How to understand jokes in English

16,177 views ・ 2023-08-15

Accent's Way English with Hadar


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Siri, can you tell me a knock knock joke?
0
345
1970
Siri, czy możesz mi opowiedzieć dowcip typu „puk, puk”?
00:02
Okey dokey.
1
2495
750
OK, OK.
00:03
"Knock knock".
2
3495
710
„Puk, puk”.
00:05
Who's there?
3
5020
610
Kto tam?
00:06
"Ariana Grande".
4
6080
970
"Ariana Grande".
00:07
Ariana Grande who?
5
7970
1330
Ariana Grande kto?
00:09
"Okay, Boomer."
6
9910
1160
– OK, Boomerze.
00:17
Do you understand jokes in English?
7
17230
2550
Czy rozumiesz żarty po angielsku?
00:20
Understanding jokes in English can be challenging, because sometimes it relates
8
20335
4530
Zrozumienie dowcipów w języku angielskim może być trudne, ponieważ czasami odnoszą się one
00:24
to the culture or history, and sometimes it's very focused on the language.
9
24945
5790
do kultury lub historii, a czasami bardzo skupiają się na języku.
00:30
And if you don't have a strong grasp of all the elements of the
10
30985
3980
A jeśli nie masz dobrej znajomości wszystkich elementów
00:34
language, then it might be a little hard or confusing to understand.
11
34965
4550
języka, zrozumienie może być trochę trudne lub mylące.
00:40
So in this video, I wanted to share a few language-related jokes and
12
40065
5050
Dlatego w tym filmie chciałem podzielić się kilkoma dowcipami językowymi i
00:45
explain them so that we can laugh together, and also for you to start
13
45145
4220
wyjaśnić je, abyśmy mogli się razem śmiać, a także abyście zaczęli
00:49
understanding how to think about jokes.
14
49395
1850
rozumieć, jak myśleć o dowcipach.
00:51
I came up for this idea for this video because recently I interviewed
15
51485
4140
Wpadłem na ten pomysł na ten film, ponieważ niedawno przeprowadziłem wywiad z
00:55
Luke from Luke's English Podcast.
16
55725
2220
Luke'iem z Luke's English Podcast.
00:58
And on the video, he shared a joke.
17
58305
3010
Na nagraniu podzielił się żartem.
01:02
"And a couple of people came in late.
18
62055
2090
„I kilka osób przyszło spóźnionych.
01:04
And, uh...
19
64895
780
I, uh...
01:06
and I sort of, you know, had to deal with that.
20
66060
1760
i w pewnym sensie, no wiesz, musiałem sobie z tym poradzić.
01:07
And I said, 'Oh, you know, you're a bit late.
21
67820
2220
I powiedziałem: «Och, wiesz , trochę się spóźniłeś.
01:10
Anyway, come in.
22
70070
670
01:10
Where are you from?' And they said, 'We're Russian'.
23
70740
2090
W każdym razie, przyjdź
skąd jesteś? A oni powiedzieli: „Jesteśmy Rosjanami”.
01:13
And I said, 'Well, you weren't rushing to come here, were you?'"
24
73700
2420
A ja odpowiedziałem: „No cóż, nie spieszyłeś się, żeby tu przyjechać, prawda?”
01:20
The joke is a pun and it's a play on language.
25
80870
3400
Żart to gra słów i gra językowa.
01:24
And I got a lot of questions from people asking, "Can you explain the joke?"
26
84690
4960
Dostałem wiele pytań od ludzi: „Czy możesz wyjaśnić ten żart?”
01:29
And when I looked at how people watch the video, I saw that during that part,
27
89950
3840
Kiedy spojrzałem na to, jak ludzie oglądają to wideo, zauważyłem, że w tej
01:33
the part that he actually tells the joke, so many people repeated it, trying
28
93800
4900
części, w której faktycznie opowiada dowcip, wiele osób go powtarzało, próbując
01:38
to understand the meaning of the joke.
29
98700
2740
zrozumieć znaczenie dowcipu.
01:41
So, quickly to explain Luke's joke: people came in late to his show,
30
101680
5770
Więc szybko wyjaśnię żart Luke'a: ludzie spóźnili się na jego występ,
01:47
so they were taking their time.
31
107910
2770
więc nie spieszyli się.
