How to understand jokes in English

16,123 views ・ 2023-08-15

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Siri, can you tell me a knock knock joke?
0
345
1970
Siri, você pode me contar uma piada toc toc?
00:02
Okey dokey.
1
2495
750
Entendido.
00:03
"Knock knock".
2
3495
710
"TOC Toc".
00:05
Who's there?
3
5020
610
Quem está aí?
00:06
"Ariana Grande".
4
6080
970
"Ariana Grande".
00:07
Ariana Grande who?
5
7970
1330
Ariana Grande quem?
00:09
"Okay, Boomer."
6
9910
1160
"Tudo bem, Boomer."
00:17
Do you understand jokes in English?
7
17230
2550
Você entende piadas em inglês?
00:20
Understanding jokes in English can be challenging, because sometimes it relates
8
20335
4530
Compreender piadas em inglês pode ser desafiador, porque às vezes está relacionado
00:24
to the culture or history, and sometimes it's very focused on the language.
9
24945
5790
à cultura ou à história, e às vezes é muito focado no idioma.
00:30
And if you don't have a strong grasp of all the elements of the
10
30985
3980
E se você não tiver um bom domínio de todos os elementos da
00:34
language, then it might be a little hard or confusing to understand.
11
34965
4550
linguagem, pode ser um pouco difícil ou confuso de entender.
00:40
So in this video, I wanted to share a few language-related jokes and
12
40065
5050
Então, neste vídeo, eu queria compartilhar algumas piadas relacionadas ao idioma e
00:45
explain them so that we can laugh together, and also for you to start
13
45145
4220
explicá-las para que possamos rir juntos e também para que você comece a
00:49
understanding how to think about jokes.
14
49395
1850
entender como pensar sobre piadas.
00:51
I came up for this idea for this video because recently I interviewed
15
51485
4140
Tive essa ideia para este vídeo porque recentemente entrevistei
00:55
Luke from Luke's English Podcast.
16
55725
2220
Luke do Luke's English Podcast.
00:58
And on the video, he shared a joke.
17
58305
3010
E no vídeo ele contou uma piada.
01:02
"And a couple of people came in late.
18
62055
2090
"E algumas pessoas chegaram atrasadas.
01:04
And, uh...
19
64895
780
E, uh...
01:06
and I sort of, you know, had to deal with that.
20
66060
1760
e eu meio que, você sabe, tive que lidar com isso.
01:07
And I said, 'Oh, you know, you're a bit late.
21
67820
2220
E eu disse: 'Oh, você sabe, você está um pouco atrasado.
01:10
Anyway, come in.
22
70070
670
01:10
Where are you from?' And they said, 'We're Russian'.
23
70740
2090
De qualquer forma, venha dentro.
De onde você é? E eles disseram: 'Somos russos'.
01:13
And I said, 'Well, you weren't rushing to come here, were you?'"
24
73700
2420
E eu disse: 'Bem, você não estava com pressa para vir aqui, estava?'"
01:20
The joke is a pun and it's a play on language.
25
80870
3400
A piada é um trocadilho e um jogo de linguagem.
01:24
And I got a lot of questions from people asking, "Can you explain the joke?"
26
84690
4960
E recebi muitas perguntas de pessoas perguntando: “Você pode explicar a piada?”
01:29
And when I looked at how people watch the video, I saw that during that part,
27
89950
3840
E quando olhei como as pessoas assistem ao vídeo, vi que naquela parte,
01:33
the part that he actually tells the joke, so many people repeated it, trying
28
93800
4900
a parte que ele realmente conta a piada, muita gente repetiu, tentando
01:38
to understand the meaning of the joke.
29
98700
2740
entender o sentido da piada.
01:41
So, quickly to explain Luke's joke: people came in late to his show,
30
101680
5770
Então, para explicar rapidamente a piada de Luke: as pessoas chegaram atrasadas ao show dele,
01:47
so they were taking their time.
31
107910
2770
então estavam demorando.
