How to say your name in English [without having to repeat it!]

40,744 views ・ 2017-11-21

Accent's Way English with Hadar


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey, it's Hadar and this is the Accent's Way.
0
940
2420
Hej, tu Hadar, a to Droga Akcentu.
00:03
And welcome to the say your name mini training.
1
3360
3520
I zapraszamy na mini szkolenie Powiedz swoje imię.
00:42
In the previous video, I asked you to send me a video of yourself saying your name in your native tongue
2
42260
5220
W poprzednim filmie poprosiłem Cię o przesłanie mi filmu, na którym wypowiadasz swoje imię w swoim ojczystym języku,
00:47
and then your name in English or the way you say it in English.
3
47480
3140
a następnie swoje imię po angielsku lub sposób, w jaki wymawiasz je po angielsku. To, co
00:50
What we're gonna do today is I'm gonna explain to you how English works
4
50620
4540
dzisiaj zrobimy, to wyjaśnię wam, jak działa angielski
00:55
and how you should say your name in a way that is going to be clear for American speakers.
5
55160
6320
i jak należy wymawiać swoje imię w sposób zrozumiały dla osób mówiących po amerykańsku.
01:01
So they'll be able to repeat it right away and to say it accurately and not invent a totally new name.
6
61480
6180
Więc będą mogli to od razu powtórzyć i powiedzieć to dokładnie i nie wymyślać zupełnie nowej nazwy.
01:07
When you think of saying your name in English, there are two things you need to think about.
7
67660
3380
Kiedy myślisz o wypowiedzeniu swojego imienia po angielsku, musisz pomyśleć o dwóch rzeczach.
01:11
One is the stress, where the primary stress of your name is.
8
71040
4380
Jednym z nich jest stres, w którym znajduje się główny akcent twojego imienia.
01:15
And two, the sounds and which you're using to say your name.
9
75420
4140
A po drugie, dźwięki i których używasz do wymówienia swojego imienia.
01:19
Now when it comes to stress, you need to understand something about the stress system of American English.
10
79560
5440
Teraz, jeśli chodzi o stres, musisz zrozumieć coś na temat systemu stresu w amerykańskim angielskim.
01:25
Every word has one syllable, one unit, the smallest unit in the word that sticks out the most.
11
85000
6700
Każde słowo ma jedną sylabę, jedną jednostkę, najmniejszą jednostkę w słowie, która najbardziej wystaje.
01:31
It is always longer, louder and higher in pitch.
12
91700
3500
Zawsze jest dłuższy, głośniejszy i wyższy.
01:35
Now that's something very, very important to remember because not every language
13
95200
3940
To jest coś bardzo, bardzo ważnego do zapamiętania, ponieważ nie każdy język
01:39
has this clear distinction between the syllables.
14
99140
3860
ma to wyraźne rozróżnienie między sylabami.
01:43
So for example when I say my name, Hada, in Hebrew, then for me it's very clear that
15
103000
7100
Na przykład, kiedy mówię swoje imię, Hada, po hebrajsku, to dla mnie jest bardzo jasne, że
01:50
the primary stress is on the second syllable, but the way I'm stressing it would be unclear to American speakers
16
110100
7220
główny akcent pada na drugą sylabę, ale sposób, w jaki to podkreślam, byłby niejasny dla osób mówiących po amerykańsku,
01:57
because I'm just saying it a little louder.
17
117320
2160
ponieważ po prostu mówię jest trochę głośniej.
01:59
They're expecting to hear the primary stress a little longer and higher in pitch.
18
119480
5660
Spodziewają się, że główny akcent będzie nieco dłuższy i wyższy.
02:05
This is why I would change the way I'm saying it. So instead of saying
19
125140
4240
Dlatego zmieniłbym sposób, w jaki to mówię. Więc zamiast mówić
02:09
'Hada'
20
129380
600
02:09
I would say
21
129980
900
„Hada”,
powiedziałbym
02:10
'Hadar'
22
130880
1060
„Hadar”,
02:11
I prolonged it and I went higher in pitch.
23
131940
3860
przedłużyłem to i podniosłem tonację.
02:17
I also changed the vowel.
24
137200
2200
Zmieniłem też samogłoskę.
