How to say your name in English [without having to repeat it!]

40,663 views ・ 2017-11-21

Accent's Way English with Hadar


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey, it's Hadar and this is the Accent's Way.
0
940
2420
Ehi, sono Hadar e questa è la via dell'accento.
00:03
And welcome to the say your name mini training.
1
3360
3520
E benvenuto al mini corso di dì il tuo nome.
00:42
In the previous video, I asked you to send me a video of yourself saying your name in your native tongue
2
42260
5220
Nel video precedente, ti ho chiesto di inviarmi un video di te stesso che pronunci il tuo nome nella tua lingua madre
00:47
and then your name in English or the way you say it in English.
3
47480
3140
e poi il tuo nome in inglese o nel modo in cui lo dici in inglese.
00:50
What we're gonna do today is I'm gonna explain to you how English works
4
50620
4540
Quello che faremo oggi è che ti spiegherò come funziona l'inglese
00:55
and how you should say your name in a way that is going to be clear for American speakers.
5
55160
6320
e come dovresti pronunciare il tuo nome in un modo che sia chiaro per chi parla americano.
01:01
So they'll be able to repeat it right away and to say it accurately and not invent a totally new name.
6
61480
6180
Così potranno ripeterlo subito e dirlo con precisione e non inventare un nome totalmente nuovo.
01:07
When you think of saying your name in English, there are two things you need to think about.
7
67660
3380
Quando pensi di pronunciare il tuo nome in inglese, ci sono due cose a cui devi pensare.
01:11
One is the stress, where the primary stress of your name is.
8
71040
4380
Uno è lo stress, dove si trova lo stress principale del tuo nome.
01:15
And two, the sounds and which you're using to say your name.
9
75420
4140
E due, i suoni e che stai usando per dire il tuo nome.
01:19
Now when it comes to stress, you need to understand something about the stress system of American English.
10
79560
5440
Ora, quando si tratta di stress, devi capire qualcosa sul sistema di stress dell'inglese americano.
01:25
Every word has one syllable, one unit, the smallest unit in the word that sticks out the most.
11
85000
6700
Ogni parola ha una sillaba, un'unità, l'unità più piccola della parola che spicca di più.
01:31
It is always longer, louder and higher in pitch.
12
91700
3500
È sempre più lungo, più forte e più acuto.
01:35
Now that's something very, very important to remember because not every language
13
95200
3940
Questa è una cosa molto, molto importante da ricordare perché non tutte le lingue
01:39
has this clear distinction between the syllables.
14
99140
3860
hanno questa chiara distinzione tra le sillabe.
01:43
So for example when I say my name, Hada, in Hebrew, then for me it's very clear that
15
103000
7100
Quindi, per esempio, quando dico il mio nome, Hada, in ebraico, allora per me è molto chiaro che
01:50
the primary stress is on the second syllable, but the way I'm stressing it would be unclear to American speakers
16
110100
7220
l'accento principale è sulla seconda sillaba, ma il modo in cui lo sto sottolineando non sarebbe chiaro per chi parla americano
01:57
because I'm just saying it a little louder.
17
117320
2160
perché sto solo dicendo un po' più forte.
01:59
They're expecting to hear the primary stress a little longer and higher in pitch.
18
119480
5660
Si aspettano di sentire l'accento principale un po' più a lungo e con un tono più alto.
02:05
This is why I would change the way I'm saying it. So instead of saying
19
125140
4240
Ecco perché cambierei il modo in cui lo dico. Quindi, invece di dire
02:09
'Hada'
20
129380
600
02:09
I would say
21
129980
900
"Hada",
direi
02:10
'Hadar'
22
130880
1060
"Hadar",
02:11
I prolonged it and I went higher in pitch.
23
131940
3860
l'ho prolungato e sono salito di tono.
02:17
I also changed the vowel.
24
137200
2200
Ho anche cambiato la vocale.
