How to understand jokes in English

17,636 views ・ 2023-08-15

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Siri, can you tell me a knock knock joke?
0
345
1970
Siri, puoi raccontarmi una barzelletta su toc toc?
00:02
Okey dokey.
1
2495
750
Va bene, va bene.
00:03
"Knock knock".
2
3495
710
"Toc toc".
00:05
Who's there?
3
5020
610
Chi è là?
00:06
"Ariana Grande".
4
6080
970
"Ariana Grande".
00:07
Ariana Grande who?
5
7970
1330
Ariana Grande chi?
00:09
"Okay, Boomer."
6
9910
1160
"Va bene, Boomer."
00:17
Do you understand jokes in English?
7
17230
2550
Capisci le barzellette in inglese?
00:20
Understanding jokes in English can be challenging, because sometimes it relates
8
20335
4530
Comprendere le barzellette in inglese può essere difficile, perché a volte si riferiscono
00:24
to the culture or history, and sometimes it's very focused on the language.
9
24945
5790
alla cultura o alla storia, a volte sono molto incentrate sulla lingua.
00:30
And if you don't have a strong grasp of all the elements of the
10
30985
3980
E se non hai una conoscenza approfondita di tutti gli elementi della
00:34
language, then it might be a little hard or confusing to understand.
11
34965
4550
lingua, potrebbe essere un po' difficile o confusa da capire.
00:40
So in this video, I wanted to share a few language-related jokes and
12
40065
5050
Quindi, in questo video, volevo condividere alcune barzellette legate alla lingua e
00:45
explain them so that we can laugh together, and also for you to start
13
45145
4220
spiegarle in modo che possiamo ridere insieme e anche perché tu possa iniziare a
00:49
understanding how to think about jokes.
14
49395
1850
capire come pensare alle barzellette. L'
00:51
I came up for this idea for this video because recently I interviewed
15
51485
4140
idea per questo video mi è venuta perché recentemente ho intervistato
00:55
Luke from Luke's English Podcast.
16
55725
2220
Luke dal podcast inglese di Luke.
00:58
And on the video, he shared a joke.
17
58305
3010
E nel video ha condiviso una battuta.
01:02
"And a couple of people came in late.
18
62055
2090
"E un paio di persone sono arrivate in ritardo.
01:04
And, uh...
19
64895
780
E, uh...
01:06
and I sort of, you know, had to deal with that.
20
66060
1760
e in un certo senso, sai, ho dovuto affrontare questo.
01:07
And I said, 'Oh, you know, you're a bit late.
21
67820
2220
E ho detto: 'Oh, sai , sei un po' in ritardo.
01:10
Anyway, come in.
22
70070
670
01:10
Where are you from?' And they said, 'We're Russian'.
23
70740
2090
Comunque, vieni ". Da
dove vieni?" E loro hanno detto: 'Siamo russi'.
01:13
And I said, 'Well, you weren't rushing to come here, were you?'"
24
73700
2420
E io ho detto: 'Beh, non avevi fretta di venire qui, vero?'"
01:20
The joke is a pun and it's a play on language.
25
80870
3400
Lo scherzo è un gioco di parole ed è un gioco di linguaggio.
01:24
And I got a lot of questions from people asking, "Can you explain the joke?"
26
84690
4960
E ho ricevuto molte domande da persone che chiedevano: "Puoi spiegare la battuta?"
01:29
And when I looked at how people watch the video, I saw that during that part,
27
89950
3840
E quando ho guardato come le persone guardavano il video, ho visto che durante quella parte,
01:33
the part that he actually tells the joke, so many people repeated it, trying
28
93800
4900
la parte in cui racconta effettivamente la battuta, così tante persone la ripetevano, cercando
01:38
to understand the meaning of the joke.
29
98700
2740
di capire il significato della battuta.
01:41
So, quickly to explain Luke's joke: people came in late to his show,
30
101680
5770
Quindi, per spiegare velocemente la battuta di Luke: la gente è arrivata tardi al suo spettacolo,
01:47
so they were taking their time.
