C'est comme quand toi, quand tu étais validé
43:15
by society, it's okay. Right? But until then, and usually people are not validated...
511
2595770
6250
par la société, ça va. Droite? Mais jusque-là, et généralement les gens ne sont pas validés...
43:22
Samara: Then we have to validate ourselves and ask our friends to validate us. And that
512
2602020
4390
Samara : Ensuite, nous devons nous valider nous-mêmes et demander à nos amis de nous valider. Et c'est
43:26
is horrid and it feels, it feels, I mean, it feels quiet enough when we're just validating
513
2606410
5240
horrible et ça se sent, ça se sent, je veux dire, c'est assez calme quand nous nous validons
43:31
ourselves and our friends, it feels quiet enough that we still hear the voices that
514
2611650
3420
nous-mêmes et nos amis, c'est assez calme pour que nous entendions encore les voix qui
43:35
say, 'you're not good enough'. Hadar: Yeah. But if you don't do it, like
515
2615070
4270
disent, 'tu n'es pas assez bien' . Hadar : Ouais. Mais si vous ne le faites pas, comme si
43:39
you have to do it. Because you won't be validated by others If you don't validate yourself,
516
2619340
4070
vous deviez le faire. Parce que vous ne serez pas validé par les autres Si vous ne vous validez pas,
43:43
cause you'll never show up. Samara: And then to make this really practical,
517
2623410
3530
parce que vous ne vous présenterez jamais. Samara : Et puis, pour rendre cela vraiment pratique,
43:46
how that ends up showing up in our voices is that we realize, okay, that little vocal
518
2626940
4380
comment cela finit par apparaître dans nos voix, c'est que nous réalisons, d'accord, ce petit
43:51
warm up that I can do - and I don't mean a massive one, I'm not just not a big fan of
519
2631320
3770
échauffement vocal que je peux faire - et je ne veux pas dire un énorme, je ne suis pas tout simplement pas un grand fan de
43:55
like, 'you have to take two hours to warm up', you know. But that little five-minute
520
2635090
3850
"tu dois prendre deux heures pour t'échauffer", tu sais. Mais ce petit cinq minutes
43:58
one where you make sure that your jaw is relaxed and you make sure that your tongue, you know,
521
2638940
4380
où tu t'assures que ta mâchoire est détendue et tu t'assures que ta langue, tu sais,
44:03
which goes all the way down to here, like, you know, isn't holding all of the tension
522
2643320
4170
qui va jusqu'ici, comme, tu sais, ne retient pas toute la tension
44:07
of your life and your, you know, trilling out your lips.
523
2647490
4460
de votre vie et votre, vous savez, triller vos lèvres.
44:11
You realize that the way that you can actually use your vocal apparatus for the athleticism
524
2651950
4730
Vous vous rendez compte que la façon dont vous pouvez réellement utiliser votre appareil vocal pour l'athlétisme
44:16
that is speaking any language, but certainly English, is the way that new slightly pushing
525
2656680
8230
qui parle n'importe quelle langue, mais certainement l'anglais, est la façon dont une nouvelle
44:24
out new-found confidence can show up in your voice. You can actually say, "This is what
526
2664910
4420
confiance retrouvée peut apparaître dans votre voix. Vous pouvez en fait dire : "Voilà à quoi
44:29
showing up sounds like. I'm going to, in the phrase “this is what showing up sounds like”.
527
2669330
4370
ressemble le fait de se présenter. Je vais, dans la phrase "voici à quoi ressemble le fait de se présenter". J'insiste sur
44:33
I emphasize the word ‘up’. Okay. I don't know, it's not a rule. It was not the most
528
2673700
3800
le mot "présent ". pas une règle. Ce n'était pas la
44:37
idiomatic thing, but it felt right in the moment.
529
2677500
2350
chose la plus idiomatique, mais c'était juste sur le moment.
44:39
And then instead of saying, this is what's showing up sounds like, which would be a really
530
2679850
3180
Et puis au lieu de dire, c'est ce qui se présente, ce qui serait une
44:43
generic way of saying it. This is what showing up sounds like... I breathed and I punched
531
2683030
5520
façon vraiment générique de le dire. C'est ce qui se présente ça ressemble à... J'ai respiré et j'ai tapé
44:48
the word ‘up’ like it mattered to me. This is what showing up sounds like.
532
2688550
5110
le mot "up" comme si ça comptait pour moi. C'est à ça que ressemble le fait de se présenter.