02:21
That's the original way I'm saying it, into a different vowel, American vowel
25
141680
5640
Questo è il modo originale in cui lo dico, in una vocale diversa, vocale americana
02:27
'Hadar'
26
147320
1020
'Hadar'
02:28
Which leads me to number two, how you say your name using American sounds.
27
148340
6220
Che mi porta al numero due, come si dice il proprio nome usando suoni americani.
02:34
So once I know what the primary stress is, I need to hear the sound that I'm making.
28
154560
5440
Quindi, una volta che so qual è lo stress principale, ho bisogno di sentire il suono che sto producendo.
02:40
In my case it's going to be
29
160000
1540
Nel mio caso sarà
02:41
'a'
30
161540
500
'a'
02:42
And change it into American sound
31
162200
2660
e lo cambierò nel suono americano
02:45
'aa'
32
165180
740
02:45
A back open 'aa'
33
165960
2340
'aa'
A back open 'aa'
02:48
So I'm not saying 'Hadar'.
34
168300
2280
Quindi non sto dicendo 'Hadar'.
02:50
I'm saying 'Hadar'.
35
170580
2340
Sto dicendo 'Hadar'.
02:53
Now going back to stress.
36
173120
1920
Ora torniamo allo stress.
02:55
Once I establish what the primary stress is the rest of the syllables either receive a secondary stress
37
175120
6020
Una volta stabilito quale sia l'accento primario, il resto delle sillabe riceve un accento secondario
03:01
which is a pure vowel or a weak stress, a schwa.
38
181140
4340
che è una vocale pura o un accento debole, uno schwa.
03:05
Now usually in names with two syllables what I recommend is to just figure out
39
185480
5500
Ora di solito nei nomi con due sillabe quello che consiglio è di capire
03:10
what the primary stress is and then reduce the second syllable.
40
190980
4320
qual è l'accento primario e quindi ridurre la seconda sillaba.
03:15
Like I do with my name
41
195300
1260
Come faccio con il mio nome
03:16
'Hadar'
42
196660
1320
'Hadar'
03:17
I'm not saying something like
43
197980
1960
non sto dicendo qualcosa come
03:20
'Hadar'
44
200060
1300
'Hadar'
03:21
Here I used two pure vowels, one was a secondary stress, the other one was a primary stress.
45
201360
6220
Qui ho usato due vocali pure, una era un accento secondario, l'altra era un accento primario.
03:27
But it felt to me too long and too exaggerated.
46
207580
3580
Ma mi è sembrato troppo lungo e troppo esagerato.
03:31
This is why I just decided to focus on the primary stress and reduce the beginning.
47
211160
4960
Questo è il motivo per cui ho appena deciso di concentrarmi sullo stress primario e ridurre l'inizio.
03:36
'Hadar'
48
216120
900
'Hadar'
03:37
Okay, so once we establish what the primary stress is, we need to figure out
49
217360
6100
Ok, quindi una volta stabilito qual è l'accento tonico primario, dobbiamo capire
03:43
what vowel we're using and what is the closest vowel in American English.
50
223460
5520
quale vocale stiamo usando e qual è la vocale più vicina nell'inglese americano.
03:48
And then with the rest of the syllables decide if you want to reduce some of the syllables
51
228980
5020
E poi con il resto delle sillabe decidi se vuoi ridurre alcune sillabe
03:54
to a schwa, this really neutral 'uh' sound.
52
234000
4120
a uno schwa, questo suono 'uh' davvero neutro.
03:58
Or turn them into vowels in American English, but not to stress them so much.
53
238120
5860
Oppure trasformale in vocali in inglese americano, ma non per sottolinearle così tanto.
04:03
Now I know it's still not super clear and because of that I asked you to send me your videos and we're gonna look
54
243980
5040
Ora so che non è ancora molto chiaro e per questo ti ho chiesto di inviarmi i tuoi video e guarderemo
04:09
at the videos and some of the names and learn how to use the system to say the names in American English.
55
249020
6620
i video e alcuni dei nomi e impareremo come usare il sistema per pronunciare i nomi in inglese americano.
04:29
Okay so first of all, we're gonna talk about your first name.