01:51
And then he asked them, "Where are you from?"
32
111400
2500
E então ele perguntou a eles: "De onde vocês são?"
01:53
And they said, "We're Russian", from Russia.
33
113930
3510
E eles disseram: “Somos russos”, da Rússia.
01:57
Now, Russian also sounds like 'rushing'.
34
117930
3910
Agora, o russo também soa como “apressado”.
02:02
To rush is to hurry up.
35
122250
1900
Apressar-se é apressar-se.
02:04
Now they were taking their time, they weren't rushing to get in.
36
124780
3820
Agora eles estavam demorando, não estavam com pressa para entrar.
02:09
So the joke was funny because they said, "We're Russian".
37
129150
3060
Então a piada foi engraçada porque eles disseram: “Somos russos”.
02:12
And he said, "Well, you weren't rushing to get in" because he
38
132270
3420
E ele disse: “Bem, você não estava com pressa para entrar” porque ele
02:15
meant the different meaning.
39
135690
1190
quis dizer um significado diferente.
02:17
Because he was referring to the different meaning of the word 'rushing'.
40
137120
4400
Porque ele estava se referindo ao significado diferente da palavra “correr”.
02:21
Now, this is called a pun.
41
141600
1460
Agora, isso é chamado de trocadilho.
02:23
A pun is a type of joke that plays with words.
42
143110
3080
Um trocadilho é um tipo de piada que brinca com as palavras.
02:26
So it usually uses words that either sound similar or the same
43
146460
4380
Portanto, geralmente usa palavras que soam semelhantes ou as mesmas
02:30
words that have different meanings.
44
150840
1510
palavras com significados diferentes.
02:32
And then that what makes it funny.
45
152510
1670
E então é isso que torna tudo engraçado.
02:34
And by the way, apart from explaining some puns, we're also
46
154270
2835
E por falar nisso, além de explicar alguns trocadilhos, também vamos
02:37
going to explain some knock knock jokes, bar jokes, and dad jokes.
47
157105
5638
explicar algumas piadas toc toc , piadas de bar e piadas de pai.
02:43
Okay.
48
163310
340
OK.
02:44
The first one.
49
164030
660
O primeiro.
02:46
"I don't trust stairs.
50
166010
1220
“Não confio em escadas.
02:47
Because they're always up to something".
51
167890
1240
Porque elas estão sempre tramando alguma coisa”.
02:50
So why is this a joke?
52
170890
1090
Então, por que isso é uma piada?
02:52
Because stares are leading you up somewhere, right?
53
172150
3030
Porque os olhares estão levando você a algum lugar, certo?
02:55
But also the phrase 'up to something' is usually a negative phrase.
54
175440
4070
Mas também a frase “aprontando alguma coisa” é geralmente uma frase negativa.
02:59
It means that the person is plotting or scheming or planning something secretly.
55
179510
5990
Significa que a pessoa está conspirando, tramando ou planejando algo secretamente.
03:05
So talking about stares, like they're up to something, it's kind of funny.
56
185910
3770
Então, falar sobre olhares, como se estivessem tramando alguma coisa, é meio engraçado.
03:10
Okay.
57
190040
320
03:10
Another one.
58
190460
560
OK.
Outro.
03:12
"Ghosts are terrible liars.
59
192050
1780
“Fantasmas são mentirosos terríveis.
03:14
You can see right through them".
60
194210
1220
Você pode ver através deles”.
03:16
This is funny.
61
196200
970
Isso é engraçado.
03:17
Because, obviously, ghosts are transparent, so you can see through them.
62
197555
3500
Porque, obviamente, os fantasmas são transparentes, então você pode ver através deles.
03:21
But the phrase 'you can see through them' means that you can
63
201125
3230
Mas a frase “você pode ver através deles” significa que você pode
03:24
immediately see if they're lying.
64
204385
2160
ver imediatamente se eles estão mentindo.
03:26
You can see right through what they're saying, they're lies.
65
206695
3060
Você pode ver através do que eles estão dizendo, são mentiras.
