How to say your name in English [without having to repeat it!]

40,744 views ・ 2017-11-21

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey, it's Hadar and this is the Accent's Way.
0
940
2420
Hé, c'est Hadar et c'est la voie de l'accent.
00:03
And welcome to the say your name mini training.
1
3360
3520
Et bienvenue à la mini-formation Dites votre nom.
00:42
In the previous video, I asked you to send me a video of yourself saying your name in your native tongue
2
42260
5220
Dans la vidéo précédente, je vous ai demandé de m'envoyer une vidéo de vous disant votre nom dans votre langue maternelle,
00:47
and then your name in English or the way you say it in English.
3
47480
3140
puis votre nom en anglais ou la façon dont vous le prononcez en anglais.
00:50
What we're gonna do today is I'm gonna explain to you how English works
4
50620
4540
Ce que nous allons faire aujourd'hui, c'est que je vais vous expliquer comment fonctionne l'anglais
00:55
and how you should say your name in a way that is going to be clear for American speakers.
5
55160
6320
et comment vous devez dire votre nom d'une manière claire pour les locuteurs américains.
01:01
So they'll be able to repeat it right away and to say it accurately and not invent a totally new name.
6
61480
6180
Ainsi ils pourront le répéter tout de suite et le dire avec précision et ne pas inventer un nom totalement nouveau.
01:07
When you think of saying your name in English, there are two things you need to think about.
7
67660
3380
Lorsque vous pensez à dire votre nom en anglais, il y a deux choses auxquelles vous devez penser. L'
01:11
One is the stress, where the primary stress of your name is.
8
71040
4380
un est le stress, où se trouve le stress principal de votre nom.
01:15
And two, the sounds and which you're using to say your name.
9
75420
4140
Et deux, les sons et que vous utilisez pour dire votre nom.
01:19
Now when it comes to stress, you need to understand something about the stress system of American English.
10
79560
5440
Maintenant, en ce qui concerne le stress, vous devez comprendre quelque chose sur le système de stress de l'anglais américain.
01:25
Every word has one syllable, one unit, the smallest unit in the word that sticks out the most.
11
85000
6700
Chaque mot a une syllabe, une unité, la plus petite unité du mot qui ressort le plus.
01:31
It is always longer, louder and higher in pitch.
12
91700
3500
Il est toujours plus long, plus fort et plus aigu.
01:35
Now that's something very, very important to remember because not every language
13
95200
3940
C'est quelque chose de très, très important à retenir car toutes les langues
01:39
has this clear distinction between the syllables.
14
99140
3860
n'ont pas cette distinction claire entre les syllabes.
01:43
So for example when I say my name, Hada, in Hebrew, then for me it's very clear that
15
103000
7100
Ainsi, par exemple, lorsque je prononce mon nom, Hada, en hébreu, il est alors très clair pour moi que
01:50
the primary stress is on the second syllable, but the way I'm stressing it would be unclear to American speakers
16
110100
7220
l'accent principal est sur la deuxième syllabe, mais la façon dont j'insiste ne serait pas claire pour les locuteurs américains
01:57
because I'm just saying it a little louder.
17
117320
2160
parce que je dis simplement c'est un peu plus fort.
01:59
They're expecting to hear the primary stress a little longer and higher in pitch.
18
119480
5660
Ils s'attendent à entendre le stress primaire un peu plus longtemps et plus haut.
02:05
This is why I would change the way I'm saying it. So instead of saying
19
125140
4240
C'est pourquoi je changerais ma façon de le dire. Alors au lieu de dire
02:09
'Hada'
20
129380
600
02:09
I would say
21
129980
900
« Hada »,
je dirais
02:10
'Hadar'
22
130880
1060
« Hadar »,
02:11
I prolonged it and I went higher in pitch.
23
131940
3860
je l'ai prolongé et je suis monté plus haut.
02:17
I also changed the vowel.
24
137200
2200
J'ai aussi changé la voyelle.