56
269760
3960
Ok, quindi prima di tutto parleremo del tuo nome.
04:33
Americans say
57
273900
960
Gli americani dicono
04:34
'Yasmina'
58
274860
920
'Yasmina'
04:35
They change the primary stress, because you put the stress on the second syllable.
59
275780
3840
Cambiano l'accento primario, perché metti l'accento sulla seconda sillaba.
04:39
'Yasmina'
60
279620
1360
'Yasmina'
04:40
or 'Yasmina'
61
280980
1500
o 'Yasmina'
04:42
Right so you can insist on that by just prolonging the primary stress.
62
282480
5780
Giusto, quindi puoi insistere su questo semplicemente prolungando lo stress primario.
04:48
'Yasmina'
63
288260
1720
"Yasmina"
04:49
And then reduce the last part into a schwa.
64
289980
3280
E poi riduci l'ultima parte in uno schwa.
04:53
'mina'
65
293260
1500
'mina'
04:54
The first syllable can either be
66
294760
1900
La prima sillaba può essere
04:56
'Yasmina'
67
296660
1260
'Yasmina'
04:57
'j' sound as in yes
68
297920
2120
'j' suona come in yes
05:00
Or a 'dj' sound
69
300040
2120
O un suono 'dj' '
05:02
'Yas'
70
302160
820
05:02
'Yasmina'
71
302980
1280
Yas' '
Yasmina'
05:04
Right so both are okay, but they need to know, they can't have that middle sound
72
304260
4540
Giusto quindi entrambi vanno bene, ma devono sapere, non possono avere quel mezzo suono
05:08
'Ya'
73
308800
620
'Ya' '
05:09
'Ya'
74
309540
580
Ya'
05:10
Now let's continue.
75
310120
1280
Ora continuiamo.
05:24
Okay
76
324120
740
05:24
'Yasmina Romero'
77
324860
2000
Va bene
'Yasmina Romero'
05:27
'Romero'
78
327020
1220
'Romero'
05:28
So the reason why it's not clear is because they don't detect that 'R' sound, some of them.
79
328240
6240
Quindi il motivo per cui non è chiaro è perché non rilevano quel suono 'R', alcuni di loro.
05:34
So you need to turn it into an American 'r'.
80
334480
3420
Quindi devi trasformarlo in una 'r' americana.
05:37
'r'
81
337940
1080
'r'
05:39
Since there is no pure 'o' sound, it should either be a schwa or a long 'ow'.
82
339020
6260
Poiché non esiste un suono 'o' puro, dovrebbe essere uno schwa o un lungo 'ow'.
05:45
I wouldn't say something like
83
345280
1420
Non direi qualcosa come
05:46
'Romero'
84
346740
2120
"Romero"
05:48
But I would turn it into a schwa.
85
348860
1900
ma lo trasformerei in uno schwa.
05:50
'Romero'
86
350780
1420
'Romero'
05:52
'Romero'
87
352240
1180
'Romero'
05:53
And then close it with a long 'ow' sound at the end.
88
353420
2860
E poi chiuderlo con un lungo 'ow' alla fine.
05:56
Not 'Romero'.
89
356300
1760
Non "Romero".
05:58
'o'
90
358060
540
05:58
'o'
91
358680
560
'o' '
o'
05:59
Because you never end a word with 'o' in American English.
92
359240
2860
Perché in inglese americano non si finisce mai una parola con la 'o'.
06:02
Since it's at the end, I would turn it into a long 'ow'.
93
362100
2840
Dato che è alla fine, lo trasformerei in un lungo 'ow'.
06:05
'Romero'
94
365100
1220
'Romero'
06:06
And also with 'Liberato', the way you say your last name or your third name.
95
366320
5220
E anche con 'Liberato', il modo in cui dici il tuo cognome o il tuo terzo nome. Anche
06:11
Here again, I would turn it into
96
371540
2740
qui lo trasformerei in
06:14
'Liberato'
97
374280
1960
'Liberato'
06:16
' Lib'- '
98
376240
1080
' Lib'- '
06:17
schwa
99
377320
780
schwa
06:18
'-rato'
100
378100
1280
'-rato'
06:19
A strong 't' and then a long 'ow' as in 'go'.