01:51
And then he asked them, "Where are you from?"
32
111400
2500
A potem ich zapytał: „Skąd jesteście?”
01:53
And they said, "We're Russian", from Russia.
33
113930
3510
A oni powiedzieli: „Jesteśmy Rosjanami” z Rosji.
01:57
Now, Russian also sounds like 'rushing'.
34
117930
3910
Teraz rosyjski również brzmi jak „pośpiech”.
02:02
To rush is to hurry up.
35
122250
1900
Pośpiech oznacza pośpiech.
02:04
Now they were taking their time, they weren't rushing to get in.
36
124780
3820
Teraz nie spieszyli się, nie spieszyli się, żeby wejść.
02:09
So the joke was funny because they said, "We're Russian".
37
129150
3060
Więc żart był śmieszny, bo powiedzieli: „Jesteśmy Rosjanami”.
02:12
And he said, "Well, you weren't rushing to get in" because he
38
132270
3420
A on na to: „No cóż, nie spieszyłeś się, żeby wejść”, ponieważ miał na
02:15
meant the different meaning.
39
135690
1190
myśli inne znaczenie.
02:17
Because he was referring to the different meaning of the word 'rushing'.
40
137120
4400
Bo miał na myśli inne znaczenie słowa „pośpiech”.
02:21
Now, this is called a pun.
41
141600
1460
Nazywa się to grą słów.
02:23
A pun is a type of joke that plays with words.
42
143110
3080
Gra słów to rodzaj żartu, który bawi się słowami.
02:26
So it usually uses words that either sound similar or the same
43
146460
4380
Dlatego zwykle używa słów, które brzmią podobnie lub tych samych
02:30
words that have different meanings.
44
150840
1510
słów, które mają różne znaczenia.
02:32
And then that what makes it funny.
45
152510
1670
I to właśnie sprawia, że ​​jest to zabawne.
02:34
And by the way, apart from explaining some puns, we're also
46
154270
2835
A tak przy okazji, oprócz wyjaśnienia kilku gier słownych,
02:37
going to explain some knock knock jokes, bar jokes, and dad jokes.
47
157105
5638
wyjaśnimy także kilka dowcipów o puk, puk, dowcipy o barze i dowcipy o tacie.
02:43
Okay.
48
163310
340
Dobra.
02:44
The first one.
49
164030
660
Pierwszy.
02:46
"I don't trust stairs.
50
166010
1220
„Nie ufam schodom.
02:47
Because they're always up to something".
51
167890
1240
Bo zawsze coś knują”.
02:50
So why is this a joke?
52
170890
1090
Dlaczego więc jest to żart?
02:52
Because stares are leading you up somewhere, right?
53
172150
3030
Bo spojrzenia prowadzą cię gdzieś w górę, prawda?
02:55
But also the phrase 'up to something' is usually a negative phrase.
54
175440
4070
Ale także wyrażenie „do czegoś” jest zwykle wyrażeniem negatywnym.
02:59
It means that the person is plotting or scheming or planning something secretly.
55
179510
5990
Oznacza to, że dana osoba knuje, planuje lub planuje coś w tajemnicy.
03:05
So talking about stares, like they're up to something, it's kind of funny.
56
185910
3770
Więc mówienie o spojrzeniach, jakby coś knowali, jest trochę zabawne.
03:10
Okay.
57
190040
320
03:10
Another one.
58
190460
560
Dobra.
Inny.
03:12
"Ghosts are terrible liars.
59
192050
1780
„Duchy to okropni kłamcy.
03:14
You can see right through them".
60
194210
1220
Można je przejrzeć”.
03:16
This is funny.
61
196200
970
To jest zabawne.
03:17
Because, obviously, ghosts are transparent, so you can see through them.
62
197555
3500
Ponieważ, oczywiście, duchy są przezroczyste, więc można je przejrzeć.
03:21
But the phrase 'you can see through them' means that you can
63
201125
3230
Jednak wyrażenie „można je przejrzeć” oznacza, że
03:24
immediately see if they're lying.
64
204385
2160
od razu można zobaczyć, czy kłamią.
03:26
You can see right through what they're saying, they're lies.
65
206695
3060
Od razu widać, co mówią, to kłamstwa.
03:30
"I can see right through you".