02:21
That's the original way I'm saying it, into a different vowel, American vowel
25
141680
5640
C'est la façon originale dont je le dis, dans une voyelle différente, la voyelle américaine
02:27
'Hadar'
26
147320
1020
'Hadar'
02:28
Which leads me to number two, how you say your name using American sounds.
27
148340
6220
Ce qui m'amène au numéro deux, comment vous prononcez votre nom en utilisant des sons américains.
02:34
So once I know what the primary stress is, I need to hear the sound that I'm making.
28
154560
5440
Donc, une fois que je sais quel est le stress principal, j'ai besoin d'entendre le son que je produis.
02:40
In my case it's going to be
29
160000
1540
Dans mon cas, ça va être
02:41
'a'
30
161540
500
'a'
02:42
And change it into American sound
31
162200
2660
Et le changer en son américain
02:45
'aa'
32
165180
740
02:45
A back open 'aa'
33
165960
2340
'aa'
A back open 'aa'
02:48
So I'm not saying 'Hadar'.
34
168300
2280
Donc je ne dis pas 'Hadar'.
02:50
I'm saying 'Hadar'.
35
170580
2340
Je dis 'Hadar'.
02:53
Now going back to stress.
36
173120
1920
Revenons maintenant au stress.
02:55
Once I establish what the primary stress is the rest of the syllables either receive a secondary stress
37
175120
6020
Une fois que j'ai établi ce qu'est l'accent primaire, le reste des syllabes reçoit soit un accent secondaire
03:01
which is a pure vowel or a weak stress, a schwa.
38
181140
4340
qui est une voyelle pure, soit un accent faible, un schwa.
03:05
Now usually in names with two syllables what I recommend is to just figure out
39
185480
5500
Maintenant, généralement dans les noms à deux syllabes, je recommande simplement de déterminer
03:10
what the primary stress is and then reduce the second syllable.
40
190980
4320
quel est l'accent principal, puis de réduire la deuxième syllabe.
03:15
Like I do with my name
41
195300
1260
Comme je le fais avec mon nom
03:16
'Hadar'
42
196660
1320
'Hadar',
03:17
I'm not saying something like
43
197980
1960
je ne dis pas quelque chose comme
03:20
'Hadar'
44
200060
1300
'Hadar'
03:21
Here I used two pure vowels, one was a secondary stress, the other one was a primary stress.
45
201360
6220
Ici, j'ai utilisé deux voyelles pures, l'une était une accentuation secondaire, l'autre était une accentuation primaire.
03:27
But it felt to me too long and too exaggerated.
46
207580
3580
Mais cela m'a semblé trop long et trop exagéré.
03:31
This is why I just decided to focus on the primary stress and reduce the beginning.
47
211160
4960
C'est pourquoi j'ai juste décidé de me concentrer sur le stress primaire et de réduire le début.
03:36
'Hadar'
48
216120
900
'Hadar'
03:37
Okay, so once we establish what the primary stress is, we need to figure out
49
217360
6100
Ok, donc une fois que nous avons établi quel est l'accent principal, nous devons déterminer
03:43
what vowel we're using and what is the closest vowel in American English.
50
223460
5520
quelle voyelle nous utilisons et quelle est la voyelle la plus proche en anglais américain.
03:48
And then with the rest of the syllables decide if you want to reduce some of the syllables
51
228980
5020
Et ensuite, avec le reste des syllabes, décidez si vous voulez réduire certaines syllabes
03:54
to a schwa, this really neutral 'uh' sound.
52
234000
4120
à un schwa, ce son « euh » vraiment neutre.
03:58
Or turn them into vowels in American English, but not to stress them so much.
53
238120
5860
Ou transformez-les en voyelles en anglais américain, mais sans trop les accentuer.
04:03
Now I know it's still not super clear and because of that I asked you to send me your videos and we're gonna look
54
243980
5040
Maintenant, je sais que ce n'est toujours pas très clair et à cause de cela, je vous ai demandé de m'envoyer vos vidéos et nous allons regarder
04:09
at the videos and some of the names and learn how to use the system to say the names in American English.
55
249020
6620
les vidéos et certains des noms et apprendre à utiliser le système pour dire les noms en anglais américain.