101
379380
3700
Una 't' forte e poi un 'ow' lungo come in 'go'.
06:23
Not 'o', but 'ow'.
102
383080
2540
Non 'o', ma 'ow'.
06:25
Let's listen to Aziza (?) from Indonesia.
103
385920
4320
Ascoltiamo Aziza (?) dall'Indonesia.
06:45
So let's just focus on your nickname or the first name.
104
405200
4560
Quindi concentriamoci solo sul tuo soprannome o sul nome.
06:50
'Aziza'
105
410460
1300
'Aziza'
06:51
So in your native tongue, you're saying something like
106
411760
3260
Quindi nella tua lingua madre dici qualcosa come
06:55
'Aziza'
107
415020
1080
'Aziza'
06:56
So there are two stresses.
108
416100
1520
Quindi ci sono due accenti.
06:59
And then you said it again as
109
419020
1820
E poi l'hai detto di nuovo come
07:00
'Aziza'
110
420840
1340
'Aziza'
07:02
I would focus on that and then place the primary stress on the second syllable.
111
422180
5360
mi concentrerei su quello e poi metterò l'accento principale sulla seconda sillaba.
07:07
'zi'
112
427540
900
'zi'
07:08
Which has to be a long 'e' sound.
113
428440
2160
Che deve essere una 'mi' lunga.
07:10
So pull your lips to the sides.
114
430600
1680
Quindi tira le labbra ai lati.
07:12
And then just reduce the beginning and ending syllables.
115
432280
3920
E poi basta ridurre le sillabe iniziali e finali.
07:16
'Aziza'
116
436200
1240
'Aziza'
07:17
'Aziza'
117
437500
1620
'Aziza'
07:30
Okay Manuel, the primary stress in your name falls on the last syllable.
118
450600
5340
Ok Manuel, l'accento principale nel tuo nome cade sull'ultima sillaba.
07:35
'L'
119
455940
1020
'L'
07:36
Now in American English there is no clear, clean 'L', like Spanish does.
120
456960
4880
Ora nell'inglese americano non c'è una 'L' chiara e pulita, come fa lo spagnolo.
07:41
So it's not 'L'.
121
461860
1880
Quindi non è "L".
07:43
It's going to be 'L'.
122
463740
2140
Sarà "L".
07:45
The first syllable in Spanish is
123
465880
2700
La prima sillaba in spagnolo è
07:48
'Man'
124
468760
700
'Man'
07:49
'Man'
125
469520
860
'Man'
07:50
In American English, it's probably going to turn into 'aa'
126
470380
4100
Nell'inglese americano, probabilmente si trasformerà in 'aa'
07:54
'Maan'
127
474480
1120
'Maan'
07:55
The first syllable is 'Man', the last syllable is 'L' , and the middle syllable is going to be a really short 'u' sound.
128
475600
7280
La prima sillaba è 'Man', l'ultima sillaba è 'L' e la sillaba centrale sta andando per essere un suono 'u' davvero breve.
08:02
'Manuel'
129
482880
1880
'Manuel'
08:05
'Manuel'
130
485360
1480
'Manuel'
08:07
'Manuel'
131
487100
1540
'Manuel'
08:08
Remember to make it a dark 'L' at the end.
132
488640
2700
Ricordati di scrivere una 'L' scura alla fine.
08:11
Birgit from Germany.
133
491800
2120
Birgit dalla Germania.
08:37
Okay, so Birgit, let's talk about your name in English.
134
517500
3980
Ok, quindi Birgit, parliamo del tuo nome in inglese.
08:41
First of all, let's establish what the primary stress is.
135
521480
3360
Prima di tutto, stabiliamo qual è lo stress primario.
08:44
When you say it, it sounds like the first syllable is the primary stress.