31
107910
2770
quindi si sono presi il loro tempo.
01:51
And then he asked them, "Where are you from?"
32
111400
2500
E poi chiese loro: "Da dove venite?"
01:53
And they said, "We're Russian", from Russia.
33
113930
3510
E loro hanno detto: "Siamo russi", dalla Russia.
01:57
Now, Russian also sounds like 'rushing'.
34
117930
3910
Ora anche il russo suona come "fretta".
02:02
To rush is to hurry up.
35
122250
1900
Affrettarsi è affrettarsi.
02:04
Now they were taking their time, they weren't rushing to get in.
36
124780
3820
Adesso si prendevano il loro tempo, non avevano fretta di entrare.
02:09
So the joke was funny because they said, "We're Russian".
37
129150
3060
Quindi la battuta era divertente perché dicevano: "Siamo russi".
02:12
And he said, "Well, you weren't rushing to get in" because he
38
132270
3420
E lui ha detto: "Beh, non avevi fretta di entrare" perché
02:15
meant the different meaning.
39
135690
1190
intendeva il significato diverso.
02:17
Because he was referring to the different meaning of the word 'rushing'.
40
137120
4400
Perché si riferiva al diverso significato della parola "correre".
02:21
Now, this is called a pun.
41
141600
1460
Ora, questo si chiama gioco di parole.
02:23
A pun is a type of joke that plays with words.
42
143110
3080
Un gioco di parole è un tipo di scherzo che gioca con le parole.
02:26
So it usually uses words that either sound similar or the same
43
146460
4380
Quindi di solito usa parole che suonano simili o le stesse
02:30
words that have different meanings.
44
150840
1510
parole che hanno significati diversi.
02:32
And then that what makes it funny.
45
152510
1670
E poi questo è ciò che lo rende divertente.
02:34
And by the way, apart from explaining some puns, we're also
46
154270
2835
E comunque, oltre a spiegare alcuni giochi di parole,
02:37
going to explain some knock knock jokes, bar jokes, and dad jokes.
47
157105
5638
spiegheremo anche alcune battute su toc toc, barzellette da bar e battute su papà.
02:43
Okay.
48
163310
340
Va bene.
02:44
The first one.
49
164030
660
Il primo.
02:46
"I don't trust stairs.
50
166010
1220
"Non mi fido delle scale.
02:47
Because they're always up to something".
51
167890
1240
Perché servono sempre a qualcosa".
02:50
So why is this a joke?
52
170890
1090
Allora perché è uno scherzo?
02:52
Because stares are leading you up somewhere, right?
53
172150
3030
Perché gli sguardi ti stanno portando da qualche parte, giusto?
02:55
But also the phrase 'up to something' is usually a negative phrase.
54
175440
4070
Ma anche la frase "fare qualcosa" è solitamente una frase negativa.
02:59
It means that the person is plotting or scheming or planning something secretly.
55
179510
5990
Significa che la persona sta complottando, tramando o pianificando qualcosa in segreto.
03:05
So talking about stares, like they're up to something, it's kind of funny.
56
185910
3770
Quindi parlare di sguardi, come se stessero tramando qualcosa, è piuttosto divertente.
03:10
Okay.
57
190040
320
03:10
Another one.
58
190460
560
Va bene. Un
altro.
03:12
"Ghosts are terrible liars.
59
192050
1780
"I fantasmi sono dei bugiardi terribili.
03:14
You can see right through them".
60
194210
1220
Puoi vedere attraverso di loro".
03:16
This is funny.
61
196200
970
Questo è divertente.
03:17
Because, obviously, ghosts are transparent, so you can see through them.
62
197555
3500
Perché, ovviamente, i fantasmi sono trasparenti, quindi puoi vedere attraverso di loro.
03:21
But the phrase 'you can see through them' means that you can
63
201125
3230
Ma la frase "puoi vedere attraverso di loro" significa che puoi
03:24
immediately see if they're lying.
64
204385
2160
vedere immediatamente se mentono.
03:26
You can see right through what they're saying, they're lies.
65
206695
3060
Puoi vedere bene quello che dicono, sono bugie.