04:29
Okay so first of all, we're gonna talk about your first name.
56
269760
3960
Bon alors tout d'abord, on va parler de ton prénom.
04:33
Americans say
57
273900
960
Les Américains disent
04:34
'Yasmina'
58
274860
920
'Yasmina'
04:35
They change the primary stress, because you put the stress on the second syllable.
59
275780
3840
Ils changent l'accent primaire, parce que vous mettez l'accent sur la deuxième syllabe.
04:39
'Yasmina'
60
279620
1360
'Yasmina'
04:40
or 'Yasmina'
61
280980
1500
ou 'Yasmina'
04:42
Right so you can insist on that by just prolonging the primary stress.
62
282480
5780
Bon, vous pouvez donc insister là-dessus en prolongeant simplement le stress primaire.
04:48
'Yasmina'
63
288260
1720
'Yasmina'
04:49
And then reduce the last part into a schwa.
64
289980
3280
Et puis réduire la dernière partie en schwa.
04:53
'mina'
65
293260
1500
'mina'
04:54
The first syllable can either be
66
294760
1900
La première syllabe peut être soit
04:56
'Yasmina'
67
296660
1260
'Yasmina'
04:57
'j' sound as in yes
68
297920
2120
'j' sonne comme dans oui
05:00
Or a 'dj' sound
69
300040
2120
Ou un son 'dj'
05:02
'Yas'
70
302160
820
05:02
'Yasmina'
71
302980
1280
'Yas'
'Yasmina'
05:04
Right so both are okay, but they need to know, they can't have that middle sound
72
304260
4540
Bon donc les deux vont bien, mais ils doivent savoir, ils ne peuvent pas avoir ce milieu sonnez
05:08
'Ya'
73
308800
620
'Ya' '
05:09
'Ya'
74
309540
580
Ya'
05:10
Now let's continue.
75
310120
1280
Maintenant, continuons.
05:24
Okay
76
324120
740
05:24
'Yasmina Romero'
77
324860
2000
Okay
'Yasmina Romero'
05:27
'Romero'
78
327020
1220
'Romero'
05:28
So the reason why it's not clear is because they don't detect that 'R' sound, some of them.
79
328240
6240
Alors la raison pour laquelle ce n'est pas clair c'est parce qu'ils ne détectent pas ce son 'R', certains d'entre eux.
05:34
So you need to turn it into an American 'r'.
80
334480
3420
Vous devez donc le transformer en un « r » américain.
05:37
'r'
81
337940
1080
'r'
05:39
Since there is no pure 'o' sound, it should either be a schwa or a long 'ow'.
82
339020
6260
Puisqu'il n'y a pas de son pur 'o', il devrait s'agir soit d'un schwa, soit d'un long 'ow'.
05:45
I wouldn't say something like
83
345280
1420
Je ne dirais pas quelque chose comme
05:46
'Romero'
84
346740
2120
'Romero'
05:48
But I would turn it into a schwa.
85
348860
1900
Mais je le transformerais en schwa.
05:50
'Romero'
86
350780
1420
'Romero'
05:52
'Romero'
87
352240
1180
'Romero'
05:53
And then close it with a long 'ow' sound at the end.
88
353420
2860
Et puis fermez-le avec un long son 'ow' à la fin.
05:56
Not 'Romero'.
89
356300
1760
Pas "Romero".
05:58
'o'
90
358060
540
05:58
'o'
91
358680
560
'o' '
o'
05:59
Because you never end a word with 'o' in American English.
92
359240
2860
Parce que vous ne finissez jamais un mot par 'o' en anglais américain.
06:02
Since it's at the end, I would turn it into a long 'ow'.
93
362100
2840
Comme c'est à la fin, je le transformerais en un long « aïe ».
06:05
'Romero'
94
365100
1220
'Romero'
06:06
And also with 'Liberato', the way you say your last name or your third name.
95
366320
5220
Et aussi avec 'Liberato', la façon dont vous dites votre nom de famille ou votre troisième nom.