66
210705
1834
„Widzę cię na wylot”.
03:32
So, when someone is really an open book, you can say about that someone,
67
212795
4780
Tak więc, kiedy ktoś jest naprawdę otwartą księgą, można o nim powiedzieć:
03:37
Oh, you can see right through them, you see exactly how they feel, it's
68
217725
3080
Och, widzisz go na wskroś, widzisz dokładnie, co on czuje,
03:40
really hard for them to hide something.
69
220805
1630
naprawdę trudno mu coś ukryć.
03:42
And this is why it's funny, because ghosts are actually transparent.
70
222775
4040
I dlatego jest to zabawne, ponieważ duchy są tak naprawdę przezroczyste.
03:47
Get it?
71
227630
440
Zdobyć?
03:48
Explaining jokes is really hard.
72
228653
1727
Wyjaśnianie dowcipów jest naprawdę trudne.
03:50
"Have you ever tried eating a clock?
73
230960
1790
„Czy próbowałeś kiedyś zjeść zegar?
03:53
It's very time-consuming".
74
233230
1590
To bardzo czasochłonne”.
03:55
Eating a clock.
75
235560
800
Jedzenie zegara.
03:57
So time-consuming means it takes a long time to do it, right, because it will
76
237140
4650
Zatem czasochłonne oznacza, że ​​zajmie to dużo czasu, prawda, ponieważ
04:01
take you a long time to eat a clock.
77
241790
1950
zjedzenie zegara zajmie ci dużo czasu.
04:03
But also, 'time consuming', you're consuming (eating) time.
78
243970
4460
Ale także „czasochłonne”, pochłaniasz (jedząc) czas.
04:12
"Why did Adele cross the road?
79
252600
1750
„Dlaczego Adele przeszła przez ulicę?
04:14
To say hello from the other side".
80
254850
1840
Aby się przywitać z drugiej strony”.
04:21
All right, the next type of jokes that we're going to talk
81
261234
2421
W porządku, kolejnym typem żartów, o którym będziemy
04:23
about is knock knock jokes.
82
263665
1780
rozmawiać, są żarty „puk, puk”.
04:25
Knock knock jokes are like a childish, silly wordplay type of jokes.
83
265445
5830
Żarty typu „puk, puk” przypominają dziecinne, głupie dowcipy typu „gra słów”.
04:31
And it goes like this.
84
271475
900
I tak to leci.
04:32
You say knock knock, and then someone else needs to ask, "Who's there?"
85
272375
3425
Mówisz puk, puk, a potem ktoś inny musi zapytać: „Kto tam?”
04:36
And then you say something, and then that person has to repeat
86
276110
4720
A potem coś mówisz, a ta osoba musi to powtórzyć
04:40
that something and say, "... who?".
87
280830
1930
i zapytać: „... kto?”.
04:43
So, let me give you an example.
88
283040
1700
Podam więc przykład.
04:44
"Knock, knock."
89
284950
670
„Puk, puk”.
04:45
"Who's there?"
90
285970
600
"Kto tam?"
04:47
"Figs".
91
287350
560
„Figi”.
04:48
"Figs who?"
92
288560
720
— Figi, kto?
04:49
"Figs the doorbell.
93
289990
1120
„Naciska na dzwonek do drzwi.
04:51
I've been knocking forever".
94
291110
1320
Pukam od zawsze”.
04:52
Let me explain.
95
292910
860
Pozwól mi wyjaśnić.
04:54
Figs - Figs who?
96
294330
2170
Figi - Figi kto?
04:57
Figs the doorbell.
97
297185
1550
Naciska na dzwonek do drzwi.
04:58
So, it sounds like 'fix the doorbell'.
98
298755
2390
Brzmi to jak „napraw dzwonek do drzwi”.
05:01
Fix - Figs.
99
301215
990
Poprawka – rys.
05:02
But you don't hear it when you just say the word 'figs'.
100
302205
2820
Ale nie słyszysz tego, kiedy mówisz słowo „figi”.
05:05
You know what?
101
305345
650
Wiesz co?
05:06
Let me show you how it works with Siri.
102
306085
2860
Pokażę ci, jak to działa z Siri.
05:09
Siri, can you tell me a knock knock joke?