03:30
"I can see right through you".
66
210705
1834
"Eu posso ver através de você".
03:32
So, when someone is really an open book, you can say about that someone,
67
212795
4780
Então, quando alguém é realmente um livro aberto, você pode dizer sobre essa pessoa:
03:37
Oh, you can see right through them, you see exactly how they feel, it's
68
217725
3080
Ah, você pode ver através dela, você vê exatamente como ela se sente, é
03:40
really hard for them to hide something.
69
220805
1630
muito difícil para ela esconder alguma coisa.
03:42
And this is why it's funny, because ghosts are actually transparent.
70
222775
4040
E é por isso que é engraçado, porque os fantasmas são realmente transparentes.
03:47
Get it?
71
227630
440
Pegue?
03:48
Explaining jokes is really hard.
72
228653
1727
Explicar piadas é muito difícil.
03:50
"Have you ever tried eating a clock?
73
230960
1790
“Você já tentou comer um relógio?
03:53
It's very time-consuming".
74
233230
1590
Consome muito tempo”.
03:55
Eating a clock.
75
235560
800
Comendo um relógio.
03:57
So time-consuming means it takes a long time to do it, right, because it will
76
237140
4650
Então demorado quer dizer que demora muito para fazer né, porque
04:01
take you a long time to eat a clock.
77
241790
1950
você vai demorar muito para comer um relógio.
04:03
But also, 'time consuming', you're consuming (eating) time.
78
243970
4460
Mas também, ‘demorado’, você está consumindo (comendo) tempo.
04:12
"Why did Adele cross the road?
79
252600
1750
“Por que Adele atravessou a rua?
04:14
To say hello from the other side".
80
254850
1840
Para dizer olá do outro lado” .
04:21
All right, the next type of jokes that we're going to talk
81
261234
2421
Tudo bem, o próximo tipo de piada sobre o qual falaremos
04:23
about is knock knock jokes.
82
263665
1780
são as piadas toc toc. As
04:25
Knock knock jokes are like a childish, silly wordplay type of jokes.
83
265445
5830
piadas toc toc são como um tipo de piada infantil e boba.
04:31
And it goes like this.
84
271475
900
E é assim.
04:32
You say knock knock, and then someone else needs to ask, "Who's there?"
85
272375
3425
Você diz toc toc e então alguém precisa perguntar: "Quem está aí?"
04:36
And then you say something, and then that person has to repeat
86
276110
4720
E então você diz alguma coisa, e então aquela pessoa tem que repetir
04:40
that something and say, "... who?".
87
280830
1930
aquela coisa e dizer: “...quem?”.
04:43
So, let me give you an example.
88
283040
1700
Então, deixe-me dar um exemplo.
04:44
"Knock, knock."
89
284950
670
"TOC Toc."
04:45
"Who's there?"
90
285970
600
"Quem está aí?"
04:47
"Figs".
91
287350
560
"Figos".
04:48
"Figs who?"
92
288560
720
"Figos quem?"
04:49
"Figs the doorbell.
93
289990
1120
"Toca a campainha.
04:51
I've been knocking forever".
94
291110
1320
Estou batendo desde sempre".
04:52
Let me explain.
95
292910
860
Deixe-me explicar.
04:54
Figs - Figs who?
96
294330
2170
Figos - Figos quem?
04:57
Figs the doorbell.
97
297185
1550
Toca a campainha.
04:58
So, it sounds like 'fix the doorbell'.
98
298755
2390
Então, parece 'consertar a campainha'.
05:01
Fix - Figs.
99
301215
990
Correção - Figs.
05:02
But you don't hear it when you just say the word 'figs'.
100
302205
2820
Mas você não ouve quando apenas diz a palavra “figos”.
05:05
You know what?
101
305345
650
Você sabe o que?
05:06
Let me show you how it works with Siri.
102
306085
2860
Deixe-me mostrar como funciona com o Siri.
05:09
Siri, can you tell me a knock knock joke?