03:30
"I can see right through you".
66
210705
1834
"Posso vedere attraverso di te".
03:32
So, when someone is really an open book, you can say about that someone,
67
212795
4780
Quindi, quando qualcuno è davvero un libro aperto, puoi dire di quel qualcuno:
03:37
Oh, you can see right through them, you see exactly how they feel, it's
68
217725
3080
Oh, puoi vedere attraverso di lui, vedi esattamente come si sente, è
03:40
really hard for them to hide something.
69
220805
1630
davvero difficile per lui nascondere qualcosa.
03:42
And this is why it's funny, because ghosts are actually transparent.
70
222775
4040
Ed è per questo che è divertente, perché in realtà i fantasmi sono trasparenti.
03:47
Get it?
71
227630
440
Prendilo?
03:48
Explaining jokes is really hard.
72
228653
1727
Spiegare le barzellette è davvero difficile.
03:50
"Have you ever tried eating a clock?
73
230960
1790
"Hai mai provato a mangiare un orologio?
03:53
It's very time-consuming".
74
233230
1590
Richiede molto tempo".
03:55
Eating a clock.
75
235560
800
Mangiare un orologio.
03:57
So time-consuming means it takes a long time to do it, right, because it will
76
237140
4650
Quindi dispendio di tempo significa che ci vuole molto tempo per farlo, giusto, perché ci
04:01
take you a long time to eat a clock.
77
241790
1950
vorrà molto tempo per mangiare un orologio.
04:03
But also, 'time consuming', you're consuming (eating) time.
78
243970
4460
Ma anche "tempo che richiede", stai consumando (mangiando) tempo.
04:12
"Why did Adele cross the road?
79
252600
1750
"Perché Adele ha attraversato la strada?
04:14
To say hello from the other side".
80
254850
1840
Per salutarmi dall'altra parte".
04:21
All right, the next type of jokes that we're going to talk
81
261234
2421
Va bene, il prossimo tipo di battute di cui
04:23
about is knock knock jokes.
82
263665
1780
parleremo sono le battute "toc toc". Le
04:25
Knock knock jokes are like a childish, silly wordplay type of jokes.
83
265445
5830
battute toc toc sono come battute infantili e stupide.
04:31
And it goes like this.
84
271475
900
E va così.
04:32
You say knock knock, and then someone else needs to ask, "Who's there?"
85
272375
3425
Dici toc toc e poi qualcun altro deve chiedere: "Chi c'è?"
04:36
And then you say something, and then that person has to repeat
86
276110
4720
E poi dici qualcosa, e poi quella persona deve ripetere
04:40
that something and say, "... who?".
87
280830
1930
quella cosa e dire: "... chi?".
04:43
So, let me give you an example.
88
283040
1700
Quindi, lascia che ti faccia un esempio.
04:44
"Knock, knock."
89
284950
670
"Bussa, bussa."
04:45
"Who's there?"
90
285970
600
"Chi è là?"
04:47
"Figs".
91
287350
560
"Fichi".
04:48
"Figs who?"
92
288560
720
"Fichi chi?"
04:49
"Figs the doorbell.
93
289990
1120
"Fichi il campanello.
04:51
I've been knocking forever".
94
291110
1320
Busso da sempre".
04:52
Let me explain.
95
292910
860
Lasciatemi spiegare.
04:54
Figs - Figs who?
96
294330
2170
Fichi - Fichi chi?
04:57
Figs the doorbell.
97
297185
1550
Fichi il campanello.
04:58
So, it sounds like 'fix the doorbell'.
98
298755
2390
Quindi suona come "aggiustare il campanello".
05:01
Fix - Figs.
99
301215
990
Correzione - Figg.
05:02
But you don't hear it when you just say the word 'figs'.
100
302205
2820
Ma non lo senti quando dici solo la parola "fichi". Sai
05:05
You know what?
101
305345
650
cosa?
05:06
Let me show you how it works with Siri.
102
306085
2860
Lascia che ti mostri come funziona con Siri.
05:09
Siri, can you tell me a knock knock joke?