06:11
Here again, I would turn it into
96
371540
2740
Là encore, je le transformerais en
06:14
'Liberato'
97
374280
1960
'Liberato'
06:16
' Lib'- '
98
376240
1080
' Lib'- '
06:17
schwa
99
377320
780
schwa
06:18
'-rato'
100
378100
1280
'-rato'
06:19
A strong 't' and then a long 'ow' as in 'go'.
101
379380
3700
Un 't' fort suivi d'un long 'ow' comme dans 'go'.
06:23
Not 'o', but 'ow'.
102
383080
2540
Pas 'o', mais 'ow'.
06:25
Let's listen to Aziza (?) from Indonesia.
103
385920
4320
Écoutons Aziza (?) d'Indonésie.
06:45
So let's just focus on your nickname or the first name.
104
405200
4560
Concentrons-nous donc uniquement sur votre surnom ou le prénom.
06:50
'Aziza'
105
410460
1300
'Aziza'
06:51
So in your native tongue, you're saying something like
106
411760
3260
Donc, dans votre langue maternelle, vous dites quelque chose comme
06:55
'Aziza'
107
415020
1080
'Aziza' Il y
06:56
So there are two stresses.
108
416100
1520
a donc deux accents.
06:59
And then you said it again as
109
419020
1820
Et puis vous l'avez dit à nouveau en tant que
07:00
'Aziza'
110
420840
1340
"Aziza",
07:02
I would focus on that and then place the primary stress on the second syllable.
111
422180
5360
je me concentrais sur cela, puis je mettais l'accent principal sur la deuxième syllabe.
07:07
'zi'
112
427540
900
'zi'
07:08
Which has to be a long 'e' sound.
113
428440
2160
Qui doit être un long 'e'.
07:10
So pull your lips to the sides.
114
430600
1680
Tirez donc vos lèvres sur les côtés.
07:12
And then just reduce the beginning and ending syllables.
115
432280
3920
Et puis réduisez simplement les syllabes de début et de fin.
07:16
'Aziza'
116
436200
1240
'Aziza'
07:17
'Aziza'
117
437500
1620
'Aziza'
07:30
Okay Manuel, the primary stress in your name falls on the last syllable.
118
450600
5340
D'accord Manuel, l'accent primaire dans votre nom tombe sur la dernière syllabe.
07:35
'L'
119
455940
1020
'L'
07:36
Now in American English there is no clear, clean 'L', like Spanish does.
120
456960
4880
Maintenant, en anglais américain, il n'y a pas de 'L' clair et propre, comme c'est le cas en espagnol.
07:41
So it's not 'L'.
121
461860
1880
Ce n'est donc pas 'L'.
07:43
It's going to be 'L'.
122
463740
2140
Ce sera 'L'.
07:45
The first syllable in Spanish is
123
465880
2700
La première syllabe en espagnol est
07:48
'Man'
124
468760
700
'Man'
07:49
'Man'
125
469520
860
'Man'
07:50
In American English, it's probably going to turn into 'aa'
126
470380
4100
En anglais américain, ça va probablement se transformer en 'aa' '
07:54
'Maan'
127
474480
1120
Maan'
07:55
The first syllable is 'Man', the last syllable is 'L' , and the middle syllable is going to be a really short 'u' sound.
128
475600
7280
La première syllabe est 'Man', la dernière syllabe est 'L', et la syllabe du milieu va être un son en « u » très court.
08:02
'Manuel'
129
482880
1880
'Manuel' '
08:05
'Manuel'
130
485360
1480
Manuel'
08:07
'Manuel'
131
487100
1540
'Manuel'
08:08
Remember to make it a dark 'L' at the end.
132
488640
2700
N'oubliez pas de mettre un 'L' foncé à la fin.
08:11
Birgit from Germany.
133
491800
2120
Birgit d'Allemagne.
08:37
Okay, so Birgit, let's talk about your name in English.
134
517500
3980
OK, donc Birgit, parlons de ton nom en anglais.
08:41
First of all, let's establish what the primary stress is.
135
521480
3360
Tout d'abord, établissons quelle est la contrainte principale.