103
309575
1960
Siri, czy możesz mi opowiedzieć dowcip typu „puk, puk”?
05:12
"Okie dokie.
104
312425
410
„OK, dokie.
05:13
Knock knock".
105
313075
680
Puk, puk”.
05:14
Who's there?
106
314575
580
Kto tam?
05:16
"Ariana Grande".
107
316485
954
"Ariana Grande".
05:18
Ariana Grande who?
108
318385
1410
Ariana Grande kto?
05:21
"Okay, Boomer".
109
321515
3423
„OK, Boomerze”.
05:27
See, it's funny.
110
327148
2320
Widzisz, to zabawne.
05:29
Because if I have to ask "Ariana Grande who?"
111
329665
3340
Bo gdybym musiał zapytać „Ariana Grande, kto?”
05:33
probably I'm not young enough.
112
333015
1490
prawdopodobnie nie jestem wystarczająco młody.
05:34
Okay, another one.
113
334815
860
OK, kolejny.
05:35
"Knock, knock."
114
335798
776
„Puk, puk”.
05:37
Who's there?
115
337335
560
Kto tam?
05:39
"Radio".
116
339145
540
"Radio".
05:40
Radio who?
117
340175
920
Radia kto?
05:42
"Radio not, here I come.
118
342445
1440
„Radio nie, nadchodzę.
05:44
Hee hee".
119
344891
484
He, he”.
05:49
All right.
120
349845
260
W porządku.
05:50
Let me explain.
121
350125
860
Pozwól mi wyjaśnić.
05:51
The joke was 'radio'.
122
351395
2325
Żartem było „radio”.
05:53
So you're thinking 'radio'.
123
353820
1460
Więc myślisz „radio”.
05:55
And then you're asking 'radio who?' But 'radio' is actually
124
355530
3200
A potem pytasz „radio kto?” Ale „radio” to tak naprawdę
05:58
the beginning of another phrase "Ready or not, here I come".
125
358730
3675
początek innego wyrażenia: „Gotowi czy nie, nadchodzę”.
06:02
"Ready or not, here I come.
126
362405
2390
„Gotowy czy nie, nadchodzę.
06:05
You can't hide".
127
365085
1000
Nie możesz się ukryć”.
06:07
Haha.
128
367185
580
Ha ha.
06:08
Another type of jokes is bar jokes, which usually goes something like this.
129
368075
3400
Innym rodzajem żartów są żarty barowe, które zwykle wyglądają mniej więcej tak.
06:11
Someone walks into a bar and then something happens, or the bartender says.
130
371775
4610
Ktoś wchodzi do baru i wtedy coś się dzieje lub mówi barman.
06:16
So let me tell you a couple of jokes.
131
376835
1600
Opowiem więc kilka dowcipów.
06:18
And again, it's also language related.
132
378465
2310
I znowu, jest to również związane z językiem.
06:21
"A sandwich walks into a bar.
133
381965
1720
„Do baru wchodzi kanapka.
06:23
The bartender says, "I'm sorry, we don't serve food here".
134
383805
4025
Barman mówi: „Przykro nam, nie serwujemy tutaj jedzenia”.
06:29
Why is it funny?
135
389360
770
Dlaczego to jest śmieszne?
06:30
Because the sandwich is food, so "We don't serve food here", it
136
390340
4450
Ponieważ kanapka to jedzenie, więc „Nie serwujemy tutaj jedzenia”, to
06:34
means we cannot serve you because we don't serve food, we serve people.
137
394790
3690
oznacza, że ​​nie możemy ci służyć, ponieważ nie serwujemy jedzenia, służymy ludziom.
06:38
But also, we don't serve food here is something that you may often hear in a bar
138
398900
4260
Ale także, że nie serwujemy tutaj jedzenia, to coś, co często możesz usłyszeć w barze,
06:43
because they don't have food at the bar.
139
403160
2750
ponieważ nie mają jedzenia w barze.
06:46
"A grasshopper hops into a bar.
140
406100
1750
"A konik polny wskakuje do baru.
06:47
The bartender says, 'Hey, we have a drink named after you'.
141
407940
3370
Barman mówi: „Hej, mamy drinka nazwanego twoim imieniem”.
