How to say Costume, Custom and Customs | American Accent Pronunciation

38,104 views ・ 2018-03-01

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, everyone.
0
330
1080
Bonjour à tous.
00:01
It's Hadar, and this is the Accent's Way.
1
1410
2520
C'est Hadar, et c'est la voie de l'accent.
00:03
Today we're going to talk about three words that look the same,
2
3930
3300
Aujourd'hui, nous allons parler de trois mots qui se ressemblent,
00:07
but pronounced differently, and they mean different things.
3
7230
2940
mais qui se prononcent différemment, et qui signifient des choses différentes.
00:10
And those words are 'costume', 'custom', and 'customs'.
4
10440
5280
Et ces mots sont 'costume', 'coutume' et 'coutume'.
00:16
Now, let's begin with 'costume'.
5
16200
1710
Maintenant, commençons par 'costume'. Le
00:18
Costume is the outfit you wear for Halloween, or Purim if you are Jewish.
6
18180
5610
costume est la tenue que vous portez pour Halloween, ou Pourim si vous êtes juif.
00:24
It's when you dress up, okay, as something.
7
24410
4270
C'est quand tu t'habilles, d'accord, comme quelque chose.
00:28
So, a 'costume' is pronounced with a 'k' sound, and then it's
8
28860
4170
Ainsi, un 'costume' se prononce avec un son 'k', puis c'est
00:33
the 'aa' as in 'father' - 'kaa'.
9
33030
2599
le 'aa' comme dans 'père' - 'kaa'.
00:35
And then there is an S - 'kaas', 'kaas'.
10
35910
3539
Et puis il y a un S - 'kaas', 'kaas'.
00:39
The second syllable is 'tuwm' - a T sound, the 'uw' as in food, and an N - 'tuwm'.
11
39720
6409
La deuxième syllabe est 'tuwm' - un son T, le 'uw' comme dans la nourriture, et un N - 'tuwm'.
00:46
You can also say 't(y)uwm' - with a'y' sound right before the 'uw' - 't(y)uwm'.
12
46350
5250
Vous pouvez également dire 't(y)uwm' - avec un son 'y' juste avant le 'uw' - 't(y)uwm'.
00:51
So it's either 'kaas-tuwm', or 'kaas-t(y)uwm', both are okay.
13
51600
5040
Donc c'est soit 'kaas-tuwm', soit ' kaas-t(y)uwm', les deux vont bien.
00:56
So that's 'costume'.
14
56699
1501
C'est donc "costume".
00:58
Then we have 'custom'.
15
58470
1590
Ensuite, nous avons la « coutume ».
01:00
Custom is behavior, or things that you do that are very
16
60210
3630
La coutume est un comportement ou des choses que vous faites qui sont très
01:03
specific to a place or a society.
17
63840
2760
spécifiques à un lieu ou à une société.
01:06
So for example, singing Christmas carols during Christmas is a custom.
18
66840
5610
Ainsi, par exemple, chanter des chants de Noël pendant Noël est une coutume.
01:12
We also use it in 'custom-made', so when something is tailored into the
19
72930
5820
Nous l'utilisons également dans le "sur mesure", c'est-à-dire lorsque quelque chose est adapté aux
01:18
specific needs of an individual.
20
78750
2370
besoins spécifiques d'un individu.
01:21
Or 'custom settings', when you are changing the basic settings
21
81420
4650
Ou "paramètres personnalisés", lorsque vous modifiez les paramètres de base
01:26
of a system to fit to your needs, to accommodate your needs.
22
86130
5310
d'un système pour l'adapter à vos besoins, pour répondre à vos besoins.
01:31
Okay?
23
91800
360
D'accord?
01:32
So that's custom.
24
92160
1140
C'est donc la coutume.
01:33
It's also the root of the word 'customer', okay?
25
93390
3570
C'est aussi la racine du mot "client", d'accord ?
01:37
To pronounce the word custom and customer, you start with a 'cup' sound - 'kus'.