08:44
When you say it, it sounds like the first syllable is the primary stress.
136
524840
3560
Quand vous le dites, on dirait que la première syllabe est l'accent principal.
08:48
'Bir'
137
528400
1220
'Bir'
08:49
'Birgit'
138
529620
1340
'Birgit'
08:50
In German, it's also longer and higher in pitch which is great, so don't change a thing.
139
530960
4700
En allemand, c'est aussi plus long et plus aigu, ce qui est génial, alors ne changez rien.
08:55
Once we establish what the primary stress is let's understand the sounds
140
535660
4060
Une fois que nous aurons établi quel est le stress principal, comprenons les sons
08:59
and how we can turn them into American sounds.
141
539720
2540
et comment nous pouvons les transformer en sons américains. Il est
09:02
So obviously there is no [german sound]
142
542260
1760
donc évident qu'il n'y a pas de [son allemand]
09:04
in American English, so we want to turn it into the 'r' sound.
143
544020
4600
dans l'anglais américain, nous voulons donc le transformer en son 'r'.
09:08
So here you have two options, either take it to 'eer' as in 'deer'.
144
548620
5100
Donc, ici, vous avez deux options, soit le prendre pour 'eer' comme dans 'deer'.
09:13
Always find anchor words or similar words that sound to you like the way you would say it in your native tongue.
145
553720
7060
Trouvez toujours des mots d'ancrage ou des mots similaires qui sonnent comme vous le diriez dans votre langue maternelle.
09:20
So here 'eer' as in 'deer'
146
560780
3340
Donc ici 'eer' comme dans 'deer'
09:24
'Bir'
147
564120
1180
'Bir' '
09:25
'Bir'
148
565420
900
Bir'
09:26
Okay.
149
566320
1080
Okay.
09:27
'Birgit'
150
567400
1500
'Birgit'
09:28
Another way to do it is just use the 'ir' as in 'stir' at the beginning
151
568900
3680
Une autre façon de le faire est d'utiliser simplement le 'ir' comme dans 'stir' au début
09:33
'Birgit'
152
573140
1260
'Birgit'
09:34
'Birgit'
153
574480
860
'Birgit'
09:35
Now let's hear Andrea or Andrea from Brazil.
154
575340
3620
Maintenant, écoutons Andrea ou Andrea du Brésil.
10:13
Of course it's hard, because you're not using the American 'r', you're using the Portuguese 'r'.
155
613860
6980
Bien sûr, c'est difficile, parce que vous n'utilisez pas le « r » américain, vous utilisez le « r » portugais.
10:20
'R'
156
620840
580
'R' '
10:21
'R'
157
621680
940
R'
10:22
Although it's beautiful, Americans won't figure it out.
158
622800
3700
Bien que ce soit beau, les Américains ne le comprendront pas.
10:26
They won't get it's an 'r' sound, so immediately turn the first sound into an 'r'
159
626500
5240
Ils ne comprendront pas que c'est un son 'r', alors transformez immédiatement le premier son en 'r' '
10:31
're'
160
631740
980
re' '
10:32
're'
161
632860
860
re'
10:33
And then right after we have the 'n'.
162
633720
2300
Et puis juste après nous avons le 'n'.
10:36
Now the 'n' in Portuguese and American English is exactly the same, thank God.
163
636020
4820
Maintenant, le 'n' en portugais et en anglais américain est exactement le même, Dieu merci.
10:40
So just pronounce an 'n' sound and then turn the 'a' into 'aa', an open 'aa' sound.
164
640840
7360
Prononcez simplement un son 'n' puis transformez le 'a' en 'aa', un son 'aa' ouvert.
10:48
Because that's the 'a' of American English.
165
648200
2460
Parce que c'est le 'a' de l'anglais américain.
10:50
'Renaa'
166
650660
1620
'Renaa'
10:52
And then a 't' sound and since there is no 'o' just turn it into a long 'ow' sound.
167
652280
6260
Et puis un son 't' et puisqu'il n'y a pas de 'o' il suffit de le transformer en un long son 'ow'.
10:58
Close it up with 'ow'.