02:21
That's the original way I'm saying it, into a different vowel, American vowel
25
141680
5640
To jest oryginalny sposób, w jaki to mówię, na inną samogłoskę, amerykańską samogłoskę „
02:27
'Hadar'
26
147320
1020
Hadar”.
02:28
Which leads me to number two, how you say your name using American sounds.
27
148340
6220
To prowadzi mnie do numeru drugiego, jak wymawiasz swoje imię, używając amerykańskich dźwięków.
02:34
So once I know what the primary stress is, I need to hear the sound that I'm making.
28
154560
5440
Więc kiedy już wiem, co jest głównym stresem, muszę usłyszeć dźwięk, który wydaję.
02:40
In my case it's going to be
29
160000
1540
W moim przypadku będzie to
02:41
'a'
30
161540
500
'a' I
02:42
And change it into American sound
31
162200
2660
zamień to na amerykańskie brzmienie
02:45
'aa'
32
165180
740
02:45
A back open 'aa'
33
165960
2340
'aa' Otwarte plecy
'aa'
02:48
So I'm not saying 'Hadar'.
34
168300
2280
Więc nie mówię 'Hadar'.
02:50
I'm saying 'Hadar'.
35
170580
2340
Mówię „Hadar”.
02:53
Now going back to stress.
36
173120
1920
Teraz wracam do stresu.
02:55
Once I establish what the primary stress is the rest of the syllables either receive a secondary stress
37
175120
6020
Kiedy ustaliłem, jaki jest akcent główny, pozostałe sylaby otrzymują akcent drugorzędny,
03:01
which is a pure vowel or a weak stress, a schwa.
38
181140
4340
którym jest czysta samogłoska, albo akcent słaby, schwa.
03:05
Now usually in names with two syllables what I recommend is to just figure out
39
185480
5500
Teraz, zwykle w nazwach dwusylabowych, zalecam po prostu dowiedzieć się,
03:10
what the primary stress is and then reduce the second syllable.
40
190980
4320
jaki jest główny akcent, a następnie zredukować drugą sylabę.
03:15
Like I do with my name
41
195300
1260
Tak jak robię to z moim imieniem
03:16
'Hadar'
42
196660
1320
„Hadar”.
03:17
I'm not saying something like
43
197980
1960
Nie mówię czegoś takiego jak „
03:20
'Hadar'
44
200060
1300
Hadar”.
03:21
Here I used two pure vowels, one was a secondary stress, the other one was a primary stress.
45
201360
6220
Tutaj użyłem dwóch czystych samogłosek, jedna była akcentem wtórnym, a druga akcentem głównym.
03:27
But it felt to me too long and too exaggerated.
46
207580
3580
Ale wydało mi się to zbyt długie i zbyt przesadzone.
03:31
This is why I just decided to focus on the primary stress and reduce the beginning.
47
211160
4960
Dlatego właśnie zdecydowałem się skupić na głównym stresie i zredukować początek.
03:36
'Hadar'
48
216120
900
„Hadar”
03:37
Okay, so once we establish what the primary stress is, we need to figure out
49
217360
6100
Ok, więc kiedy ustalimy, jaki jest główny akcent, musimy dowiedzieć się,
03:43
what vowel we're using and what is the closest vowel in American English.
50
223460
5520
jakiej samogłoski używamy i jaka jest najbliższa samogłoska w amerykańskim angielskim.
03:48
And then with the rest of the syllables decide if you want to reduce some of the syllables
51
228980
5020
A potem z resztą sylab zdecyduj, czy chcesz zredukować niektóre sylaby
03:54
to a schwa, this really neutral 'uh' sound.
52
234000
4120
do schwa, tego naprawdę neutralnego dźwięku „uh”.
03:58
Or turn them into vowels in American English, but not to stress them so much.
53
238120
5860
Lub zamień je na samogłoski w amerykańskim angielskim, ale nie akcentuj ich tak bardzo.
04:03
Now I know it's still not super clear and because of that I asked you to send me your videos and we're gonna look
54
243980
5040
Teraz wiem, że nadal nie jest to bardzo jasne i dlatego poprosiłem was o przesłanie mi swoich filmów, a my obejrzymy
04:09
at the videos and some of the names and learn how to use the system to say the names in American English.