103
309575
1960
Siri, puoi raccontarmi una barzelletta su toc toc?
05:12
"Okie dokie.
104
312425
410
"Okie dokie.
05:13
Knock knock".
105
313075
680
Toc toc".
05:14
Who's there?
106
314575
580
Chi è là?
05:16
"Ariana Grande".
107
316485
954
"Ariana Grande".
05:18
Ariana Grande who?
108
318385
1410
Ariana Grande chi?
05:21
"Okay, Boomer".
109
321515
3423
"Va bene, Boomer".
05:27
See, it's funny.
110
327148
2320
Vedi, è divertente.
05:29
Because if I have to ask "Ariana Grande who?"
111
329665
3340
Perché se devo chiedere "Ariana Grande chi?"
05:33
probably I'm not young enough.
112
333015
1490
probabilmente non sono abbastanza giovane
05:34
Okay, another one.
113
334815
860
Ok, un altro.
05:35
"Knock, knock."
114
335798
776
"Bussa, bussa."
05:37
Who's there?
115
337335
560
Chi è là?
05:39
"Radio".
116
339145
540
"Radio".
05:40
Radio who?
117
340175
920
Radio chi?
05:42
"Radio not, here I come.
118
342445
1440
"Radio no, eccomi.
05:44
Hee hee".
119
344891
484
Ih ih".
05:49
All right.
120
349845
260
Va bene.
05:50
Let me explain.
121
350125
860
Lasciatemi spiegare.
05:51
The joke was 'radio'.
122
351395
2325
La battuta era "radio".
05:53
So you're thinking 'radio'.
123
353820
1460
Quindi stai pensando alla "radio".
05:55
And then you're asking 'radio who?' But 'radio' is actually
124
355530
3200
E poi ti chiedi "radio chi?" Ma 'radio' è in realtà
05:58
the beginning of another phrase "Ready or not, here I come".
125
358730
3675
l'inizio di un'altra frase: "Pronto o no, eccomi".
06:02
"Ready or not, here I come.
126
362405
2390
"Pronto o no, eccomi.
06:05
You can't hide".
127
365085
1000
Non puoi nasconderti".
06:07
Haha.
128
367185
580
Ahah. Un
06:08
Another type of jokes is bar jokes, which usually goes something like this.
129
368075
3400
altro tipo di battute sono quelle da bar, che di solito sono più o meno così.
06:11
Someone walks into a bar and then something happens, or the bartender says.
130
371775
4610
Qualcuno entra in un bar e poi succede qualcosa, oppure dice il barista.
06:16
So let me tell you a couple of jokes.
131
376835
1600
Allora lasciate che vi racconti un paio di barzellette.
06:18
And again, it's also language related.
132
378465
2310
E ancora una volta, è anche legato alla lingua.
06:21
"A sandwich walks into a bar.
133
381965
1720
"Un panino entra in un bar.
06:23
The bartender says, "I'm sorry, we don't serve food here".
134
383805
4025
Il barista dice: "Mi dispiace, qui non serviamo cibo".
06:29
Why is it funny?
135
389360
770
Perché è divertente?
06:30
Because the sandwich is food, so "We don't serve food here", it
136
390340
4450
Perché il panino è cibo, quindi "Qui non serviamo cibo", dice
06:34
means we cannot serve you because we don't serve food, we serve people.
137
394790
3690
significa che non possiamo servirti perché non serviamo cibo, serviamo le persone.
06:38
But also, we don't serve food here is something that you may often hear in a bar
138
398900
4260
Ma anche, non serviamo cibo qui è qualcosa che potresti sentire spesso in un bar
06:43
because they don't have food at the bar.
139
403160
2750
perché non hanno cibo al bar.
06:46
"A grasshopper hops into a bar.
140
406100
1750
"A la cavalletta salta in un bar.
06:47
The bartender says, 'Hey, we have a drink named after you'.
141
407940
3370
Il barista dice: "Ehi, abbiamo un drink che porta il tuo nome".