168
658540
1960
Fermez-le avec 'ow'.
11:00
'Renato'
169
660500
1840
'Renato'
11:02
'Renato'
170
662440
1400
'Renato'
11:03
Some Americans may say 'Renato' when they say it really, really quickly, but you guys can insist
171
663840
5340
Certains Américains peuvent dire 'Renato' quand ils le disent très, très rapidement, mais vous pouvez insister
11:09
on pronouncing the true 't'.
172
669180
2440
pour prononcer le vrai 't'.
11:11
'Renato'
173
671640
1620
'Renato'
11:13
Let's listen to Mohammad.
174
673260
1740
Ecoutons Mohammad.
11:25
So Mohammad, when we want to say your name in English
175
685220
2860
Alors Mohammad, lorsque nous voulons dire votre nom en anglais,
11:28
we want to think about where the primary stress is.
176
688080
2620
nous voulons penser à l'endroit où se trouve le stress principal.
11:30
In this case it's 'ha', right.
177
690800
2720
Dans ce cas, c'est 'ha', c'est ça.
11:33
Now in terms of pronunciation there is no [Arabic sound]
178
693520
3060
Maintenant, en termes de prononciation, il n'y a pas de [son arabe].
11:36
So we'll turn it into the closest sound in American English which is an 'h' sound.
179
696600
4840
Nous allons donc en faire le son le plus proche en anglais américain, qui est un son "h".
11:41
'ha'
180
701440
940
'ha' '
11:42
'ha'
181
702500
720
ha'
11:43
The beginning syllable is super short even in Arabic, so I'll definitely turn it into a schwa in English.
182
703340
5900
La syllabe de début est super courte même en arabe, donc je vais certainement la transformer en schwa en anglais.
11:49
'Moha'
183
709780
1180
'Moha'
11:50
And then close it with another schwa at the end.
184
710960
2080
Et puis fermez-le avec un autre schwa à la fin.
11:53
'Mohammad'
185
713440
1439
'Mohammad'
11:54
'Mohammad'
186
714880
1380
'Mohammad'
11:56
Let's listen to Elena from Honduras.
187
716260
2740
Écoutons Elena du Honduras.
12:12
Okay Elena, beautiful name.
188
732720
2680
Ok Elena, beau nom.
12:15
So in your first name, Elena, we need to figure out what the primary stress is, so you're saying something like
189
735400
7060
Donc, dans votre prénom, Elena, nous devons déterminer quelle est l'accentuation primaire, donc vous dites quelque chose comme
12:22
'Elena'
190
742480
1080
"Elena".
12:23
Now the primary stress falls on the 'E' sound.
191
743560
4080
Maintenant, l'accentuation primaire tombe sur le son "E".
12:27
Usually a long 'E' sound turns into the 'ei' as in 'day'. This is why I would say
192
747640
6520
Habituellement, un long son 'E' se transforme en 'ei' comme dans 'jour'. C'est pourquoi je dirais
12:34
'Elena'
193
754440
1440
'Elena'
12:35
And not 'Elena'.
194
755880
1960
et non 'Elena'.
12:37
Now it's still going to be clear to American speakers if you say
195
757840
2820
Maintenant, ça va toujours être clair pour les locuteurs américains si vous dites
12:40
'Elena'
196
760660
1320
'Elena'
12:41
But if you change it into
197
761980
1660
Mais si vous le changez en '
12:44
'Elena'
198
764160
1420
Elena'
12:45
It's going to be even clearer because they're used to hearing that long 'E' as the 'ei' as in day.
199
765580
5920
Ça va être encore plus clair parce qu'ils ont l'habitude d'entendre ce long 'E' comme le 'ei' comme dans jour.
12:51
So that would be the primary stress.
200
771500
2040
Ce serait donc la principale contrainte.
12:53
Now the other two syllables are pure vowels, the beginning is 'e' and the ending is 'a'.
201
773540
5300
Maintenant, les deux autres syllabes sont des voyelles pures, le début est 'e' et la fin est 'a'.