44:53
And you know, not every circumstance and not every Zoom meeting you ever do requires that
533
2693660
5270
Et vous savez, toutes les circonstances et toutes les réunions Zoom que vous faites ne nécessitent pas ce
44:58
level of athleticism. But what if you can practice that on your own? And the answer
534
2698930
4380
niveau d'athlétisme. Mais que se passe-t-il si vous pouvez pratiquer cela par vous-même ? Et la réponse
45:03
to your question about what to do on your own to improve that, to me, besides, you know,
535
2703310
5900
à votre question sur ce qu'il faut faire par vous- même pour améliorer cela, pour moi, en plus, vous savez,
45:09
actually getting help on really specific sounds that your ear just needs to learn how to hear
536
2709210
3830
obtenir de l'aide sur des sons vraiment spécifiques que votre oreille a juste besoin d'apprendre comment
45:13
better, which, you know, is what somebody like you is really valuable for and somebody
537
2713040
4520
mieux entendre, ce qui, vous savez, est ce pour quoi quelqu'un comme vous est vraiment précieux et quelqu'un
45:17
like me when I'm actually like doing it, which is right now, I'm just book writing and living
538
2717560
4550
comme moi quand j'aime vraiment le faire , qui est en ce moment, j'écris juste un livre et je vis
45:22
in a pandemic. But if you can memorize, if you can make yourself,
539
2722110
4710
dans une pandémie. Mais si vous pouvez mémoriser, si vous pouvez faire vous-même,
45:26
whether you're an actor or not, memorize a bit of text, hopefully something that you
540
2726820
3880
que vous soyez acteur ou non, mémorisez un peu de texte, j'espère que quelque chose que vous
45:30
really like, maybe it’s even just like five sentences out of Glennon Doyle's Untamed,
541
2730700
5300
aimez vraiment, peut-être que c'est même comme cinq phrases de Glennon Doyle's Untamed,
45:36
that speaks to you. Or something that feels contemporary and feels like it means something
542
2736000
6060
qui parle à toi. Ou quelque chose qui semble contemporain et donne l'impression que cela signifie quelque chose
45:42
or has the potential to mean something to you and make like, by which, I mean, your
543
2742060
3600
ou a le potentiel de signifier quelque chose pour vous et de faire comme, par lequel, je veux dire, votre
45:45
body does something. And walk around her house saying it, and have
544
2745660
3850
corps fait quelque chose. Et promenez-vous dans sa maison en le disant, et faites-
45:49
it super memorized, so you're not thinking about the next line, not thinking about the
545
2749510
3580
le super bien mémoriser, afin que vous ne pensiez pas à la ligne suivante, que vous ne pensiez pas à la
45:53
next line, and just doing it. You know, I used to do this all the time and I did it
546
2753090
3330
ligne suivante, et que vous le fassiez. Vous savez, j'avais l'habitude de faire ça tout le temps et je l'ai fait
45:56
with Shakespeare and I did it with contemporary stuff. Now it's like, you know, pick anything
547
2756420
4960
avec Shakespeare et je l'ai fait avec des trucs contemporains. Maintenant, c'est comme, vous savez, choisissez tout
46:01
that matters, poetry, whatever. And the more that you do that on your own,
548
2761380
3830
ce qui compte, de la poésie, peu importe. Et plus vous faites cela par vous-même,
46:05
in a room that feels safe, and maybe alone, the more you can figure out what is the version
549
2765210
6600
dans une pièce où vous vous sentez en sécurité, et peut-être seul, plus vous pouvez comprendre quelle est
46:11
of me. She doesn't have to entirely be this person, but what is the version of me that
550
2771810
4460
ma version. Elle n'a pas besoin d'être entièrement cette personne, mais quelle est la version de moi qui
46:16
isn't vocally hiding? What would she sound like and what does she do to my body? And
551
2776270
5240
ne se cache pas vocalement ? À quoi ressemblerait-elle et qu'est-ce qu'elle fait à mon corps? Et
46:21
just try, you know, see what happens. I mean, I wish I had like something I could pick up
552
2781510
2780
essayez juste, vous savez, voyez ce qui se passe. Je veux dire, j'aurais aimé avoir quelque chose que je pourrais prendre
46:24
right now to sort of do an example, but I'm, I'm making enough sense.
553
2784290
2080
en ce moment pour en faire un exemple, mais je suis, j'ai assez de sens.
46:26
Hadar: I have to tell you. I love it. I love it. And it's, in the past, I think two years,
554
2786370
9190
Hadar : Je dois te le dire. Je l'aime. Je l'aime. Et c'est, dans le passé, je pense deux ans,
46:35
I have an online program and I have a bunch of students and we’re in a Facebook group.
555
2795560
5020
j'ai un programme en ligne et j'ai un groupe d'étudiants et nous sommes dans un groupe Facebook.
46:40
And then I said like, I felt they needed something a little different, two years ago. And I introduced
556
2800580
5140
Et puis j'ai dit, j'ai senti qu'ils avaient besoin de quelque chose d' un peu différent, il y a deux ans. Et je leur ai présenté
46:45
them to the power speech based on the power pose, where they had to memorize like a fierce
557
2805720
5660
le discours de pouvoir basé sur la pose de pouvoir, où ils devaient mémoriser comme un
46:51
monologue, right? One where the character is like shouting.
558
2811380
2340
monologue féroce, n'est-ce pas ? Celui où le personnage est comme crier.
46:53
And I told them, you have to memorize it. And they had to memorize it, and then do it
559
2813720
6790
Et je leur ai dit, vous devez le mémoriser. Et ils devaient le mémoriser, puis le faire à
47:00
full out. Because I wanted them to feel, to experience feeling powerful in English, without
560
2820510
8390
fond. Parce que je voulais qu'ils se sentent, qu'ils se sentent puissants en anglais, sans
47:08
thinking about the words. Samara: Without the words, without having
561
2828900
3350
penser aux mots. Samara : Sans les mots, sans
47:12
them, right. Memorization helps with that. Hadar: But like having this... Yes! Especially
562
2832250
3900
les avoir, d'accord. La mémorisation aide à cela. Hadar : Mais comme avoir ça... Oui ! Surtout
47:16
something that you relate to and that you enjoy, and what I've seen there...
563
2836150
3520
quelque chose auquel vous vous identifiez et que vous appréciez, et ce que j'ai vu là-bas...
47:19
Samara: You have to turn off the part of you that that's like, what word is going to come
564
2839670
3400
Samara : Vous devez éteindre la partie de vous à qui cela ressemble, quel mot va venir
47:23
next. And if you can take that off your plate, then you get to really just work on first,
565
2843070
4020
ensuite. Et si vous pouvez enlever cela de votre assiette, alors vous devez vraiment travailler d'abord,
47:27
you know, in a contained space. What does it feel like to stand up for myself?
566
2847090
4490
vous savez, dans un espace confiné. Qu'est-ce que ça fait de se défendre ?