136
524840
3560
Quando lo dici, sembra che la prima sillaba sia l'accento principale.
08:48
'Bir'
137
528400
1220
'Bir'
08:49
'Birgit'
138
529620
1340
'Birgit'
08:50
In German, it's also longer and higher in pitch which is great, so don't change a thing.
139
530960
4700
In tedesco, è anche più lungo e più alto nel tono, il che è fantastico, quindi non cambiare nulla.
08:55
Once we establish what the primary stress is let's understand the sounds
140
535660
4060
Una volta stabilito qual è l'accento primario, capiamo i suoni
08:59
and how we can turn them into American sounds.
141
539720
2540
e come possiamo trasformarli in suoni americani.
09:02
So obviously there is no [german sound]
142
542260
1760
Quindi ovviamente non c'è [suono tedesco]
09:04
in American English, so we want to turn it into the 'r' sound.
143
544020
4600
nell'inglese americano, quindi vogliamo trasformarlo nel suono 'r'.
09:08
So here you have two options, either take it to 'eer' as in 'deer'.
144
548620
5100
Quindi qui hai due opzioni, o portalo a "eer" come in "cervo".
09:13
Always find anchor words or similar words that sound to you like the way you would say it in your native tongue.
145
553720
7060
Trova sempre parole di ancoraggio o parole simili che ti suonano come le diresti nella tua lingua madre.
09:20
So here 'eer' as in 'deer'
146
560780
3340
Quindi qui 'eer' come in 'cervo'
09:24
'Bir'
147
564120
1180
'Bir' '
09:25
'Bir'
148
565420
900
Bir'
09:26
Okay.
149
566320
1080
Okay.
09:27
'Birgit'
150
567400
1500
'Birgit'
09:28
Another way to do it is just use the 'ir' as in 'stir' at the beginning
151
568900
3680
Un altro modo per farlo è semplicemente usare 'ir' come in 'stir' all'inizio
09:33
'Birgit'
152
573140
1260
'Birgit'
09:34
'Birgit'
153
574480
860
'Birgit'
09:35
Now let's hear Andrea or Andrea from Brazil.
154
575340
3620
Ora ascoltiamo Andrea o Andrea dal Brasile.
10:13
Of course it's hard, because you're not using the American 'r', you're using the Portuguese 'r'.
155
613860
6980
Ovviamente è difficile, perché non stai usando la 'r' americana, stai usando la 'r' portoghese.
10:20
'R'
156
620840
580
'R' '
10:21
'R'
157
621680
940
R'
10:22
Although it's beautiful, Americans won't figure it out.
158
622800
3700
Anche se è bellissimo, gli americani non lo capiranno.
10:26
They won't get it's an 'r' sound, so immediately turn the first sound into an 'r'
159
626500
5240
Non capiranno che è un suono 'r', quindi trasforma immediatamente il primo suono in un 'r' '
10:31
're'
160
631740
980
re' '
10:32
're'
161
632860
860
re'
10:33
And then right after we have the 'n'.
162
633720
2300
E poi subito dopo abbiamo la 'n'.
10:36
Now the 'n' in Portuguese and American English is exactly the same, thank God.
163
636020
4820
Ora la 'n' in portoghese e in inglese americano è esattamente la stessa, grazie a Dio.
10:40
So just pronounce an 'n' sound and then turn the 'a' into 'aa', an open 'aa' sound.
164
640840
7360
Quindi basta pronunciare un suono 'n' e poi trasformare la 'a' in 'aa', un suono 'aa' aperto.
10:48
Because that's the 'a' of American English.
165
648200
2460
Perché è la "a" dell'inglese americano.
10:50
'Renaa'
166
650660
1620
'Renaa'
10:52
And then a 't' sound and since there is no 'o' just turn it into a long 'ow' sound.
167
652280
6260
E poi un suono 't' e dato che non c'è 'o' basta trasformarlo in un lungo suono 'ow'.
10:58
Close it up with 'ow'.
168
658540
1960
Chiudilo con "ow".