55
249020
6620
filmy i niektóre nazwiska i nauczymy się, jak używać systemu do wypowiadania imion w amerykańskim angielskim.
04:29
Okay so first of all, we're gonna talk about your first name.
56
269760
3960
Dobra, więc po pierwsze, porozmawiamy o twoim imieniu.
04:33
Americans say
57
273900
960
Amerykanie mówią
04:34
'Yasmina'
58
274860
920
„Yasmina”.
04:35
They change the primary stress, because you put the stress on the second syllable.
59
275780
3840
Zmieniają główny akcent, ponieważ kładzie się akcent na drugą sylabę.
04:39
'Yasmina'
60
279620
1360
„Yasmina”
04:40
or 'Yasmina'
61
280980
1500
lub „Yasmina”
04:42
Right so you can insist on that by just prolonging the primary stress.
62
282480
5780
Tak, więc możesz nalegać na to, po prostu przedłużając główny akcent.
04:48
'Yasmina'
63
288260
1720
„Yasmina”
04:49
And then reduce the last part into a schwa.
64
289980
3280
A następnie zredukuj ostatnią część do schwa.
04:53
'mina'
65
293260
1500
„mina”
04:54
The first syllable can either be
66
294760
1900
Pierwsza sylaba może brzmieć
04:56
'Yasmina'
67
296660
1260
„Yasmina” „
04:57
'j' sound as in yes
68
297920
2120
j” brzmi jak tak
05:00
Or a 'dj' sound
69
300040
2120
Lub dźwięk „dj” „
05:02
'Yas'
70
302160
820
05:02
'Yasmina'
71
302980
1280
Yas” „
Yasmina”
05:04
Right so both are okay, but they need to know, they can't have that middle sound
72
304260
4540
Tak, więc obie są w porządku, ale muszą wiedzieć, że nie mogą mieć tego środka dźwięk
05:08
'Ya'
73
308800
620
„Ya” „
05:09
'Ya'
74
309540
580
Ya”
05:10
Now let's continue.
75
310120
1280
Teraz kontynuujmy.
05:24
Okay
76
324120
740
05:24
'Yasmina Romero'
77
324860
2000
Dobra
„Yasmina Romero”
05:27
'Romero'
78
327020
1220
„Romero”
05:28
So the reason why it's not clear is because they don't detect that 'R' sound, some of them.
79
328240
6240
Powodem, dla którego nie jest to jasne, jest to, że niektóre z nich nie wykrywają dźwięku „R”.
05:34
So you need to turn it into an American 'r'.
80
334480
3420
Musisz więc zamienić to na amerykańskie „r”.
05:37
'r'
81
337940
1080
„r”
05:39
Since there is no pure 'o' sound, it should either be a schwa or a long 'ow'.
82
339020
6260
Ponieważ nie ma czystego dźwięku „o”, powinno to być albo schwa, albo długie „ow”.
05:45
I wouldn't say something like
83
345280
1420
Nie powiedziałbym czegoś takiego jak
05:46
'Romero'
84
346740
2120
„Romero”,
05:48
But I would turn it into a schwa.
85
348860
1900
ale zamieniłbym to w schwa.
05:50
'Romero'
86
350780
1420
„Romero”
05:52
'Romero'
87
352240
1180
„Romero”
05:53
And then close it with a long 'ow' sound at the end.
88
353420
2860
A potem zamknij to długim dźwiękiem „ow” na końcu.
05:56
Not 'Romero'.
89
356300
1760
Nie „Romero”.
05:58
'o'
90
358060
540
05:58
'o'
91
358680
560
„o” „
o”
05:59
Because you never end a word with 'o' in American English.
92
359240
2860
Ponieważ nigdy nie kończysz słowa na „o” w amerykańskim angielskim.
06:02
Since it's at the end, I would turn it into a long 'ow'.
93
362100
2840
Ponieważ jest na końcu, zamieniłbym go w długie „ow”.
06:05
'Romero'
94
365100
1220
„Romero”
06:06
And also with 'Liberato', the way you say your last name or your third name.
95
366320
5220
A także „Liberato”, sposób, w jaki wymawiasz swoje nazwisko lub trzecie imię.