47:31
Hadar: Right. And that insecurity of like, I don't know what to say next is, you really
567
2851580
5370
Hadar : C'est vrai. Et cette insécurité du genre, je ne sais pas quoi dire ensuite, c'est que vous
47:36
hear a difference in the voice. One of my students said, "I never thought my voice could
568
2856950
4840
entendez vraiment une différence dans la voix. Un de mes élèves a dit : « Je n'aurais jamais pensé que ma voix pouvait
47:41
sound that way. Like, I've never heard my voice that way". Cause she's like a very soft
569
2861790
4690
sonner de cette façon. Par exemple, je n'ai jamais entendu ma voix de cette façon ». Parce qu'elle parle très doucement
47:46
talker and you could barely hear her videos, and all of a sudden she was like full out
570
2866480
4990
et que vous pouviez à peine entendre ses vidéos, et tout d'un coup, elle était comme pleine
47:51
and very powerful. So, I absolutely, you know, I think that this
571
2871470
6670
et très puissante. Donc, je suis absolument, vous savez, je pense que c'est
47:58
is such a great technique. And acting in general, I started doing, like, acting workshops for
572
2878140
6290
une si bonne technique. Et le théâtre en général, j'ai commencé à faire des ateliers de théâtre pour
48:04
my students, for non-actors. But it's just, they enjoy it so much and they learn so much
573
2884430
5140
mes étudiants, pour les non-acteurs. Mais c'est juste qu'ils l'apprécient tellement et qu'ils en apprennent tellement
48:09
from it because when you set an intention, intonation is just like, or the melody or
574
2889570
5560
parce que lorsque vous définissez une intention, l'intonation est comme, ou la mélodie ou la
48:15
prosody or whatever, is just a result If you know what you're talking about and you are
575
2895130
4990
prosodie ou quoi que ce soit, n'est qu'un résultat Si vous savez de quoi vous parlez et vous êtes en
48:20
safe using the words. Samara: I like to say that there's like two
576
2900120
3000
sécurité en utilisant les mots. Samara : J'aime dire qu'il y a deux
48:23
ways to go into a line of text that's complicated. And this goes for acting, but also for just,
577
2903120
5760
manières d'entrer dans une ligne de texte compliquée. Et cela vaut pour jouer, mais aussi pour juste,
48:28
you know, if you're public speaking, a line that Barack Obama says that’s long and complicated
578
2908880
3940
vous savez, si vous parlez en public, une ligne que Barack Obama dit qui est longue et compliquée
48:32
to know which word gets the emphasis, like I just said with ‘up’ in that earlier
579
2912820
4641
pour savoir quel mot met l'accent, comme je viens de le dire avec 'up' plus tôt
48:37
example, you know? But there's two ways to go into this. One of them is to actually think
580
2917461
2809
exemple, tu sais? Mais il y a deux façons d' aborder cela. L'un d'eux est de penser réellement
48:40
what is the operative word? And that takes a little bit of the hard brain instead of
581
2920270
3190
quel est le mot clé? Et cela prend un peu du cerveau dur au lieu
48:43
the soft brain. And it's a little bit of the operative word is the word that operates the
582
2923460
3500
du cerveau mou. Et c'est un peu le mot opératoire, c'est le mot qui opère la
48:46
thought, it's the word that gets the lift. And it's not necessarily the most interesting
583
2926960
4330
pensée, c'est le mot qui prend le dessus. Et ce n'est pas forcément le mot le plus intéressant
48:51
word in the thought. I like to give the example from when I worked with a Brazilian woman
584
2931290
3750
dans la pensée. J'aime donner l'exemple du moment où j'ai travaillé avec une femme brésilienne
48:55
who had the line in the movie, in the movie she was working on, "I don't give a shit".
585
2935040
5290
qui avait la réplique dans le film, dans le film sur lequel elle travaillait, "Je m'en fous".
49:00
And "shit" is the most fun word there, but "give" is actually where the emphasis goes,
586
2940330
5350
Et "merde" est le mot le plus amusant, mais "donner" est en fait là où l'accent est mis,
49:05
right? And if you actually say, "I don't give a SHIT", it sounds weirdly like you do give
587
2945680
4240
n'est-ce pas ? Et si vous dites réellement "Je m'en fous", ça sonne bizarrement comme si vous vous en
49:09
a shit, which is like really messing with the intention, you know? It's just, it's a
588
2949920
3690
foutiez, ce qui revient à vraiment jouer avec l'intention, vous savez ? C'est juste, c'est une
49:13
bummer, it’s a bummer how idiomatic expressions work.
589
2953610
1950
déception, c'est une déception comment fonctionnent les expressions idiomatiques .
49:15
But my point is that there is the sort of intellectual way of going about it, which
590
2955560
5660
Mais ce que je veux dire, c'est qu'il y a une sorte de façon intellectuelle de s'y prendre, à laquelle
49:21
I'm not against. It's just that it has a time and place, and it's not going to feel as embody.
591
2961220
3950
je ne suis pas contre. C'est juste qu'il a un temps et un lieu, et il ne se sentira pas comme incarné.