06:51
The grasshopper replies, 'You have a drink named Steve?'" Okay, so, the
142
411460
6680
Konik polny odpowiada: „Masz drinka o imieniu Steve?” „OK, więc
06:58
grasshopper doesn't refer to itself as a grasshopper, but as Steve.
143
418140
4320
konik polny nie nazywa siebie konikiem polnym, ale Stevem.
07:02
But the drink's name is a 'grasshopper'.
144
422580
3200
Ale napój nazywa się „konik polny”.
07:06
"A horse walks into a bar.
145
426120
1570
„Koń wchodzi do bar.
07:07
The bartender asks, "Why the long face?"
146
427850
2815
Barman pyta: „Skąd ta pociągła twarz?”
07:12
So, 'the long face' refers to, 'Why are you sad?' Now, if you don't know that 'Why
147
432435
6610
Zatem „długa twarz” odnosi się do pytania: „Dlaczego jesteś smutny?” Jeśli nie wiesz, że „Dlaczego
07:19
the long face' means 'Why are you sad?', then it would be hard to get the joke.
148
439045
4990
ta długa twarz” oznacza „Dlaczego jesteś smutny?”, trudno byłoby zrozumieć żart.
07:24
Because yes, a horse has a long face, but it has double
149
444345
3510
Bo tak, koń ma długą twarz, ale ma to podwójne
07:27
meaning, and that's the joke.
150
447855
2100
znaczenie i to jest żart.
07:30
"Two peanuts walk into a bar.
151
450625
1830
„Dwa orzeszki wchodzą do baru.
07:32
One was assaulted".
152
452805
1140
Jeden został napadnięty”.
07:34
So, a salted peanut is a peanut that was salted, has salt around it.
153
454075
8555
Zatem solony orzeszek ziemny to orzeszek, który został posolony i ma wokół siebie sól.
07:42
But someone who is assaulted means that the peanut was attacked, which is
154
462650
5720
Ale ktoś, kto został zaatakowany, oznacza, że ​​zaatakowano orzeszka ziemnego, co
07:48
something that could happen at a bar.
155
468380
2430
może się zdarzyć w barze.
07:51
'assaulted' – 'a salted'.
156
471970
1860
„napadnięty” – „solony”.
07:54
Get it?
157
474490
460
Zdobyć? Na
07:55
Now, lastly, we're going to talk about dad jokes.
158
475340
2520
koniec porozmawiamy o dowcipach taty. Czy
07:58
Have you ever heard this term – a 'dad joke'?
159
478620
2650
słyszałeś kiedyś takie określenie – „żart o tacie”?
08:01
A dad joke is usually a pun, and usually it's like an overly simplistic
160
481300
5030
Żart taty to zwykle gra słów i zazwyczaj jest to zbyt uproszczony
08:06
humor, usually not with a strong punch.
161
486330
3115
humor, zwykle bez mocnego uderzenia.
08:10
A lot of times it's referred to as not funny jokes that dads try to push and
162
490035
6120
Często mówi się o nieśmiesznych dowcipach, które ojcowie próbują im wciskać i
08:16
tell them again and again and again.
163
496155
1600
opowiadać raz za razem.
08:18
"What's eating you?
164
498065
540
08:18
Nothing.
165
498695
350
„Co cię gryzie?
Nic.
08:19
He's at the top of the food chain".
166
499125
1530
Jest na szczycie łańcucha pokarmowego”.
08:24
My dad has one that I think I've heard hundreds of times in my childhood.
167
504095
6255
Mój tata ma taką piosenkę, którą chyba słyszałem setki razy w dzieciństwie.
08:30
I won't tell it because it's in my first language and most
168
510750
2650
Nie opowiem tego, bo jest to mój pierwszy język i większość
08:33
of you will not understand it.
169
513400
1440
z Was go nie zrozumie.
08:34
An example for a dad joke is: "What's orange and sounds like a parrot?
170
514900
3990
Przykład żartu taty brzmi: „Co jest pomarańczowe i brzmi jak papuga?
08:40
A carrot".
171
520420
710
Marchew”.
08:41
'orange' rhymes with 'parrot' - a carrot.
172
521850
2960
„pomarańcza” rymuje się z „papugą” – marchewką.
08:45
That's not that funny.
173
525260
1040
To nie jest takie zabawne.