103
309575
1960
Siri, você pode me contar uma piada toc toc?
05:12
"Okie dokie.
104
312425
410
"Okie dokie.
05:13
Knock knock".
105
313075
680
Toc toc".
05:14
Who's there?
106
314575
580
Quem está aí?
05:16
"Ariana Grande".
107
316485
954
"Ariana Grande".
05:18
Ariana Grande who?
108
318385
1410
Ariana Grande quem?
05:21
"Okay, Boomer".
109
321515
3423
"Ok, Boomer".
05:27
See, it's funny.
110
327148
2320
Veja, é engraçado.
05:29
Because if I have to ask "Ariana Grande who?"
111
329665
3340
Porque se eu tiver que perguntar “Ariana Grande quem?”
05:33
probably I'm not young enough.
112
333015
1490
provavelmente não sou jovem o suficiente.
05:34
Okay, another one.
113
334815
860
Ok, outro.
05:35
"Knock, knock."
114
335798
776
"TOC Toc."
05:37
Who's there?
115
337335
560
Quem está aí?
05:39
"Radio".
116
339145
540
"Rádio".
05:40
Radio who?
117
340175
920
Rádio quem?
05:42
"Radio not, here I come.
118
342445
1440
"Rádio não, aí vou eu.
05:44
Hee hee".
119
344891
484
Hee hee".
05:49
All right.
120
349845
260
Tudo bem.
05:50
Let me explain.
121
350125
860
Deixe-me explicar.
05:51
The joke was 'radio'.
122
351395
2325
A piada era 'rádio'.
05:53
So you're thinking 'radio'.
123
353820
1460
Então você está pensando em 'rádio'.
05:55
And then you're asking 'radio who?' But 'radio' is actually
124
355530
3200
E então você está perguntando 'rádio quem?' Mas 'rádio' é na verdade
05:58
the beginning of another phrase "Ready or not, here I come".
125
358730
3675
o início de outra frase “Pronto ou não, aí vou eu”.
06:02
"Ready or not, here I come.
126
362405
2390
“Pronto ou não, aí vou eu.
06:05
You can't hide".
127
365085
1000
Você não pode se esconder”.
06:07
Haha.
128
367185
580
Haha.
06:08
Another type of jokes is bar jokes, which usually goes something like this.
129
368075
3400
Outro tipo de piada são as piadas de bar, que geralmente são mais ou menos assim.
06:11
Someone walks into a bar and then something happens, or the bartender says.
130
371775
4610
Alguém entra em um bar e então algo acontece, ou o barman diz.
06:16
So let me tell you a couple of jokes.
131
376835
1600
Então deixe-me contar algumas piadas.
06:18
And again, it's also language related.
132
378465
2310
E, novamente, também está relacionado ao idioma.
06:21
"A sandwich walks into a bar.
133
381965
1720
"Um sanduíche entra em um bar.
06:23
The bartender says, "I'm sorry, we don't serve food here".
134
383805
4025
O barman diz: "Sinto muito, não servimos comida aqui".
06:29
Why is it funny?
135
389360
770
Por que isso é engraçado?
06:30
Because the sandwich is food, so "We don't serve food here", it
136
390340
4450
Porque o sanduíche é comida, então "Não servimos comida aqui", é
06:34
means we cannot serve you because we don't serve food, we serve people.
137
394790
3690
significa que não podemos servir você porque não servimos comida, servimos pessoas.
06:38
But also, we don't serve food here is something that you may often hear in a bar
138
398900
4260
Mas também, não servimos comida aqui é algo que você pode ouvir com frequência em um bar
06:43
because they don't have food at the bar.
139
403160
2750
porque eles não têm comida no bar.
06:46
"A grasshopper hops into a bar.
140
406100
1750
"A gafanhoto pula em um bar.
06:47
The bartender says, 'Hey, we have a drink named after you'.
141
407940
3370
O barman diz: 'Ei, temos uma bebida com o seu nome'.