49:25
And then there's the emotional connection way. And I think of them not as competing,
592
2965170
5210
Et puis il y a la voie de la connexion émotionnelle . Et je ne les considère pas comme des concurrents,
49:30
but as sort of checking your work. Hadar: The only challenging thing about that
593
2970380
4410
mais comme une sorte de vérification de votre travail. Hadar : La seule chose difficile à ce sujet,
49:34
is that a lot of times they carry over some patterns, like rhythm and stress patterns
594
2974790
6400
c'est que souvent, ils reprennent certains schémas, comme le rythme et les schémas d'accentuation
49:41
from their native language... Samara: Well, that’s actually why I mean
595
2981190
3300
de leur langue maternelle... Samara : Eh bien, c'est en fait pourquoi je veux dire
49:44
doing that work on operative words. It does not just mean like picking a word and lifting
596
2984490
4180
faire ce travail sur les mots opératoires. Cela ne signifie pas simplement choisir un mot et
49:48
it. It means getting really conscious about if this thought is, "I was going to go to
597
2988670
4680
le soulever. Cela signifie devenir vraiment conscient si cette pensée est, "J'allais aller à
49:53
Chicago tomorrow, but now I'm going to go today". So 'tomorrow' versus 'today' are the
598
2993350
5280
Chicago demain, mais maintenant je vais y aller aujourd'hui". Donc « demain » contre « aujourd'hui » sont les
49:58
two things that are being held in opposition and the fancy, you know, Shakespeare word
599
2998630
4230
deux choses qui sont tenues en opposition et la fantaisie, vous savez, le mot de Shakespeare
50:02
is 'antithesis'. Hadar: Antithesis.
600
3002860
1750
est « antithèse ». Hadar : Antithèse.
50:04
Samara: By the way, a Greek word, because we're… Can we go to Greece together?
601
3004610
8030
Samara : Au fait, un mot grec, parce que nous sommes… Pouvons-nous aller en Grèce ensemble ?
50:12
Hadar: In August, just put in your calendar. Samara: Done! Anyway, antithesis, two ideas
602
3012640
10410
Hadar : En août, il suffit de mettre dans votre calendrier. Samara : C'est fait ! Bref, antithèse, deux idées
50:23
being held in opposition within a single thought, right? So I thought I was going to do it tomorrow,
603
3023050
4270
se tenant en opposition au sein d'une même pensée, n'est-ce pas ? Alors j'ai pensé que j'allais le faire demain,
50:27
but instead I'm doing it today. There are rules. And we follow those rules when we're
604
3027320
4410
mais à la place je le fais aujourd'hui. Il y a des règles. Et nous suivons ces règles lorsque nous sommes
50:31
native American English speakers, we follow those rules. And even native speakers break
605
3031730
6910
des anglophones natifs américains, nous suivons ces règles. Et même les locuteurs natifs enfreignent
50:38
those rules when they're suddenly public speaking. They don’t know which word gets lifted if
606
3038640
6050
ces règles lorsqu'ils prennent soudainement la parole en public. Ils ne savent pas quel mot est levé s'ils
50:44
they wrote it ahead of time. And now they're out here, they're thinking about the audience
607
3044690
4580
l'ont écrit à l'avance. Et maintenant qu'ils sont ici, ils pensent au public
50:49
and thinking about how they look, and they're not connecting to the thought.
608
3049270
3380
et à leur apparence, et ils ne se connectent pas à la pensée.
50:52
And this is what I mean about these two things being, being ways to check your work. If ahead
609
3052650
5170
Et c'est ce que je veux dire à propos de ces deux choses , étant des moyens de vérifier votre travail. Si
50:57
of time you have underlined the word ‘tomorrow’ to make sure that today and tomorrow get,
610
3057820
5210
à l'avance vous avez souligné le mot "demain" pour vous assurer qu'aujourd'hui et demain obtiennent,
51:03
you know, get their nice little, get a little, little pitch punch, you know? Right? "I thought
611
3063030
5630
vous savez, obtiennent leur gentil petit, obtiennent un petit, petit coup de poing, vous savez ? Droite? "Je pensais que
51:08
I was going to do it today… tomorrow". I usually call it a lift cause a punch feels
612
3068660
4570
j'allais le faire aujourd'hui… demain". J'appelle généralement ça un lift parce qu'un coup de poing est
51:13
a little aggressive, but you know, there is, there is an aspect of it.
613
3073230
3000
un peu agressif, mais vous savez, il y a, il y a un aspect.
51:16
You know, you can underline it or put it into Alex in your, in your written thing to remind
614
3076230
5210
Tu sais, tu peux le souligner ou le mettre dans Alex dans ton, dans ton truc écrit pour te le rappeler
51:21
yourself. Or you can dare yourself to think in the middle of your thought, even in front
615
3081440
5750
. Ou vous pouvez vous mettre au défi de penser au milieu de votre pensée, même
51:27
of an audience, and to really think, and if you really think. "I was going to do this
616
3087190
6270
devant un public, et de vraiment penser, et si vous pensez vraiment. "J'allais faire ça
51:33
today, but I decided I needed to do it tomorrow": it will also lift, it will also do the punch.
617
3093460
6910
aujourd'hui, mais j'ai décidé qu'il fallait que je le fasse demain" : ça va aussi lever, ça va aussi faire du punch.
51:40
So that's what I mean. It's not, you're right, and actually the way to undo the rhythms that
618
3100370
5560
C'est donc ce que je veux dire. Ce n'est pas, tu as raison, et en fait le moyen de défaire les rythmes qui
51:45
happen either because we're disconnected or because they were bringing in stuff from our
619
3105930
3190
se produisent soit parce que nous sommes déconnectés, soit parce qu'ils apportaient des trucs de notre
51:49
own language that doesn't work. The way to undo that is to think about these operative
620
3109120
3630
propre langue qui ne fonctionnent pas. La façon de défaire cela est de penser à ces
51:52
words more than anything. Hadar: And that, that idea of like, it's okay
621
3112750
4350
mots clés plus qu'autre chose. Hadar : Et ça, cette idée de genre, c'est bien
51:57
to... pause for a second and think about what you want to say and not go on autopilot and
622
3117100
5850
de... faire une pause une seconde et réfléchir à ce que tu veux dire et ne pas passer en mode pilote automatique et
52:02
survival mode where you just have to speak, so people don't think that you...
623
3122950
4040
survie où tu n'as qu'à parler, pour que les gens ne pensent pas ça vous...
52:06
Samara: And it’s the hardest thing to aid a pause. And really not an empty pause, right?