06:11
Here again, I would turn it into
96
371540
2740
Tutaj znowu zmieniłbym to na
06:14
'Liberato'
97
374280
1960
„Liberato” „
06:16
' Lib'- '
98
376240
1080
Lib”-„
06:17
schwa
99
377320
780
schwa „
06:18
'-rato'
100
378100
1280
-rato”
06:19
A strong 't' and then a long 'ow' as in 'go'.
101
379380
3700
Silne „t”, a następnie długie „ow”, jak w „go”.
06:23
Not 'o', but 'ow'.
102
383080
2540
Nie „o”, ale „ow”.
06:25
Let's listen to Aziza (?) from Indonesia.
103
385920
4320
Posłuchajmy Azizy (?) z Indonezji.
06:45
So let's just focus on your nickname or the first name.
104
405200
4560
Skupmy się więc na twoim pseudonimie lub imieniu.
06:50
'Aziza'
105
410460
1300
„Aziza”
06:51
So in your native tongue, you're saying something like
106
411760
3260
Więc w swoim ojczystym języku mówisz coś w stylu „
06:55
'Aziza'
107
415020
1080
Aziza”.
06:56
So there are two stresses.
108
416100
1520
Są więc dwa akcenty.
06:59
And then you said it again as
109
419020
1820
A potem powiedziałeś to jeszcze raz jako
07:00
'Aziza'
110
420840
1340
„Aziza”.
07:02
I would focus on that and then place the primary stress on the second syllable.
111
422180
5360
Skupiłbym się na tym, a następnie położyłbym główny nacisk na drugą sylabę.
07:07
'zi'
112
427540
900
„zi”,
07:08
Which has to be a long 'e' sound.
113
428440
2160
co musi być długim dźwiękiem „e”.
07:10
So pull your lips to the sides.
114
430600
1680
Więc rozciągnij usta na boki.
07:12
And then just reduce the beginning and ending syllables.
115
432280
3920
A potem po prostu skróć początkowe i końcowe sylaby.
07:16
'Aziza'
116
436200
1240
„Aziza” „
07:17
'Aziza'
117
437500
1620
Aziza”
07:30
Okay Manuel, the primary stress in your name falls on the last syllable.
118
450600
5340
Ok, Manuelu, główny akcent w twoim imieniu pada na ostatnią sylabę.
07:35
'L'
119
455940
1020
„L”
07:36
Now in American English there is no clear, clean 'L', like Spanish does.
120
456960
4880
Obecnie w amerykańskim angielskim nie ma wyraźnego, czystego „L”, jak ma to miejsce w hiszpańskim.
07:41
So it's not 'L'.
121
461860
1880
Więc to nie jest „L”.
07:43
It's going to be 'L'.
122
463740
2140
To będzie „L”.
07:45
The first syllable in Spanish is
123
465880
2700
Pierwsza sylaba w języku hiszpańskim to
07:48
'Man'
124
468760
700
„Man” „
07:49
'Man'
125
469520
860
Man”
07:50
In American English, it's probably going to turn into 'aa'
126
470380
4100
W amerykańskim angielskim prawdopodobnie zmieni się na „aa” „
07:54
'Maan'
127
474480
1120
Maan”
07:55
The first syllable is 'Man', the last syllable is 'L' , and the middle syllable is going to be a really short 'u' sound.
128
475600
7280
Pierwsza sylaba to „Man”, ostatnia sylaba to „L”, a środkowa sylaba idzie być naprawdę krótkim dźwiękiem „u”.
08:02
'Manuel'
129
482880
1880
„Manuel” „
08:05
'Manuel'
130
485360
1480
Manuel” „
08:07
'Manuel'
131
487100
1540
Manuel”
08:08
Remember to make it a dark 'L' at the end.
132
488640
2700
Pamiętaj, aby na końcu było ciemne „L”.
08:11
Birgit from Germany.
133
491800
2120
Birgit z Niemiec.
08:37
Okay, so Birgit, let's talk about your name in English.
134
517500
3980
Dobra, więc Birgit, porozmawiajmy o twoim imieniu po angielsku.
08:41
First of all, let's establish what the primary stress is.
135
521480
3360
Przede wszystkim ustalmy, jaki jest główny stres.
08:44
When you say it, it sounds like the first syllable is the primary stress.
136
524840
3560
Kiedy to mówisz, brzmi to tak, jakby pierwsza sylaba była głównym akcentem.