26
97350
6220
Pour prononcer le mot personnalisé et client, vous commencez par un son de « tasse » - « kus ».
01:44
So it's very similar to 'costume', but here it's not the 'aa' as in father.
27
104010
5130
Donc c'est très similaire à 'costume', mais ici ce n'est pas le 'aa' comme dans le père.
01:49
So it's not 'kaas', it's 'kus' 'kus'.
28
109140
3640
Donc ce n'est pas 'kaas', c'est 'kus' 'kus'.
01:52
A 'cup' sound is like a stressed schwa.
29
112800
1920
Un son de « tasse » est comme un schwa stressé.
01:55
The jaw is relaxed, the tongue is relaxed, and the lips are not rounded at all.
30
115140
4410
La mâchoire est détendue, la langue est détendue et les lèvres ne sont pas du tout arrondies.
01:59
'kus' 'kus'.
31
119670
1540
'kus' 'kus'.
02:01
The second syllable is 't'm', 't'm'.
32
121470
2980
La deuxième syllabe est 't'm', 't'm'.
02:04
It's a T sound, a schwa, and an M - 't'm'.
33
124515
2850
C'est un son T, un schwa et un M - 't'm'.
02:07
So the first word has 'tuwm' - it's a long 'uw' sound and this word
34
127575
4230
Donc le premier mot a 'tuwm' - c'est un son long 'uw' et ce mot a
02:11
has a schwa: 't'm', 'kus-t'm'.
35
131805
3050
un schwa : 't'm', 'kus-t'm'.
02:15
The cup sound and the schwa are very, very similar.
36
135045
2520
Le son de la tasse et le schwa sont très, très similaires.
02:17
You can even say it's the same sound, only that the first
37
137565
2670
Vous pouvez même dire que c'est le même son, seulement que la première
02:20
syllable is stressed - CUStom.
38
140235
2160
syllabe est accentuée - CUStom.
02:22
And if you want to add the ER at the end - customer, that's just
39
142905
4770
Et si vous voulez ajouter l'ER à la fin - client, c'est juste un
02:27
another schwa with an R: 'kus-t'm'r'.
40
147675
2599
autre schwa avec un R : 'kus-t'm'r'.
02:31
costume - custom - customer.
41
151035
3810
costume - personnalisé - client.
02:35
The third word is 'customs'.
42
155475
2580
Le troisième mot est « coutumes ».
02:38
Customs is an authority or agency in a country that is responsible for the flow
43
158445
5550
La douane est une autorité ou une agence d'un pays qui est responsable du flux
02:43
of goods into and outside of the country.
44
163995
2610
de marchandises à l'intérieur et à l'extérieur du pays.
02:46
So you all know this.
45
166815
1140
Alors vous le savez tous.
02:47
When you're walking out of the airport, you're walking out of the plane and you
46
167955
3750
Lorsque vous sortez de l'aéroport, vous sortez de l'avion et vous
02:51
just want to get into a cab and explore the city, but then you have customs.
47
171705
5820
voulez juste monter dans un taxi et explorer la ville, mais ensuite vous avez des douanes.
02:57
And you have to think if you have something to declare or not.
48
177765
3210
Et vous devez vous demander si vous avez quelque chose à déclarer ou non.
03:01
I always freak out, although I never have something to declare.
49
181125
3030
Je flippe toujours, même si je n'ai jamais rien à déclarer.
03:04
But I'm afraid that someone is going to catch me and start searching my bags.
50
184155
5084
Mais j'ai peur que quelqu'un me rattrape et commence à fouiller mes sacs.
03:09
Yeah, so that's 'customs'.
51
189540
1410
Ouais, donc c'est "la douane".
03:10
I'm sure you all know what it is now that I've described this experience.
52
190950
4470
Je suis sûr que vous savez tous ce que c'est maintenant que j'ai décrit cette expérience.
03:15
So, 'customs' is basically the word 'custom' with an S, okay.
53
195630
4290
Donc, "douanes" est essentiellement le mot "personnalisé" avec un S, d'accord.