624
3126990
8110
Samara : Et c'est la chose la plus difficile d'aider à faire une pause. Et vraiment pas une pause vide, non ?
52:15
But to pause, to actually breathe, to actually think like, what do I want to connect? What
625
3135100
5170
Mais pour faire une pause, respirer réellement, penser réellement, qu'est-ce que je veux connecter ? À quoi
52:20
impulses are like coming at me from what I'm taking in about the room I'm in and how will
626
3140270
5480
ressemblent les impulsions qui me viennent de ce que je ressens à propos de la pièce dans laquelle je me trouve et comment vais-
52:25
I, how like, trust and allow that to change me. You know, a lot of this work is about
627
3145750
4110
je, comment aimer, faire confiance et permettre à cela de me changer. Vous savez, une grande partie de ce travail consiste à nous
52:29
surprising ourselves. If we never surprise ourselves, we're actually kind of not being
628
3149860
3880
surprendre nous-mêmes. Si nous ne nous surprenons jamais , nous ne sommes en fait en quelque sorte pas
52:33
people up there. So part of it is that, you know, for sure, you're just like...
629
3153740
8280
des gens là-haut. Donc, en partie, c'est que, tu sais, c'est sûr, tu es juste comme...
52:42
Hadar: Can I hug you? Okay. Listen, I have one last question about the voice, which I
630
3162020
6120
Hadar : Je peux te serrer dans mes bras ? D'accord. Écoutez, j'ai une dernière question sur la voix, je
52:48
think my, you know, the viewers/listeners are going to love hear us talk about it, because
631
3168140
7360
pense que mes, vous savez, les téléspectateurs/auditeurs vont adorer nous entendre en parler, parce que
52:55
it's not discussed enough. First of all, so it's a little complex, but,
632
3175500
6910
ce n'est pas assez discuté. Tout d'abord, c'est donc un peu complexe, mais,
53:02
a lot of people experience that when they move into English, their voice changes. And
633
3182410
7010
beaucoup de gens constatent que lorsqu'ils passent à l'anglais, leur voix change. Et
53:09
it's everything that we discussed about the permission and about being too shy and not
634
3189420
5070
c'est tout ce dont nous avons discuté à propos de la permission et du fait d'être trop timide et de ne pas
53:14
feeling that they should be heard. But also, there is, do you... like, what do you say
635
3194490
8930
sentir qu'ils devraient être entendus. Mais aussi, il y a, est-ce que vous... aimez, que dites-vous
53:23
about different voices for different languages, or different cultures, right? Like sometimes
636
3203420
2330
des différentes voix pour différentes langues, ou différentes cultures, n'est-ce pas ? Comme parfois, il y
53:25
there is like the quiet voice that is just a result of a culture or norms, cultural norms.
637
3205750
9650
a comme la voix calme qui n'est que le résultat d'une culture ou de normes, des normes culturelles.
53:35
Or a preconceived notion of how an American voice should sound, and then the voice is
638
3215400
6110
Ou une idée préconçue de la façon dont une voix américaine devrait sonner, puis la voix est
53:41
manipulated to sound more American, but it's then not authentic, and people don't feel
639
3221510
4410
manipulée pour sonner plus américaine, mais ce n'est alors pas authentique, et les gens ne se sentent
53:45
like themselves anymore. Samara: I mean, you, you hit on sort of contradictions
640
3225920
4690
plus eux-mêmes. Samara : Je veux dire, vous, vous avez trouvé des sortes de contradictions
53:50
in there, for sure. Here's what I know. Some of what we do to manipulate our voice hurts
641
3230610
6500
là-dedans, c'est sûr. Voici ce que je sais. Une partie de ce que nous faisons pour manipuler notre voix
53:57
ourselves, either on an anatomical level or in terms of our sense of power. And we're
642
3237110
6200
nous blesse, soit sur le plan anatomique, soit en termes de notre sens du pouvoir. Et nous
54:03
doing it because we think we have to be a certain way that we've heard other people
643
3243310
4710
le faisons parce que nous pensons que nous devons être d'une certaine manière comme nous avons entendu les autres
54:08
be. Often that means, and this is not even necessarily language related, it's just sort
644
3248020
5910
être. Souvent, cela signifie, et ce n'est même pas nécessairement lié à la langue, c'est juste une sorte
54:13
of public persona related, but, um, often that means that, men, especially go down a
645
3253930
6560
de personnalité publique, mais, euh, cela signifie souvent que les hommes, en particulier, descendent un
54:20
little bit in pitch and do what I lovingly call the superhero voice. Right? So like you
646
3260490
3470
peu dans le ton et font ce que j'appelle affectueusement la voix de super-héros. Droite? Donc, comme vous
54:23
talk like this, and everything comes across like it's really important. And I sound like
647
3263960
3390
parlez comme ça, et tout apparaît comme si c'était vraiment important. Et je parle comme
54:27
Batman. You know, but that's a way of not using pitch
648
3267350
5190
Batman. Vous savez, mais c'est une façon de ne plus utiliser de pitch
54:32
at all anymore, because as soon as we're sort of just living in our throats. We can't have
649
3272540
7550
du tout, parce que dès que nous vivons juste dans notre gorge. Nous ne pouvons pas avoir de
54:40
any pitch, and pitch, I'm a big, big proponent of this - pitch equals vulnerability. When
650
3280090
6940
pitch, et pitch, j'en suis un grand, grand partisan - pitch équivaut à vulnérabilité. Lorsque
54:47
we don't share our pitch, when we go monotone - which again, not judging, we do it when
651
3287030
5400
nous ne partageons pas notre discours, lorsque nous devenons monotones - ce qui, encore une fois, ne jugeant pas, nous le faisons lorsque
54:52
we're feeling scared - it is a way of hiding. It is a way of saying "I don't care that much.