12:58
I would turn them into a schwa 'Elena'
202
778840
3300
Je les transformerais en schwa 'Elena'
13:02
'Elena'
203
782280
1240
'Elena'
13:03
The second name in Spanish is pronounced as 'Escarlet', because you don't pronounce that 'sc' consonant cluster.
204
783520
8140
Le deuxième nom en espagnol se prononce comme 'Escarlet', parce que vous ne prononcez pas ce groupe de consonnes 'sc'.
13:11
Right, so you always add an 'e' now that never happens in American English.
205
791660
4440
Bon, donc vous ajoutez toujours un 'e' maintenant qui n'arrive jamais en anglais américain.
13:16
So I would recommend practicing this concept cluster
206
796100
3740
Je recommanderais donc de pratiquer ce concept de cluster
13:19
'sc'
207
799840
660
'sc' '
13:20
'sc'
208
800720
960
sc'
13:21
And then open it up to the 'aa' as in father.
209
801680
3440
Et ensuite de l'ouvrir au 'aa' comme dans le père.
13:25
'scaar'
210
805440
1060
'scaar'
13:26
Because it's part of the 'r' as in 'car' vowel, so I would definitely not go for a 'R' sound.
211
806500
6200
Parce que cela fait partie du 'r' comme dans la voyelle 'car', donc je n'opterais certainement pas pour un son 'R'.
13:32
'EscaRlet'
212
812700
1700
'EscaRlet'
13:34
Right and I would try to work on the 'r' sound and from the video
213
814400
4560
Right et j'essaierais de travailler sur le son 'r' et d'après la vidéo
13:38
I know that you know how to use it because you just said
214
818960
2480
je sais que tu sais comment l'utiliser car tu viens de dire
13:41
'Honduras'
215
821580
980
'Honduras'
13:42
With a beautiful American 'r' sound.
216
822560
1920
Avec un beau son 'r' américain.
13:52
Okay, so in Hebrew you say 'Aviel', in English 'Aviel'. You change the primary stress.
217
832560
6840
Bon, donc en hébreu tu dis 'Aviel', en anglais 'Aviel'. Vous modifiez la contrainte primaire.
13:59
While in Hebrews it's 'Aviel', the primary stress is at the end, I wouldn't change it to 'Aviel'.
218
839400
5560
Alors qu'en Hébreux c'est 'Aviel', l'accent principal est à la fin, je ne le changerais pas en 'Aviel'.
14:04
People may say it like that when they read your name, but if I were to say it I would put the stress at the end
219
844960
5620
Les gens peuvent le dire comme ça quand ils lisent votre nom, mais si je le disais, je mettrais l'accent à la fin en
14:11
trying to be as loyal as possible to your name.
220
851000
3220
essayant d'être aussi fidèle que possible à votre nom.
14:14
So I would do something like
221
854220
2140
Donc je ferais quelque chose comme
14:16
'Aviel'
222
856360
1220
'Aviel'
14:17
'Aviel'
223
857580
1040
'Aviel'
14:18
So the first syllable is just gonna be a schwa, the second syllable a high 'e'
224
858620
4780
Donc la première syllabe va juste être un schwa, la deuxième syllabe un 'e' aigu
14:23
'Avi...'
225
863400
1200
'Avi...'
14:24
And then the primary stress the longest syllable is at the end 'L' with a dark 'L'.
226
864600
6440
Et puis l'accent primaire la syllabe la plus longue est à la fin ' L' avec un 'L' foncé.
14:31
'Aviel'
227
871040
1380
'Aviel'
14:32
'Aviel'
228
872480
1540
'Aviel'
15:04
Okay Mikhail, that's a fantastic way to say your name in a way that is clear to American speakers
229
904480
6040
Ok Mikhail, c'est une façon fantastique de dire votre nom d'une manière claire pour les locuteurs américains
15:10
because there is no [Russian sound] in American English, so the closest a sound for you would be
230
910520
4360
car il n'y a pas de [son russe] en anglais américain, donc le son le plus proche pour vous serait
15:14
a 'K' sound.