06:51
The grasshopper replies, 'You have a drink named Steve?'" Okay, so, the
142
411460
6680
La cavalletta risponde: 'Hai un drink che si chiama Steve?'" Ok, quindi, la
06:58
grasshopper doesn't refer to itself as a grasshopper, but as Steve.
143
418140
4320
cavalletta non si riferisce a se stessa come cavalletta, ma come Steve.
07:02
But the drink's name is a 'grasshopper'.
144
422580
3200
Ma il nome della bevanda è 'cavalletta'.
07:06
"A horse walks into a bar.
145
426120
1570
"Un cavallo entra in un sbarra.
07:07
The bartender asks, "Why the long face?"
146
427850
2815
Il barista chiede: "Perché quella faccia lunga?"
07:12
So, 'the long face' refers to, 'Why are you sad?' Now, if you don't know that 'Why
147
432435
6610
Quindi, "la faccia lunga" si riferisce a "Perché sei triste?" Ora, se non sai che "Perché
07:19
the long face' means 'Why are you sad?', then it would be hard to get the joke.
148
439045
4990
la faccia lunga" significa "Perché sei triste?", allora sarebbe difficile capire la battuta.
07:24
Because yes, a horse has a long face, but it has double
149
444345
3510
Perché sì, il cavallo ha il muso lungo, ma ha un doppio
07:27
meaning, and that's the joke.
150
447855
2100
significato, ed è proprio questo lo scherzo.
07:30
"Two peanuts walk into a bar.
151
450625
1830
"Due noccioline entrano in un bar.
07:32
One was assaulted".
152
452805
1140
Uno è stato aggredito".
07:34
So, a salted peanut is a peanut that was salted, has salt around it.
153
454075
8555
Quindi, un'arachide salata è un'arachide salata, con sale intorno.
07:42
But someone who is assaulted means that the peanut was attacked, which is
154
462650
5720
Ma chi viene aggredito significa che la nocciolina è stata aggredita,
07:48
something that could happen at a bar.
155
468380
2430
cosa che potrebbe succedere in un bar.
07:51
'assaulted' – 'a salted'.
156
471970
1860
'aggredito' – 'un salato'.
07:54
Get it?
157
474490
460
Prendilo?
07:55
Now, lastly, we're going to talk about dad jokes.
158
475340
2520
Ora, infine, parleremo delle battute su papà.
07:58
Have you ever heard this term – a 'dad joke'?
159
478620
2650
Hai mai sentito questo termine: uno "scherzo di papà"?
08:01
A dad joke is usually a pun, and usually it's like an overly simplistic
160
481300
5030
Una battuta di papà di solito è un gioco di parole, e di solito è come un umorismo eccessivamente semplicistico
08:06
humor, usually not with a strong punch.
161
486330
3115
, di solito non con un forte impatto.
08:10
A lot of times it's referred to as not funny jokes that dads try to push and
162
490035
6120
Molte volte si parla di battute non divertenti che i papà cercano di spingere e
08:16
tell them again and again and again.
163
496155
1600
raccontare loro ancora e ancora e ancora.
08:18
"What's eating you?
164
498065
540
08:18
Nothing.
165
498695
350
"Cosa ti mangia?
Niente.
08:19
He's at the top of the food chain".
166
499125
1530
È in cima alla catena alimentare".
08:24
My dad has one that I think I've heard hundreds of times in my childhood.
167
504095
6255
Mio padre ne ha uno che penso di aver sentito centinaia di volte nella mia infanzia.
08:30
I won't tell it because it's in my first language and most
168
510750
2650
Non lo dirò perché è nella mia prima lingua e la maggior parte
08:33
of you will not understand it.
169
513400
1440
di voi non lo capirà.
08:34
An example for a dad joke is: "What's orange and sounds like a parrot?
170
514900
3990
Un esempio di battuta di papà è: "Cos'è arancione e suona come un pappagallo?
08:40
A carrot".
171
520420
710
Una carota".
08:41
'orange' rhymes with 'parrot' - a carrot.
172
521850
2960
"arancia" fa rima con "pappagallo" - una carota.
08:45
That's not that funny.