652
3292430
3940
nous avons peur - c'est une façon de se cacher. C'est une façon de dire "Je m'en fous.
54:56
Don't worry. I'm cool". Hadar: Yeah.
653
3296370
1810
Ne t'inquiète pas. Je suis cool". Hadar : Ouais.
54:58
Samara: If we show more range, if we go up and down, what we're saying is I care. That
654
3298180
5850
Samara: Si nous montrons plus de gamme, si nous montons et descendons, ce que nous disons, c'est que je m'en soucie. C'est
55:04
is the root of our greatest power and it is also the root of our greatest vulnerability.
655
3304030
3940
la racine de notre plus grand pouvoir et c'est aussi la racine de notre plus grande vulnérabilité.
55:07
And people will be able to see us and hear us, and then they will have opinions about
656
3307970
4500
Et les gens pourront nous voir et nous entendre, et alors ils auront des opinions sur
55:12
us. Hadar: This is so big. And when, especially
657
3312470
4000
nous. Hadar : C'est tellement gros. Et quand, surtout
55:16
with my, with students and followers, they say, "oh, like that thing, I sound monotone.
658
3316470
4730
avec mes, avec les étudiants et les suiveurs, ils disent, "oh, comme ça, j'ai l'air monotone.
55:21
I, like I don't have any variation, I don't sound interesting..." And I heard you speak
659
3321200
5890
Moi, comme si je n'avais aucune variation, je n'avais pas l'air intéressant..." Et j'ai entendu vous en parlez
55:27
about that, on the podcast about vulnerability. And I was like, yes, that's what it is. Not
660
3327090
4960
, sur le podcast sur la vulnérabilité. Et j'étais comme, oui, c'est ce que c'est. Pas
55:32
just patterns from the first language, it’s really about, 'I just want to be okay, not
661
3332050
6570
seulement des schémas de la première langue, il s'agit vraiment de "Je veux juste aller bien, ne pas
55:38
to make too many mistakes, so people don't notice'.
662
3338620
4380
faire trop d'erreurs, pour que les gens ne le remarquent pas".
55:43
Or sometimes like, 'I'm going to sound American and people are going to think, who does she
663
3343000
2640
Ou parfois comme, 'Je vais avoir l'air américain et les gens vont penser, qui
55:45
think she is?' Or who does he think he is, like using his American accent.
664
3345640
4830
pense-t-elle qu'elle est ?' Ou qui pense-t-il qu'il est, comme en utilisant son accent américain.
55:50
Samara: Well, and we can talk and I'd love to actually hear feedback from people afterwards
665
3350470
4720
Samara : Eh bien, et nous pouvons parler et j'aimerais en fait entendre les commentaires des gens par la suite
55:55
on your own experiences with this, because I think that so much of what we're talking
666
3355190
5780
sur vos propres expériences avec cela, parce que je pense qu'une grande partie de ce dont nous parlons
56:00
about on a really practical level, of what's going on in our heads, is the fear of the
667
3360970
4680
à un niveau vraiment pratique, de ce qui se passe dans nos têtes, c'est la peur des
56:05
feedback we're going to get. And I'd love to hear from people that with the feedback
668
3365650
3150
retours qu'on va avoir. Et j'aimerais entendre des gens dire qu'avec les commentaires, c'est
56:08
is that they have gotten that's really stuck with them.
669
3368800
2400
qu'ils ont vraiment été coincés avec eux.
56:11
And also with the percentage of how much has been negative versus positive, because you
670
3371200
4080
Et aussi avec le pourcentage de ce qui a été négatif par rapport au positif, parce que vous
56:15
know, us humans, we can focus on that one negative comment and ignore the 50 positive
671
3375280
5730
savez, nous les humains, nous pouvons nous concentrer sur ce commentaire négatif et ignorer les 50 positifs
56:21
ones. And I think part of the solution, if we really are trying to literally change our
672
3381010
5060
. Et je pense qu'une partie de la solution, si nous essayons vraiment de changer littéralement notre
56:26
culture, in terms of who we, whose voices we hear, not just we talk, but we hear as
673
3386070
5720
culture, en termes de qui nous, dont nous entendons les voix, non seulement nous parlons, mais nous entendons aussi
56:31
powerful is about changing the way we think about those trolls. Cause they're out there,
674
3391790
6660
puissant, consiste à changer notre façon de penser à ces trolls . Parce qu'ils sont là,
56:38
but they should not be defining all of our lives.
675
3398450
2830
mais ils ne devraient pas définir toutes nos vies.