03:19
So, same exact pronunciation: 'kus' - a cup sound, 'kus', and then
54
199920
5099
Donc, même prononciation exacte : 'kus' - un son de tasse, 'kus', puis
03:25
't'm' - with a schwa, 'kus-t'm'.
55
205019
2051
't'm' - avec un schwa, 'kus-t'm'.
03:27
And then the S is pronounced as a Z: 'kus-t'mz'.
56
207120
2909
Et puis le S se prononce comme un Z : 'kus-t'mz'.
03:30
The fact that there is an S here doesn't mean it's plural,
57
210435
3030
Le fait qu'il y ait un S ici ne veut pas dire que c'est au pluriel,
03:33
okay, it's not the plural form.
58
213585
1830
d'accord, ce n'est pas la forme plurielle.
03:35
Actually, customs is the singular form.
59
215475
2280
En fait, la douane est la forme singulière.
03:38
The plural form of customs - and I had to look it up - is
60
218085
3510
La forme plurielle de la douane - et j'ai dû la rechercher - est
03:41
'customs duties' - with an S.
61
221625
2940
"droits de douane" - avec un S.
03:44
So, it's not customs duty - customs duties.
62
224565
2790
Donc, ce n'est pas un droit de douane - des droits de douane.
03:47
So that's the plural form.
63
227715
1290
C'est donc la forme plurielle.
03:49
Okay?
64
229065
600
03:49
So, to conclude: the first word is 'costume' - 'aa' as in father: drop
65
229725
4800
D'accord?
Donc, pour conclure : le premier mot est 'costume' - 'aa' comme dans père : laissez tomber
03:54
your jaw, relax your lips - 'kaas-tuwm'.
66
234525
3010
votre mâchoire, détendez vos lèvres - 'kaas-tuwm'.
03:57
And then long 'uw' as in food, think like there is an extra W there - 'kaas-tuwm'.
67
237555
4860
Et puis long 'uw' comme dans la nourriture, pensez comme s'il y avait un W supplémentaire là-bas - 'kaas-tuwm'.
04:02
Then we have 'custom'.
68
242925
1590
Ensuite, nous avons la « coutume ».
04:04
Don't drop your jaw, close your mouth, relax your lips - 'kus-t'm'.
69
244545
3820
Ne laissez pas tomber votre mâchoire, fermez la bouche, détendez vos lèvres - 'kus-t'm'.
04:08
And lastly, 'customs', with a Z.
70
248445
2820
Et enfin, "douanes", avec un Z.
04:11
Okay, that's it.
71
251925
960
D'accord, c'est tout.
04:12
Now, do you have an interesting story or an interesting customs experience?
72
252945
5639
Maintenant, avez-vous une histoire intéressante ou une expérience douanière intéressante ?
04:18
Let me know in the comments below, if it was frightening or funny.
73
258855
3570
Faites-moi savoir dans les commentaires ci-dessous, si c'était effrayant ou drôle.
04:22
I love customs stories, I have a ton of them to tell you about.
74
262695
4005
J'adore les histoires de douanes, j'en ai une tonne à vous raconter.
04:27
And if you found this video helpful, please share it with your friends.
75
267359
3511
Et si vous avez trouvé cette vidéo utile, partagez-la avec vos amis.
04:30
And do not forget to subscribe to my YouTube channel, and click on the
76
270870
4049
Et n'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne YouTube, et de cliquer sur la
04:34
bell to get notifications, so you'll know when I upload a new video.
77
274919
3451
cloche pour recevoir des notifications, ainsi vous saurez quand je mettrai en ligne une nouvelle vidéo.
04:38
Thank you so much for watching.
78
278640
1800
Merci beaucoup d'avoir regardé.
04:40
Have a lovely lovely week.
79
280500
1469
Passe une belle belle semaine.
04:42
And I'll see you next week in the next video.
80
282000
2580
Et je vous retrouve la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
04:45
Bye.
81
285159
500
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7