11:00
'Renato'
169
660500
1840
'Renato'
11:02
'Renato'
170
662440
1400
'Renato'
11:03
Some Americans may say 'Renato' when they say it really, really quickly, but you guys can insist
171
663840
5340
Alcuni americani possono dire 'Renato' quando lo dicono molto, molto velocemente, ma voi ragazzi potete insistere
11:09
on pronouncing the true 't'.
172
669180
2440
per pronunciare la vera 't'.
11:11
'Renato'
173
671640
1620
'Renato'
11:13
Let's listen to Mohammad.
174
673260
1740
Ascoltiamo Mohammad.
11:25
So Mohammad, when we want to say your name in English
175
685220
2860
Quindi Mohammad, quando vogliamo pronunciare il tuo nome in inglese,
11:28
we want to think about where the primary stress is.
176
688080
2620
vogliamo pensare a dove si trova l'accento principale.
11:30
In this case it's 'ha', right.
177
690800
2720
In questo caso è 'ha', giusto.
11:33
Now in terms of pronunciation there is no [Arabic sound]
178
693520
3060
Ora in termini di pronuncia non c'è [suono arabo]
11:36
So we'll turn it into the closest sound in American English which is an 'h' sound.
179
696600
4840
Quindi lo trasformeremo nel suono più vicino nell'inglese americano che è un suono 'h'.
11:41
'ha'
180
701440
940
'ha' '
11:42
'ha'
181
702500
720
ha'
11:43
The beginning syllable is super short even in Arabic, so I'll definitely turn it into a schwa in English.
182
703340
5900
La sillaba iniziale è brevissima anche in arabo, quindi la trasformerò sicuramente in uno schwa in inglese.
11:49
'Moha'
183
709780
1180
'Moha'
11:50
And then close it with another schwa at the end.
184
710960
2080
E poi chiudilo con un altro schwa alla fine.
11:53
'Mohammad'
185
713440
1439
'Mohammad'
11:54
'Mohammad'
186
714880
1380
'Mohammad'
11:56
Let's listen to Elena from Honduras.
187
716260
2740
Ascoltiamo Elena dall'Honduras.
12:12
Okay Elena, beautiful name.
188
732720
2680
Ok Elena, bel nome.
12:15
So in your first name, Elena, we need to figure out what the primary stress is, so you're saying something like
189
735400
7060
Quindi nel tuo nome, Elena, dobbiamo capire qual è l'accento primario, quindi dici qualcosa come
12:22
'Elena'
190
742480
1080
"Elena".
12:23
Now the primary stress falls on the 'E' sound.
191
743560
4080
Ora l'accento primario ricade sul suono "Mi".
12:27
Usually a long 'E' sound turns into the 'ei' as in 'day'. This is why I would say
192
747640
6520
Di solito un suono 'E' lungo si trasforma in 'ei' come in 'day'. Per questo direi
12:34
'Elena'
193
754440
1440
"Elena"
12:35
And not 'Elena'.
194
755880
1960
e non "Elena".
12:37
Now it's still going to be clear to American speakers if you say
195
757840
2820
Ora sarà ancora chiaro per chi parla americano se dici
12:40
'Elena'
196
760660
1320
"Elena"
12:41
But if you change it into
197
761980
1660
Ma se lo cambi in "
12:44
'Elena'
198
764160
1420
Elena"
12:45
It's going to be even clearer because they're used to hearing that long 'E' as the 'ei' as in day.
199
765580
5920
Sarà ancora più chiaro perché sono abituati a sentire quella "E" lunga come la "ei" come in giorno.
12:51
So that would be the primary stress.
200
771500
2040
Quindi quello sarebbe lo stress principale.
12:53
Now the other two syllables are pure vowels, the beginning is 'e' and the ending is 'a'.
201
773540
5300
Ora le altre due sillabe sono vocali pure, l'inizio è 'e' e la fine è 'a'.