56:41
And especially if they're just a few really, you know, people who are on their own goddamn
676
3401280
5640
Et surtout s'ils ne sont que quelques-uns vraiment, vous savez, des gens qui font leur propre [ __ ] de
56:46
journey, they can be them, but they don't get to take over all of ours and they have
677
3406920
7690
voyage, ils peuvent être eux, mais ils ne peuvent pas prendre le contrôle de tous les nôtres et ils l'ont
56:54
for way too way too long. And I think it's an image of the people who are going to mock
678
3414610
5520
depuis bien trop longtemps. Et je pense que c'est une image des gens qui vont se moquer de
57:00
us more than it's real. I'm interested in what that is. And I think the only real solution
679
3420130
4670
nous plus que ce n'est réel. Je m'intéresse à ce que c'est. Et je pense que la seule vraie solution
57:04
is in all of us sharing our stories so that we can realize how much we're collectively
680
3424800
3970
est que nous partagions tous nos histoires afin que nous puissions réaliser à quel point nous sommes collectivement
57:08
stronger than them. Hadar: Right. And so, I do encourage you,
681
3428770
4770
plus forts qu'eux. Hadar : C'est vrai. Et donc, je vous encourage,
57:13
if you're listening or watching, to comment right below the video or on the podcast page,
682
3433540
5180
si vous écoutez ou regardez, à commenter juste en dessous de la vidéo ou sur la page du podcast,
57:18
and just share it with us. And you know what, I think that that troll
683
3438720
4740
et partagez-la simplement avec nous. Et vous savez quoi, je pense que ce troll
57:23
is like our inner critic, for the most part, because a lot of times I ask them, like, do
684
3443460
5820
est comme notre critique intérieur, pour la plupart, parce que souvent je leur demande, comme,
57:29
you know this to be true? Has someone told you that judgment? They're like, "no, I just,
685
3449280
6860
savez-vous que c'est vrai ? Quelqu'un vous a-t-il dit ce jugement? Ils disent "non,
57:36
I just know that they feel that way". Samara: Right, right. Well, yes, and I also
686
3456140
3750
je sais juste qu'ils ressentent ça". Samara : D'accord, d'accord. Eh bien, oui, et je
57:39
really want to validate the people who have had, you know, for all of us. I mean, you
687
3459890
4050
veux aussi vraiment valider les personnes qui ont eu, vous savez, pour nous tous. Je veux dire, vous
57:43
know, it's not, it's not one or the other, you're absolutely right. Almost all of us
688
3463940
4480
savez, ce n'est pas, ce n'est pas l'un ou l'autre, vous avez tout à fait raison. Presque chacun d'entre nous
57:48
had had some comment at some point in our lives often when we were way young, that really
689
3468420
6810
avait eu un commentaire à un moment de notre vie, souvent quand nous étions très jeunes, qui est vraiment
57:55
stayed with us, whether it's front of mind or way dormant at this point, just like asleep
690
3475230
4660
resté avec nous, que ce soit à l'esprit ou en sommeil à ce stade, tout comme endormi
57:59
in the back of our mind, but like affecting our actions. And you know, that person, people
691
3479890
6281
au fond de notre esprit, mais comme affecter nos actions. Et vous savez, cette personne, des gens
58:06
like, you know, I just really don't want them to, to affect our story anymore.
692
3486171
8489
comme, vous savez, je ne veux vraiment pas qu'ils affectent plus notre histoire.
58:14
Hadar: Samara, so much insight, so many good things. I feel like I need to bring you to
693
3494660
8441
Hadar : Samara, tant de perspicacité, tant de bonnes choses. Je sens que je dois vous amener à
58:23
a sequel here. Samara: Yeah. Really, let's do a second part.
694
3503101
4039
une suite ici. Samara : Ouais. Vraiment, faisons une deuxième partie.
58:27
Cause I feel like also there was a bunch of, we should, we're going to do our homework
695
3507140
4120
Parce que j'ai aussi l'impression qu'il y avait un tas de, nous devrions, nous allons faire nos devoirs
58:31
and listen back for the questions that you asked and then we got sidetracked and we didn't
696
3511260
4160
et écouter les questions que vous avez posées, puis nous nous sommes laissés distraire et nous n'avons pas
58:35
actually answer because all of your questions were super right on. And there was one about
697
3515420
4110
vraiment répondu parce que toutes vos questions étaient super droit sur. Et il y en avait un sur le
58:39
pitch in there, for example, that we were just about to talk about.
698
3519530
3350
pitch là-dedans, par exemple, dont nous étions sur le point de parler.
58:42
And this stuff is, you know, this is why I pitched a podcast with, you know, ongoing
699
3522880
5530
Et ce truc est, vous savez, c'est pourquoi j'ai lancé un podcast avec, vous savez,
58:48
episodes, not just like a 10, 10 episode thing, you know? And I said yes. Because this is
700
3528410
6220
des épisodes en cours, pas seulement comme un truc de 10, 10 épisodes, vous savez? Et j'ai dit oui. Parce qu'il est
58:54
hard for people to think about how big this topic is. But once we get into it, we realize
701
3534630
6760
difficile pour les gens de penser à l'ampleur de ce sujet. Mais une fois que nous y sommes entrés, nous réalisons que
59:01
everything is connected to it. Everything is connected to it.
702
3541390
3110
tout y est lié. Tout y est lié.
59:04
Hadar: Yeah. And the voice is like the most intimate thing that we have, it's before everything,
703
3544500
5050
Hadar : Ouais. Et la voix est comme la chose la plus intime que nous ayons, elle est avant tout, n'est-
59:09
right? Before the sounds that we make. It's maybe the thoughts are first, but the voice
704
3549550
4211
ce pas ? Avant les sons que nous faisons. C'est peut-être que les pensées sont les premières, mais la voix
59:13
is, it's so immediate and people hear it first. So this is how you present yourself, how you
705
3553761
7019
l'est, c'est tellement immédiat et les gens l'entendent en premier. C'est ainsi que vous vous présentez, comment vous vous
59:20
carry yourself in the world. Samara: I would frame it also a little bit
706
3560780
2880
comportez dans le monde. Samara : Je le formulerais aussi un peu
59:23
different, which is that it's more obvious than how we look, is how we will be judged.
707
3563660
5550
différemment, c'est-à-dire que c'est plus évident que notre apparence, c'est la façon dont nous serons jugés.
59:29
Or if you don't want me to say judged, you know, it will affect how we're treated. And
708
3569210
7310
Ou si vous ne voulez pas que je dise jugé, vous savez, cela affectera la façon dont nous sommes traités. Et
59:36
we often, you know, not your listeners, and this is why it's like so stunning to be in
709
3576520
4540
souvent, vous savez, pas vos auditeurs, et c'est pourquoi c'est si étonnant d'être dans
59:41
this community, but for the public at large, we often forget that the voice is even something
710
3581060
4000
cette communauté, mais pour le grand public, nous oublions souvent que la voix est même quelque chose que
59:45
we have any, a) control over, and b) like critical mind to even think about.