08:48
'Bir'
137
528400
1220
„Bir” „
08:49
'Birgit'
138
529620
1340
Birgit”
08:50
In German, it's also longer and higher in pitch which is great, so don't change a thing.
139
530960
4700
W języku niemieckim jest również dłuższa i wyższa, co jest świetne, więc niczego nie zmieniaj.
08:55
Once we establish what the primary stress is let's understand the sounds
140
535660
4060
Kiedy już ustalimy, co jest głównym akcentem, zrozummy dźwięki
08:59
and how we can turn them into American sounds.
141
539720
2540
i jak możemy je przekształcić w dźwięki amerykańskie.
09:02
So obviously there is no [german sound]
142
542260
1760
Więc oczywiście nie ma [niemieckiego dźwięku]
09:04
in American English, so we want to turn it into the 'r' sound.
143
544020
4600
w amerykańskim angielskim, więc chcemy zamienić go na dźwięk „r”.
09:08
So here you have two options, either take it to 'eer' as in 'deer'.
144
548620
5100
Więc tutaj masz dwie opcje, albo zabierz to do „eer”, jak w „jeleń”.
09:13
Always find anchor words or similar words that sound to you like the way you would say it in your native tongue.
145
553720
7060
Zawsze znajduj słowa kluczowe lub podobne, które brzmią tak, jakbyś je wypowiedział w swoim ojczystym języku.
09:20
So here 'eer' as in 'deer'
146
560780
3340
Więc tutaj „eer” jak w „jeleń” „
09:24
'Bir'
147
564120
1180
Bir” „
09:25
'Bir'
148
565420
900
Bir”
09:26
Okay.
149
566320
1080
OK.
09:27
'Birgit'
150
567400
1500
„Birgit”
09:28
Another way to do it is just use the 'ir' as in 'stir' at the beginning
151
568900
3680
Innym sposobem na to jest użycie „ir” jak w „stir” na początku „
09:33
'Birgit'
152
573140
1260
Birgit”
09:34
'Birgit'
153
574480
860
„Birgit”
09:35
Now let's hear Andrea or Andrea from Brazil.
154
575340
3620
Teraz posłuchajmy Andrei lub Andrei z Brazylii.
10:13
Of course it's hard, because you're not using the American 'r', you're using the Portuguese 'r'.
155
613860
6980
Oczywiście jest to trudne, ponieważ nie używasz amerykańskiego „r”, używasz portugalskiego „r”.
10:20
'R'
156
620840
580
'R' '
10:21
'R'
157
621680
940
R'
10:22
Although it's beautiful, Americans won't figure it out.
158
622800
3700
Chociaż to jest piękne, Amerykanie tego nie rozgryzą.
10:26
They won't get it's an 'r' sound, so immediately turn the first sound into an 'r'
159
626500
5240
Nie zrozumieją, że to jest dźwięk „r”, więc natychmiast zamień pierwszy dźwięk na „r” „
10:31
're'
160
631740
980
re” „
10:32
're'
161
632860
860
re”
10:33
And then right after we have the 'n'.
162
633720
2300
A potem zaraz po tym, jak mamy „n”.
10:36
Now the 'n' in Portuguese and American English is exactly the same, thank God.
163
636020
4820
Teraz „n” w portugalskim i amerykańskim angielskim jest dokładnie takie samo, dzięki Bogu.
10:40
So just pronounce an 'n' sound and then turn the 'a' into 'aa', an open 'aa' sound.
164
640840
7360
Więc po prostu wymów dźwięk „n”, a następnie zamień „a” na „aa”, otwarty dźwięk „aa”.
10:48
Because that's the 'a' of American English.
165
648200
2460
Ponieważ to jest „a” amerykańskiego angielskiego.
10:50
'Renaa'
166
650660
1620
„Renaa”
10:52
And then a 't' sound and since there is no 'o' just turn it into a long 'ow' sound.
167
652280
6260
A potem dźwięk „t”, a ponieważ nie ma „o”, po prostu zamień go w długi dźwięk „ow”.
10:58
Close it up with 'ow'.
168
658540
1960
Zamknij to za pomocą „ow”.