173
525260
1040
Non è così divertente.
08:46
"Singing in the shower is fun until you get soap in your mouth
174
526900
2880
"Cantare sotto la doccia è divertente finché non hai il sapone in bocca
08:50
because then it's a soap opera".
175
530080
1160
perché poi è una telenovela".
08:51
You get it?
176
531790
490
L'hai capito?
08:52
You get soap in your mouth when you sing, and then it's a soap opera?
177
532340
3670
Ti viene il sapone in bocca quando canti e poi è una telenovela?
08:56
Because opera is...
178
536790
1280
Perché l'opera è...
08:59
cause you sing in an opera and then you have soap while singing,
179
539460
3250
perché canti in un'opera e poi hai la soap mentre canti,
09:02
but a soap opera is dramatic...
180
542840
2760
ma una soap opera è drammatica...
09:06
It's so lame to explain jokes, this is what kills the whole joke.
181
546690
4885
È così noioso spiegare le barzellette, questo è ciò che uccide l'intera barzelletta.
09:11
But I had to do it to help you understand jokes better.
182
551615
3880
Ma dovevo farlo per aiutarti a capire meglio le battute.
09:16
Okay, that's it.
183
556055
1280
Ok, questo è tutto.
09:17
Now, it might be hard to be funny in English because you have
184
557945
3770
Ora, potrebbe essere difficile essere divertenti in inglese perché devi
09:21
to have the confidence to say something, and also the linguistic
185
561715
4720
avere la sicurezza necessaria per dire qualcosa e anche la
09:26
understanding of how to say something.
186
566445
2020
comprensione linguistica di come dire qualcosa.
09:29
But you can have a sense of humor in English.
187
569295
3530
Ma puoi avere il senso dell'umorismo in inglese.
09:33
Because you don't have to be funny, you just need to understand
188
573155
3050
Perché non devi essere divertente, devi solo capire
09:36
that something is funny.
189
576375
1220
che qualcosa è divertente.
09:38
That's it.
190
578145
430
09:38
Now I want you to write down in the comments all the knock knock
191
578765
5590
Questo è tutto.
Adesso voglio che tu scriva nei commenti tutte le battute toc toc
09:44
jokes, all the puns, all the dad jokes, all the bar jokes that you
192
584355
4950
, tutti i giochi di parole, tutte le battute di papà, tutte le battute da bar che
09:49
know, and let's have fun with it.
193
589305
2400
conosci, e divertiamoci.
09:52
All right, that's it.
194
592315
630
09:52
Thank you so much for watching, and I really hope you will
195
592955
2890
Va bene, questo è tutto.
Grazie mille per la visione e spero davvero che
09:55
come back for the next video.
196
595865
2290
tornerai per il prossimo video.
09:58
I know some of you might have other thoughts about
197
598215
3260
So che alcuni di voi potrebbero avere altri pensieri su
10:01
me, about my sense of humor.
198
601475
1790
di me, sul mio senso dell'umorismo.
10:03
But I have to say, I love these kinds of jokes, especially when
199
603655
3650
Ma devo dire che adoro questo tipo di battute, soprattutto quando
10:07
I hear them for the first time.
200
607305
1560
le ascolto per la prima volta.
10:09
And the second time it's not as funny, like the surprise
201
609355
3460
E la seconda volta non è così divertente, come se l'
10:12
element is what does the trick.
202
612835
2220
elemento sorpresa fosse ciò che fa il trucco.
10:15
And I really hope that you will be able to open your ears and open your mind, and
203
615125
6340
E spero davvero che sarai in grado di aprire le tue orecchie e la tua mente, e
10:21
also practice it to start understanding more and more of these jokes.
204
621535
4895
anche di esercitarti per iniziare a capire sempre di più queste battute.
10:26
Know that it is possible for you.
205
626760
2710
Sappi che per te è possibile.
10:30
Have a beautiful day.
206
630160
940
Buona giornata.
10:31
And I'll see you next week in the next video.
207
631100
2180
E ci vediamo la prossima settimana nel prossimo video.
10:33
Bye.
208
633810
520
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7