711
3585060
7770
nous avons, a) contrôle, et b) comme un esprit critique pour y penser.
59:52
And yet, you know, when things happen, like, you know, five women run for president in
712
3592830
3870
Et pourtant, vous savez, quand des choses se produisent, comme, vous savez, cinq femmes se présentent à la présidence en
59:56
America and none of them make it to the final round, it does start to come out in these
713
3596700
3650
Amérique et qu'aucune d'entre elles n'atteint le tour final, cela commence à sortir dans ces
60:00
think-pieces all over the place. But they're sort of like everybody thinks they're having
714
3600350
3140
réflexions un peu partout. Mais c'est un peu comme si tout le monde pensait qu'ils avaient
60:03
their own thought, and is it about feminism, sorry, is it about sexism or isn't it?
715
3603490
6250
leur propre pensée, et s'agit-il de féminisme, désolé, s'agit-il de sexisme ou non ?
60:09
And so what my dream with the podcast, and what I think you're doing over here as well,
716
3609740
4690
Et donc ce que mon rêve avec le podcast, et ce que je pense que vous faites ici aussi,
60:14
is creating a space to say, like, this is actually all different parts of the same story.
717
3614430
5890
c'est de créer un espace pour dire, comme, ce sont en fait toutes les différentes parties de la même histoire.
60:20
And how we think about our voice does matter. And it's not just this like invisible thing
718
3620320
3880
Et la façon dont nous pensons à notre voix est importante. Et ce n'est pas seulement cette chose invisible
60:24
that we can't talk about because we don't have the words. You and I are finding the
719
3624200
3560
dont nous ne pouvons pas parler parce que nous n'avons pas les mots. Toi et moi trouvons les
60:27
words. And we're finding them imperfectly because that's how communication works, but
720
3627760
4240
mots. Et nous les trouvons imparfaitement parce que c'est ainsi que fonctionne la communication, mais
60:32
we're going for something. And I'm proud of us.
721
3632000
5650
nous visons quelque chose. Et je suis fier de nous.
60:37
Hadar: Samara, where can people find you? Because I'm sure everyone would want to.
722
3637650
7120
Hadar : Samara, où peut-on te trouver ? Parce que je suis sûr que tout le monde le voudrait.
60:44
Samara: My dream is that you listen to the podcast, which you can find on any podcast
723
3644770
3410
Samara : Mon rêve est que vous écoutiez le podcast, que vous pouvez trouver sur n'importe quelle
60:48
app. I mean, it's an iHeartRadio podcast, but it's also on Apple and Spotify.
724
3648180
3880
application de podcast. Je veux dire, c'est un podcast iHeartRadio, mais c'est aussi sur Apple et Spotify.
60:52
Hadar: So it’s 'Permission to Speak'. They just have to type in 'Permission to Speak',
725
3652060
3950
Hadar : Donc, c'est "Permission de parler". Ils n'ont qu'à taper "Permission de parler",
60:56
I highly recommend it. Samara: Thank you. Thank you. Thank you. And
726
3656010
3310
je le recommande vivement. Samara : Merci. Merci. Merci. Et
60:59
then the other thing is I'm really building up my Instagram community because I want as
727
3659320
5980
puis l'autre chose est que je construis vraiment ma communauté Instagram parce que je veux
61:05
many people, you know, commenting and DMing as possible so that the podcast can truly
728
3665300
4130
qu'autant de personnes, vous savez, commentent et DM que possible afin que le podcast puisse vraiment
61:09
be for you. Hadar: So go over there and tell Samara what
729
3669430
5500
être pour vous. Hadar : Alors va là-bas et dis à Samara ce que
61:14
you thought about this interview and about the questions that she asked you. So go over
730
3674930
4160
tu as pensé de cette interview et des questions qu'elle t'a posées. Allez donc
61:19
there. She'll respond to you to the DMs or comments. And, that's a privilege when, you
731
3679090
8390
là-bas. Elle vous répondra aux DM ou aux commentaires. Et, c'est un privilège quand, vous
61:27
know, when we can do that, Samara: It's a dream truly. It's a dream.
732
3687480
4850
savez, quand on peut faire ça, Samara : C'est vraiment un rêve. C'est un rêve.
61:32
I mean, we're, you know, you and I are the ones who are on this screen and who've been
733
3692330
3700
Je veux dire, nous sommes, vous savez, vous et moi sommes ceux qui sont sur cet écran et qui
61:36
thinking about this for the last 10 plus years, but every single person here shares the story
734
3696030
5860
y pensons depuis plus de 10 ans, mais chaque personne ici partage l'histoire
61:41
with us, which is that we're really just trying to change the way that culture thinks about
735
3701890
3790
avec nous, c'est-à-dire que nous essayons vraiment de changer la façon dont la culture pense à
61:45
our voices. Hadar: Yeah. Yeah, exactly.
736
3705680
2640
nos voix. Hadar : Ouais. Oui exactement.
61:48
Samara, thank you so much for this beautiful hour. I had so much... I've learned from you.
737
3708320
6670
Samara, merci beaucoup pour cette belle heure. J'ai tellement... J'ai appris de toi.
61:54
Samara: I mean, needless to say, I fully geek out about this stuff, but it's because you
738
3714990
4980
Samara: Je veux dire, inutile de dire que je suis totalement geek à propos de ce genre de choses, mais c'est parce que vous
61:59
know, my heart is really in it and, I can tell yours is too, and I love that. Thank
739
3719970
2910
savez, mon cœur y est vraiment et, je peux dire que le vôtre l'est aussi, et j'adore ça.
62:02
you. Hadar: Thank you so much.
740
3722880
2880
Merci. Hadar : Merci beaucoup.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7