11:00
'Renato'
169
660500
1840
„Renato” „
11:02
'Renato'
170
662440
1400
Renato”
11:03
Some Americans may say 'Renato' when they say it really, really quickly, but you guys can insist
171
663840
5340
Niektórzy Amerykanie mogą powiedzieć „Renato”, kiedy mówią to naprawdę, bardzo szybko, ale wy możecie nalegać
11:09
on pronouncing the true 't'.
172
669180
2440
na wymawianie prawdziwego „t”.
11:11
'Renato'
173
671640
1620
„Renato”
11:13
Let's listen to Mohammad.
174
673260
1740
Posłuchajmy Mahometa.
11:25
So Mohammad, when we want to say your name in English
175
685220
2860
Więc Mohammadzie, kiedy chcemy powiedzieć twoje imię po angielsku,
11:28
we want to think about where the primary stress is.
176
688080
2620
chcemy pomyśleć o tym, gdzie jest główny akcent.
11:30
In this case it's 'ha', right.
177
690800
2720
W tym przypadku jest to „ha”, prawda. Jeśli chodzi
11:33
Now in terms of pronunciation there is no [Arabic sound]
178
693520
3060
o wymowę, nie ma [dźwięku arabskiego],
11:36
So we'll turn it into the closest sound in American English which is an 'h' sound.
179
696600
4840
więc zamienimy go na najbliższy dźwięk w amerykańskim angielskim, czyli dźwięk „h”.
11:41
'ha'
180
701440
940
„ha” „
11:42
'ha'
181
702500
720
ha”
11:43
The beginning syllable is super short even in Arabic, so I'll definitely turn it into a schwa in English.
182
703340
5900
Początkowa sylaba jest bardzo krótka nawet w języku arabskim, więc zdecydowanie zmienię ją na schwa w angielskim.
11:49
'Moha'
183
709780
1180
„Moha”
11:50
And then close it with another schwa at the end.
184
710960
2080
A następnie zamknij to kolejną schwa na końcu.
11:53
'Mohammad'
185
713440
1439
„Mohammad” „
11:54
'Mohammad'
186
714880
1380
Mohammad”
11:56
Let's listen to Elena from Honduras.
187
716260
2740
Posłuchajmy Eleny z Hondurasu.
12:12
Okay Elena, beautiful name.
188
732720
2680
Dobra Elena, piękne imię.
12:15
So in your first name, Elena, we need to figure out what the primary stress is, so you're saying something like
189
735400
7060
Więc w twoim imieniu, Eleno, musimy dowiedzieć się, jaki jest główny akcent, więc mówisz coś w stylu „
12:22
'Elena'
190
742480
1080
Elena”.
12:23
Now the primary stress falls on the 'E' sound.
191
743560
4080
Teraz główny akcent pada na dźwięk „E”.
12:27
Usually a long 'E' sound turns into the 'ei' as in 'day'. This is why I would say
192
747640
6520
Zwykle długi dźwięk „E” zamienia się w „ei”, jak w „dzień”. Dlatego powiedziałbym
12:34
'Elena'
193
754440
1440
„Elena”,
12:35
And not 'Elena'.
194
755880
1960
a nie „Elena”.
12:37
Now it's still going to be clear to American speakers if you say
195
757840
2820
Teraz dla amerykanów nadal będzie jasne, jeśli powiesz
12:40
'Elena'
196
760660
1320
„Elena”.
12:41
But if you change it into
197
761980
1660
Ale jeśli zmienisz to na „
12:44
'Elena'
198
764160
1420
Elena”,
12:45
It's going to be even clearer because they're used to hearing that long 'E' as the 'ei' as in day.
199
765580
5920
stanie się to jeszcze wyraźniejsze, ponieważ są przyzwyczajeni do słyszenia tak długiego „E” jako „ei”, jak w dzień.
12:51
So that would be the primary stress.
200
771500
2040
Więc to byłby główny stres.
12:53
Now the other two syllables are pure vowels, the beginning is 'e' and the ending is 'a'.
201
773540
5300
Teraz pozostałe dwie sylaby to czyste samogłoski, początek to „e”, a koniec to „a”.
12:58
I would turn them into a schwa 'Elena'
202
778840
3300
Zmieniłbym je w schwa „Elena” „
13:02
'Elena'
203
782280
1240
Elena”
13:03
The second name in Spanish is pronounced as 'Escarlet', because you don't pronounce that 'sc' consonant cluster.