12:58
I would turn them into a schwa 'Elena'
202
778840
3300
Li trasformerei in uno schwa 'Elena' '
13:02
'Elena'
203
782280
1240
Elena'
13:03
The second name in Spanish is pronounced as 'Escarlet', because you don't pronounce that 'sc' consonant cluster.
204
783520
8140
Il secondo nome in spagnolo si pronuncia 'Escarlet', perché non si pronuncia quel gruppo di consonanti 'sc'.
13:11
Right, so you always add an 'e' now that never happens in American English.
205
791660
4440
Bene, quindi ora aggiungi sempre una 'e' che non succede mai nell'inglese americano.
13:16
So I would recommend practicing this concept cluster
206
796100
3740
Quindi consiglierei di esercitarsi in questo gruppo di concetti
13:19
'sc'
207
799840
660
'sc' '
13:20
'sc'
208
800720
960
sc'
13:21
And then open it up to the 'aa' as in father.
209
801680
3440
E poi aprirlo fino alla 'aa' come in padre.
13:25
'scaar'
210
805440
1060
'scaar'
13:26
Because it's part of the 'r' as in 'car' vowel, so I would definitely not go for a 'R' sound.
211
806500
6200
Perché fa parte della vocale 'r' come in 'car', quindi sicuramente non sceglierei un suono 'R'.
13:32
'EscaRlet'
212
812700
1700
'EscaRlet'
13:34
Right and I would try to work on the 'r' sound and from the video
213
814400
4560
Giusto e proverei a lavorare sul suono della 'r' e dal video
13:38
I know that you know how to use it because you just said
214
818960
2480
so che sai come usarlo perché hai appena detto
13:41
'Honduras'
215
821580
980
'Honduras'
13:42
With a beautiful American 'r' sound.
216
822560
1920
Con un bellissimo suono della 'r' americana.
13:52
Okay, so in Hebrew you say 'Aviel', in English 'Aviel'. You change the primary stress.
217
832560
6840
Ok, quindi in ebraico dici "Aviel", in inglese "Aviel". Tu cambi lo stress primario.
13:59
While in Hebrews it's 'Aviel', the primary stress is at the end, I wouldn't change it to 'Aviel'.
218
839400
5560
Mentre in Ebrei è 'Aviel', l'accento principale è alla fine, non lo cambierei in 'Aviel'.
14:04
People may say it like that when they read your name, but if I were to say it I would put the stress at the end
219
844960
5620
Le persone possono dirlo così quando leggono il tuo nome, ma se dovessi dirlo metterei l'accento alla fine
14:11
trying to be as loyal as possible to your name.
220
851000
3220
cercando di essere il più fedele possibile al tuo nome.
14:14
So I would do something like
221
854220
2140
Quindi farei qualcosa come
14:16
'Aviel'
222
856360
1220
'Aviel'
14:17
'Aviel'
223
857580
1040
'Aviel'
14:18
So the first syllable is just gonna be a schwa, the second syllable a high 'e'
224
858620
4780
Quindi la prima sillaba sarà solo uno schwa, la seconda sillaba una 'e' alta '
14:23
'Avi...'
225
863400
1200
Avi...'
14:24
And then the primary stress the longest syllable is at the end 'L' with a dark 'L'.
226
864600
6440
E poi l'accento primario la sillaba più lunga è alla fine ' L' con una 'L' scura.
14:31
'Aviel'
227
871040
1380
'Aviel' '
14:32
'Aviel'
228
872480
1540
Aviel'
15:04
Okay Mikhail, that's a fantastic way to say your name in a way that is clear to American speakers
229
904480
6040
Okay Mikhail, questo è un modo fantastico per dire il tuo nome in un modo che sia chiaro a chi parla americano
15:10
because there is no [Russian sound] in American English, so the closest a sound for you would be
230
910520
4360
perché non c'è [suono russo] nell'inglese americano, quindi il suono più vicino per te sarebbe
15:14
a 'K' sound.
231
914880
940
una 'K ' suono.