231
914880
940
un 'K ' son. Une
15:15
Another option would be an 'H' sound
232
915820
2520
autre option serait un son 'H'
15:18
'Mihail'
233
918340
1400
'Mihail'
15:19
But just reduce the middle vowel, like you did, and turn it into 'Mikhail' is perfectly fine.
234
919740
6500
Mais réduisez simplement la voyelle du milieu, comme vous l'avez fait, et transformez-la en 'Mikhail', c'est parfaitement bien.
15:26
So you're actually doing a really good job.
235
926240
2960
Donc, vous faites vraiment du bon travail.
15:29
Okay, so that's it for now. Here's what we try to achieve.
236
929660
3820
Bon, c'est tout pour le moment. Voici ce que nous essayons de réaliser.
15:33
We looked at different names of different people from around the world and saw
237
933480
4400
Nous avons examiné différents noms de personnes différentes du monde entier et nous avons vu
15:37
What is the focus when we try to say it in American English?
238
937880
4320
Quel est l'objectif lorsque nous essayons de le dire en anglais américain ?
15:42
What we discovered is that the most important thing is the primary stress and that is the one syllable
239
942200
7060
Ce que nous avons découvert, c'est que la chose la plus importante est l'accent primaire et c'est la syllabe
15:49
that sticks out the most in your name.
240
949260
2060
qui ressort le plus dans votre nom.
15:51
And this syllable should be pronounced a little longer and a little higher in pitch than the rest of the syllables.
241
951320
5520
Et cette syllabe doit être prononcée un peu plus longtemps et un peu plus haut que le reste des syllabes.
15:56
Once we establish what the primary stress is, look at the sounds and find the American or the English equivalent.
242
956840
8540
Une fois que nous avons établi quel est le stress principal, regardez les sons et trouvez l'équivalent américain ou anglais.
16:05
So if you have a 'ha' sound or a 'Ra', turn it into American 'r'.
243
965380
5180
Donc, si vous avez un son 'ha' ou un 'Ra', transformez-le en 'r' américain.
16:10
Same thing with 'o', it's not 'o', it's going to be 'ow' or 'oh'.
244
970560
5040
Même chose avec 'o', ce n'est pas 'o', ça va être 'ow' ou 'oh'.
16:15
So we need to learn what the equivalent sounds are and to turn them into the right American or English sounds.
245
975600
8320
Nous devons donc apprendre quels sont les sons équivalents et les transformer en bons sons américains ou anglais.
16:23
And as you can see there are a few options because for every neutral vowel in your language
246
983920
5440
Et comme vous pouvez le voir, il y a quelques options car pour chaque voyelle neutre dans votre langue,
16:29
you might have one or two similar vowels in American English.
247
989360
4020
vous pourriez avoir une ou deux voyelles similaires en anglais américain.
16:33
So you can choose from whatever sounds best for you.
248
993380
2520
Vous pouvez donc choisir parmi ce qui vous convient le mieux.
16:36
Okay, so I know this doesn't cover all names all around the world
249
996800
5040
D'accord, je sais que cela ne couvre pas tous les noms du monde entier,
16:41
but maybe you can use this system to help you say your name.
250
1001840
3480
mais vous pouvez peut-être utiliser ce système pour vous aider à prononcer votre nom.
16:45
Okay, that's it.
251
1005320
2120
D'accord, c'est tout.
16:47
Let me know in the comments below
252
1007660
1560
Faites-moi savoir dans les commentaires ci-dessous
16:49
if you figured out how to say your name in a way that it's going to be clear for American speakers.
253
1009220
5600
si vous avez compris comment dire votre nom d'une manière qui sera claire pour les locuteurs américains.
16:54
And if not, write your name and I promise I will help you.
254
1014820
4300
Et sinon, écrivez votre nom et je vous promets de vous aider.
16:59
And thank you for all the views and comments and messages.
255
1019120
2640
Et merci pour tous les avis, commentaires et messages.
17:01
I love you all, have a great week, and I will see you next week in the next video.
256
1021760
6120
Je vous aime tous, passez une bonne semaine, et je vous verrai la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
17:07
Bye.
257
1027880
1320
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7