204
783520
8140
Drugie imię w języku hiszpańskim wymawia się jako „Escarlet”, ponieważ nie wymawia się tej zbitki spółgłosek „sc”.
13:11
Right, so you always add an 'e' now that never happens in American English.
205
791660
4440
Racja, więc teraz zawsze dodajesz „e”, co nigdy nie zdarza się w amerykańskim angielskim.
13:16
So I would recommend practicing this concept cluster
206
796100
3740
Więc polecam przećwiczenie tej grupy pojęć
13:19
'sc'
207
799840
660
„sc” „
13:20
'sc'
208
800720
960
sc”
13:21
And then open it up to the 'aa' as in father.
209
801680
3440
A następnie otwórz ją na „aa”, jak w ojcu.
13:25
'scaar'
210
805440
1060
'scaar'
13:26
Because it's part of the 'r' as in 'car' vowel, so I would definitely not go for a 'R' sound.
211
806500
6200
Ponieważ jest to część samogłoski 'r' jak w samogłosce 'car', więc zdecydowanie nie wybrałbym dźwięku 'R'.
13:32
'EscaRlet'
212
812700
1700
„EscaRlet”
13:34
Right and I would try to work on the 'r' sound and from the video
213
814400
4560
Dobrze, a ja spróbowałbym popracować nad dźwiękiem „r” iz wideo
13:38
I know that you know how to use it because you just said
214
818960
2480
wiem, że wiesz, jak go używać, ponieważ właśnie powiedziałeś „
13:41
'Honduras'
215
821580
980
Honduras”
13:42
With a beautiful American 'r' sound.
216
822560
1920
z pięknym amerykańskim dźwiękiem „r”.
13:52
Okay, so in Hebrew you say 'Aviel', in English 'Aviel'. You change the primary stress.
217
832560
6840
Ok, więc po hebrajsku mówisz „Aviel”, po angielsku „Aviel”. Zmieniasz główny stres.
13:59
While in Hebrews it's 'Aviel', the primary stress is at the end, I wouldn't change it to 'Aviel'.
218
839400
5560
Chociaż w Liście do Hebrajczyków jest to „Aviel”, główny akcent jest na końcu, nie zamieniłbym go na „Aviel”.
14:04
People may say it like that when they read your name, but if I were to say it I would put the stress at the end
219
844960
5620
Ludzie mogą tak mówić, kiedy czytają twoje imię, ale gdybym ja to powiedział, skupiłbym się na końcu,
14:11
trying to be as loyal as possible to your name.
220
851000
3220
starając się być jak najbardziej lojalnym wobec twojego imienia.
14:14
So I would do something like
221
854220
2140
Więc zrobiłbym coś w rodzaju
14:16
'Aviel'
222
856360
1220
„Aviel”
14:17
'Aviel'
223
857580
1040
„Aviel”
14:18
So the first syllable is just gonna be a schwa, the second syllable a high 'e'
224
858620
4780
Więc pierwsza sylaba to po prostu schwa, druga sylaba wysokie „e”
14:23
'Avi...'
225
863400
1200
„Avi…”
14:24
And then the primary stress the longest syllable is at the end 'L' with a dark 'L'.
226
864600
6440
A potem główny akcent najdłuższa sylaba jest na końcu „ L” z ciemnym „L”.
14:31
'Aviel'
227
871040
1380
„Aviel” „
14:32
'Aviel'
228
872480
1540
Aviel”
15:04
Okay Mikhail, that's a fantastic way to say your name in a way that is clear to American speakers
229
904480
6040
Okej, Michaił, to fantastyczny sposób na wymówienie swojego imienia w sposób zrozumiały dla amerykańskich użytkowników,
15:10
because there is no [Russian sound] in American English, so the closest a sound for you would be
230
910520
4360
ponieważ w amerykańskim angielskim nie ma [rosyjskiego dźwięku], więc najbliższy dźwięk dla ciebie to „
15:14
a 'K' sound.
231
914880
940
K” ' dźwięk.
15:15
Another option would be an 'H' sound
232
915820
2520
Inną opcją byłoby dźwięk „H” „
15:18
'Mihail'
233
918340
1400
Michaił”.