15:15
Another option would be an 'H' sound
232
915820
2520
Un'altra opzione potrebbe essere un suono 'H'
15:18
'Mihail'
233
918340
1400
'Mihail'
15:19
But just reduce the middle vowel, like you did, and turn it into 'Mikhail' is perfectly fine.
234
919740
6500
Ma basta ridurre la vocale centrale, come hai fatto tu, e trasformarla in 'Mikhail' va benissimo.
15:26
So you're actually doing a really good job.
235
926240
2960
Quindi stai davvero facendo un ottimo lavoro.
15:29
Okay, so that's it for now. Here's what we try to achieve.
236
929660
3820
Ok, quindi per ora è tutto. Ecco cosa cerchiamo di ottenere.
15:33
We looked at different names of different people from around the world and saw
237
933480
4400
Abbiamo esaminato diversi nomi di persone diverse da tutto il mondo e abbiamo visto
15:37
What is the focus when we try to say it in American English?
238
937880
4320
Qual è l'obiettivo quando proviamo a dirlo in inglese americano?
15:42
What we discovered is that the most important thing is the primary stress and that is the one syllable
239
942200
7060
Quello che abbiamo scoperto è che la cosa più importante è l'accento primario e questa è l'unica sillaba
15:49
that sticks out the most in your name.
240
949260
2060
che spicca di più nel tuo nome.
15:51
And this syllable should be pronounced a little longer and a little higher in pitch than the rest of the syllables.
241
951320
5520
E questa sillaba dovrebbe essere pronunciata un po 'più lunga e un po' più alta di tono rispetto al resto delle sillabe.
15:56
Once we establish what the primary stress is, look at the sounds and find the American or the English equivalent.
242
956840
8540
Una volta stabilito qual è l'accento primario, guarda i suoni e trova l'equivalente americano o inglese.
16:05
So if you have a 'ha' sound or a 'Ra', turn it into American 'r'.
243
965380
5180
Quindi, se hai un suono "ha" o "Ra", trasformalo in una "r" americana.
16:10
Same thing with 'o', it's not 'o', it's going to be 'ow' or 'oh'.
244
970560
5040
Stessa cosa con 'o', non è 'o', sarà 'ow' o 'oh'.
16:15
So we need to learn what the equivalent sounds are and to turn them into the right American or English sounds.
245
975600
8320
Quindi dobbiamo imparare quali sono i suoni equivalenti e trasformarli nei giusti suoni americani o inglesi.
16:23
And as you can see there are a few options because for every neutral vowel in your language
246
983920
5440
E come puoi vedere ci sono alcune opzioni perché per ogni vocale neutra nella tua lingua
16:29
you might have one or two similar vowels in American English.
247
989360
4020
potresti avere una o due vocali simili nell'inglese americano.
16:33
So you can choose from whatever sounds best for you.
248
993380
2520
Quindi puoi scegliere tra ciò che suona meglio per te.
16:36
Okay, so I know this doesn't cover all names all around the world
249
996800
5040
Ok, quindi so che questo non copre tutti i nomi in tutto il mondo,
16:41
but maybe you can use this system to help you say your name.
250
1001840
3480
ma forse puoi usare questo sistema per aiutarti a pronunciare il tuo nome.
16:45
Okay, that's it.
251
1005320
2120
Ok, questo è tutto.
16:47
Let me know in the comments below
252
1007660
1560
Fammi sapere nei commenti qui sotto
16:49
if you figured out how to say your name in a way that it's going to be clear for American speakers.
253
1009220
5600
se hai capito come pronunciare il tuo nome in modo che sia chiaro per chi parla americano.
16:54
And if not, write your name and I promise I will help you.
254
1014820
4300
E se no, scrivi il tuo nome e ti prometto che ti aiuterò.
16:59
And thank you for all the views and comments and messages.
255
1019120
2640
E grazie per tutte le visualizzazioni, i commenti e i messaggi.
17:01
I love you all, have a great week, and I will see you next week in the next video.
256
1021760
6120
Vi amo tutti, buona settimana e ci vediamo la prossima settimana nel prossimo video.
17:07
Bye.
257
1027880
1320
Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7