08:46
"Singing in the shower is fun until you get soap in your mouth
174
526900
2880
„Śpiewanie pod prysznicem jest fajne, dopóki nie dostaniesz mydła do ust,
08:50
because then it's a soap opera".
175
530080
1160
bo wtedy jest to opera mydlana”.
08:51
You get it?
176
531790
490
Czaisz?
08:52
You get soap in your mouth when you sing, and then it's a soap opera?
177
532340
3670
Kiedy śpiewasz, dostajesz mydło do ust , a potem zaczyna się opera mydlana?
08:56
Because opera is...
178
536790
1280
Bo opera jest...
08:59
cause you sing in an opera and then you have soap while singing,
179
539460
3250
bo śpiewa się w operze, a potem śpiewa się mydło,
09:02
but a soap opera is dramatic...
180
542840
2760
ale opera mydlana jest dramatyczna... To
09:06
It's so lame to explain jokes, this is what kills the whole joke.
181
546690
4885
takie kiepskie wyjaśniać dowcipy, to zabija cały żart.
09:11
But I had to do it to help you understand jokes better.
182
551615
3880
Ale musiałem to zrobić, żeby pomóc ci lepiej zrozumieć dowcipy.
09:16
Okay, that's it.
183
556055
1280
OK, to wszystko.
09:17
Now, it might be hard to be funny in English because you have
184
557945
3770
Być zabawnym po angielsku może być trudno, ponieważ trzeba
09:21
to have the confidence to say something, and also the linguistic
185
561715
4720
mieć pewność siebie, aby coś powiedzieć, a także językowe
09:26
understanding of how to say something.
186
566445
2020
zrozumienie, jak coś powiedzieć.
09:29
But you can have a sense of humor in English.
187
569295
3530
Ale możesz mieć poczucie humoru po angielsku.
09:33
Because you don't have to be funny, you just need to understand
188
573155
3050
Bo nie musisz być zabawny, wystarczy, że zrozumiesz,
09:36
that something is funny.
189
576375
1220
że coś jest zabawne.
09:38
That's it.
190
578145
430
09:38
Now I want you to write down in the comments all the knock knock
191
578765
5590
Otóż ​​to.
Teraz chcę, żebyście zapisali w komentarzach wszystkie
09:44
jokes, all the puns, all the dad jokes, all the bar jokes that you
192
584355
4950
dowcipy o „puk, puk”, wszystkie kalambury, wszystkie dowcipy o tacie, wszystkie dowcipy o barze, które
09:49
know, and let's have fun with it.
193
589305
2400
znacie, i bawmy się tym.
09:52
All right, that's it.
194
592315
630
09:52
Thank you so much for watching, and I really hope you will
195
592955
2890
W porządku, to wszystko.
Dziękuję bardzo za obejrzenie i mam nadzieję, że
09:55
come back for the next video.
196
595865
2290
wrócisz na kolejny film.
09:58
I know some of you might have other thoughts about
197
598215
3260
Wiem, że niektórzy z Was mogą mieć inne zdanie na temat
10:01
me, about my sense of humor.
198
601475
1790
mnie, mojego poczucia humoru.
10:03
But I have to say, I love these kinds of jokes, especially when
199
603655
3650
Ale muszę przyznać, że uwielbiam tego typu dowcipy, zwłaszcza gdy
10:07
I hear them for the first time.
200
607305
1560
słyszę je po raz pierwszy.
10:09
And the second time it's not as funny, like the surprise
201
609355
3460
Za drugim razem nie jest już tak zabawnie, jak
10:12
element is what does the trick.
202
612835
2220
element zaskoczenia.
10:15
And I really hope that you will be able to open your ears and open your mind, and
203
615125
6340
I naprawdę mam nadzieję, że będziecie w stanie otworzyć uszy i umysł, a
10:21
also practice it to start understanding more and more of these jokes.
204
621535
4895
także poćwiczyć to, aby zacząć rozumieć coraz więcej tych żartów.
10:26
Know that it is possible for you.
205
626760
2710
Wiedz, że jest to dla Ciebie możliwe.
10:30
Have a beautiful day.
206
630160
940
Miłego dnia.
10:31
And I'll see you next week in the next video.
207
631100
2180
I do zobaczenia za tydzień w następnym filmie. Do
10:33
Bye.
208
633810
520
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7