15:19
But just reduce the middle vowel, like you did, and turn it into 'Mikhail' is perfectly fine.
234
919740
6500
Ale po prostu zmniejsz środkową samogłoskę, tak jak to zrobiłeś, i zamień ją na „Michaił”.
15:26
So you're actually doing a really good job.
235
926240
2960
Więc faktycznie wykonujesz naprawdę dobrą robotę.
15:29
Okay, so that's it for now. Here's what we try to achieve.
236
929660
3820
Ok, więc to tyle na teraz. Oto, co staramy się osiągnąć.
15:33
We looked at different names of different people from around the world and saw
237
933480
4400
Przyjrzeliśmy się różnym imionom różnych osób z całego świata i zobaczyliśmy, na
15:37
What is the focus when we try to say it in American English?
238
937880
4320
czym się skupiamy, gdy próbujemy powiedzieć to w amerykańskim angielskim?
15:42
What we discovered is that the most important thing is the primary stress and that is the one syllable
239
942200
7060
Odkryliśmy, że najważniejszą rzeczą jest główny akcent i to jest ta sylaba,
15:49
that sticks out the most in your name.
240
949260
2060
która najbardziej wystaje z twojego imienia.
15:51
And this syllable should be pronounced a little longer and a little higher in pitch than the rest of the syllables.
241
951320
5520
I ta sylaba powinna być wymawiana nieco dłużej i nieco wyżej niż pozostałe sylaby.
15:56
Once we establish what the primary stress is, look at the sounds and find the American or the English equivalent.
242
956840
8540
Kiedy już ustalimy, jaki jest główny akcent, spójrz na dźwięki i znajdź ich amerykański lub angielski odpowiednik.
16:05
So if you have a 'ha' sound or a 'Ra', turn it into American 'r'.
243
965380
5180
Więc jeśli masz dźwięk „ha” lub „Ra”, zamień go na amerykańskie „r”. To
16:10
Same thing with 'o', it's not 'o', it's going to be 'ow' or 'oh'.
244
970560
5040
samo z „o”, to nie jest „o”, to będzie „ow” lub „oh”.
16:15
So we need to learn what the equivalent sounds are and to turn them into the right American or English sounds.
245
975600
8320
Musimy więc nauczyć się, jakie są odpowiedniki dźwięków i zamienić je na właściwe dźwięki amerykańskie lub angielskie.
16:23
And as you can see there are a few options because for every neutral vowel in your language
246
983920
5440
Jak widzisz, istnieje kilka opcji, ponieważ na każdą neutralną samogłoskę w twoim języku
16:29
you might have one or two similar vowels in American English.
247
989360
4020
możesz mieć jedną lub dwie podobne samogłoski w amerykańskim angielskim.
16:33
So you can choose from whatever sounds best for you.
248
993380
2520
Możesz więc wybrać spośród tego, co brzmi najlepiej dla Ciebie.
16:36
Okay, so I know this doesn't cover all names all around the world
249
996800
5040
OK, wiem, że to nie obejmuje wszystkich imion na całym świecie,
16:41
but maybe you can use this system to help you say your name.
250
1001840
3480
ale może możesz użyć tego systemu, aby pomóc Ci wymówić swoje imię.
16:45
Okay, that's it.
251
1005320
2120
Okej, to wszystko.
16:47
Let me know in the comments below
252
1007660
1560
Daj mi znać w komentarzach poniżej,
16:49
if you figured out how to say your name in a way that it's going to be clear for American speakers.
253
1009220
5600
jeśli wiesz, jak wymówić swoje imię w sposób zrozumiały dla osób mówiących po amerykańsku.
16:54
And if not, write your name and I promise I will help you.
254
1014820
4300
A jeśli nie, napisz swoje imię, a obiecuję, że ci pomogę.
16:59
And thank you for all the views and comments and messages.
255
1019120
2640
I dziękuję za wszystkie wyświetlenia, komentarze i wiadomości.
17:01
I love you all, have a great week, and I will see you next week in the next video.
256
1021760
6120
Kocham was wszystkich, życzę wspaniałego tygodnia i do zobaczenia w przyszłym tygodniu w następnym filmie. Do
17:07
Bye.
257
1027880
1320
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7