06:51
The grasshopper replies, 'You have a drink named Steve?'" Okay, so, the
142
411460
6680
O gafanhoto responde: 'Você tem uma bebida chamada Steve?'" Ok, então, o
06:58
grasshopper doesn't refer to itself as a grasshopper, but as Steve.
143
418140
4320
gafanhoto não se refere a si mesmo como gafanhoto, mas como Steve.
07:02
But the drink's name is a 'grasshopper'.
144
422580
3200
Mas o nome da bebida é 'gafanhoto'.
07:06
"A horse walks into a bar.
145
426120
1570
"Um cavalo entra em um bar.
07:07
The bartender asks, "Why the long face?"
146
427850
2815
O barman pergunta: "Por que a cara comprida?"
07:12
So, 'the long face' refers to, 'Why are you sad?' Now, if you don't know that 'Why
147
432435
6610
Então, 'a cara comprida' refere-se a 'Por que você está triste?' Agora, se você não sabe que 'Por que
07:19
the long face' means 'Why are you sad?', then it would be hard to get the joke.
148
439045
4990
a cara comprida' significa 'Por que você está triste?', então seria difícil entender a piada.
07:24
Because yes, a horse has a long face, but it has double
149
444345
3510
Porque sim, cavalo tem cara comprida, mas tem duplo
07:27
meaning, and that's the joke.
150
447855
2100
sentido, e essa é a piada.
07:30
"Two peanuts walk into a bar.
151
450625
1830
“Dois amendoins entram em um bar.
07:32
One was assaulted".
152
452805
1140
Um foi agredido” .
07:34
So, a salted peanut is a peanut that was salted, has salt around it.
153
454075
8555
Então, amendoim salgado é um amendoim que foi salgado, tem sal em volta.
07:42
But someone who is assaulted means that the peanut was attacked, which is
154
462650
5720
Mas quem é agredido quer dizer que o amendoim foi atacado, o
07:48
something that could happen at a bar.
155
468380
2430
que pode acontecer num bar.
07:51
'assaulted' – 'a salted'.
156
471970
1860
'agredido' - 'um salgado'.
07:54
Get it?
157
474490
460
Pegue?
07:55
Now, lastly, we're going to talk about dad jokes.
158
475340
2520
Agora, por último, vamos falar sobre piadas de pai.
07:58
Have you ever heard this term – a 'dad joke'?
159
478620
2650
Você já ouviu esse termo – uma ‘piada de pai’?
08:01
A dad joke is usually a pun, and usually it's like an overly simplistic
160
481300
5030
Uma piada de pai geralmente é um trocadilho e geralmente é um humor excessivamente simplista
08:06
humor, usually not with a strong punch.
161
486330
3115
, geralmente sem um impacto forte.
08:10
A lot of times it's referred to as not funny jokes that dads try to push and
162
490035
6120
Muitas vezes são chamadas de piadas sem graça que os pais tentam forçar e
08:16
tell them again and again and again.
163
496155
1600
contar de novo e de novo e de novo.
08:18
"What's eating you?
164
498065
540
08:18
Nothing.
165
498695
350
"O que está te incomodando?
Nada.
08:19
He's at the top of the food chain".
166
499125
1530
Ele está no topo da cadeia alimentar".
08:24
My dad has one that I think I've heard hundreds of times in my childhood.
167
504095
6255
Meu pai tem uma que acho que já ouvi centenas de vezes na minha infância.
08:30
I won't tell it because it's in my first language and most
168
510750
2650
Não vou contar porque está na minha primeira língua e a maioria
08:33
of you will not understand it.
169
513400
1440
de vocês não vai entender.
08:34
An example for a dad joke is: "What's orange and sounds like a parrot?
170
514900
3990
Um exemplo de piada de pai é: "O que é laranja e parece um papagaio?
08:40
A carrot".
171
520420
710
Uma cenoura".
08:41
'orange' rhymes with 'parrot' - a carrot.
172
521850
2960
'laranja' rima com 'papagaio' - uma cenoura.
08:45
That's not that funny.
173
525260
1040
Isso não é tão engraçado.
08:46
"Singing in the shower is fun until you get soap in your mouth
174
526900
2880
“Cantar no banho é divertido até colocar sabonete na boca
08:50
because then it's a soap opera".
175
530080
1160
porque aí é novela”.
08:51
You get it?
176
531790
490
Você entendeu?
08:52
You get soap in your mouth when you sing, and then it's a soap opera?
177
532340
3670
Você fica com sabão na boca quando canta e depois vira novela?
08:56
Because opera is...
178
536790
1280
Porque ópera é...
08:59
cause you sing in an opera and then you have soap while singing,
179
539460
3250
porque você canta numa ópera e depois toma novela enquanto canta,
09:02
but a soap opera is dramatic...
180
542840
2760
mas novela é dramática...
09:06
It's so lame to explain jokes, this is what kills the whole joke.
181
546690
4885
É tão chato explicar piada, é isso que mata a piada toda.
09:11
But I had to do it to help you understand jokes better.
182
551615
3880
Mas eu tive que fazer isso para ajudá- lo a entender melhor as piadas.
09:16
Okay, that's it.
183
556055
1280
Ok, é isso.
09:17
Now, it might be hard to be funny in English because you have
184
557945
3770
Agora, pode ser difícil ser engraçado em inglês porque você precisa
09:21
to have the confidence to say something, and also the linguistic
185
561715
4720
ter confiança para dizer algo e também
09:26
understanding of how to say something.
186
566445
2020
compreensão linguística de como dizer algo.
09:29
But you can have a sense of humor in English.
187
569295
3530
Mas você pode ter senso de humor em inglês.
09:33
Because you don't have to be funny, you just need to understand
188
573155
3050
Porque você não precisa ser engraçado, você só precisa entender
09:36
that something is funny.
189
576375
1220
que algo é engraçado. É
09:38
That's it.
190
578145
430
09:38
Now I want you to write down in the comments all the knock knock
191
578765
5590
isso.
Agora quero que você anote nos comentários todas as piadas toc toc
09:44
jokes, all the puns, all the dad jokes, all the bar jokes that you
192
584355
4950
, todos os trocadilhos, todas as piadas de pai, todas as piadas de bar que você
09:49
know, and let's have fun with it.
193
589305
2400
conhece, e vamos nos divertir com isso.
09:52
All right, that's it.
194
592315
630
09:52
Thank you so much for watching, and I really hope you will
195
592955
2890
Tudo bem, é isso.
Muito obrigado por assistir e realmente espero que você
09:55
come back for the next video.
196
595865
2290
volte para o próximo vídeo.
09:58
I know some of you might have other thoughts about
197
598215
3260
Eu sei que alguns de vocês podem ter outros pensamentos sobre
10:01
me, about my sense of humor.
198
601475
1790
mim, sobre meu senso de humor.
10:03
But I have to say, I love these kinds of jokes, especially when
199
603655
3650
Mas devo dizer que adoro esse tipo de piada, principalmente quando
10:07
I hear them for the first time.
200
607305
1560
as ouço pela primeira vez.
10:09
And the second time it's not as funny, like the surprise
201
609355
3460
E na segunda vez não é tão engraçado, como se o
10:12
element is what does the trick.
202
612835
2220
elemento surpresa fosse o que funcionava.
10:15
And I really hope that you will be able to open your ears and open your mind, and
203
615125
6340
E eu realmente espero que você consiga abrir seus ouvidos e sua mente, e
10:21
also practice it to start understanding more and more of these jokes.
204
621535
4895
também praticar isso para começar a entender cada vez mais essas piadas.
10:26
Know that it is possible for you.
205
626760
2710
Saiba que isso é possível para você.
10:30
Have a beautiful day.
206
630160
940
Tenha um lindo dia.
10:31
And I'll see you next week in the next video.
207
631100
2180
E vejo vocês na próxima semana no próximo vídeo.
10:33
Bye.
208
633810
520
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7