How to say your name in English [without having to repeat it!]

40,744 views ・ 2017-11-21

Accent's Way English with Hadar


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hey, it's Hadar and this is the Accent's Way.
0
940
2420
Oye, es Hadar y este es el Camino del Acento.
00:03
And welcome to the say your name mini training.
1
3360
3520
Y bienvenidos al mini entrenamiento de diga su nombre.
00:42
In the previous video, I asked you to send me a video of yourself saying your name in your native tongue
2
42260
5220
En el video anterior, le pedí que me enviara un video de usted diciendo su nombre en su idioma nativo
00:47
and then your name in English or the way you say it in English.
3
47480
3140
y luego su nombre en inglés o la forma en que lo dice en inglés. Lo
00:50
What we're gonna do today is I'm gonna explain to you how English works
4
50620
4540
que vamos a hacer hoy es explicarte cómo funciona el inglés
00:55
and how you should say your name in a way that is going to be clear for American speakers.
5
55160
6320
y cómo debes decir tu nombre de una manera que sea clara para los hablantes estadounidenses.
01:01
So they'll be able to repeat it right away and to say it accurately and not invent a totally new name.
6
61480
6180
Entonces podrán repetirlo de inmediato y decirlo con precisión y no inventar un nombre totalmente nuevo.
01:07
When you think of saying your name in English, there are two things you need to think about.
7
67660
3380
Cuando piensas en decir tu nombre en inglés, hay dos cosas en las que debes pensar.
01:11
One is the stress, where the primary stress of your name is.
8
71040
4380
Uno es el estrés, donde está el estrés principal de su nombre.
01:15
And two, the sounds and which you're using to say your name.
9
75420
4140
Y dos, los sonidos y los que estás usando para decir tu nombre.
01:19
Now when it comes to stress, you need to understand something about the stress system of American English.
10
79560
5440
Ahora, cuando se trata de estrés, debe comprender algo sobre el sistema de estrés del inglés americano.
01:25
Every word has one syllable, one unit, the smallest unit in the word that sticks out the most.
11
85000
6700
Cada palabra tiene una sílaba, una unidad, la unidad más pequeña de la palabra que sobresale más.
01:31
It is always longer, louder and higher in pitch.
12
91700
3500
Siempre es más largo, más fuerte y más alto en tono.
01:35
Now that's something very, very important to remember because not every language
13
95200
3940
Eso es algo muy, muy importante de recordar porque no todos los idiomas
01:39
has this clear distinction between the syllables.
14
99140
3860
tienen esta clara distinción entre las sílabas.
01:43
So for example when I say my name, Hada, in Hebrew, then for me it's very clear that
15
103000
7100
Entonces, por ejemplo, cuando digo mi nombre, Hada, en hebreo, entonces para mí es muy claro que
01:50
the primary stress is on the second syllable, but the way I'm stressing it would be unclear to American speakers
16
110100
7220
el énfasis principal está en la segunda sílaba, pero la forma en que estoy enfatizando no sería clara para los hablantes estadounidenses
01:57
because I'm just saying it a little louder.
17
117320
2160
porque solo estoy diciendo es un poco más fuerte.
01:59
They're expecting to hear the primary stress a little longer and higher in pitch.
18
119480
5660
Esperan escuchar el acento principal un poco más largo y con un tono más alto.
02:05
This is why I would change the way I'm saying it. So instead of saying
19
125140
4240
Es por eso que cambiaría la forma en que lo digo. Entonces, en lugar de decir
02:09
'Hada'
20
129380
600
02:09
I would say
21
129980
900
'Hada',
diría
02:10
'Hadar'
22
130880
1060
'Hadar',
02:11
I prolonged it and I went higher in pitch.
23
131940
3860
lo prolongé y subí el tono.
02:17
I also changed the vowel.
24
137200
2200
También cambié la vocal.
02:21
That's the original way I'm saying it, into a different vowel, American vowel
25
141680
5640
Esa es la forma original en que lo digo, en una vocal diferente, la vocal americana
02:27
'Hadar'
26
147320
1020
'Hadar'
02:28
Which leads me to number two, how you say your name using American sounds.
27
148340
6220
Lo que me lleva al número dos, cómo dices tu nombre usando sonidos americanos.
02:34
So once I know what the primary stress is, I need to hear the sound that I'm making.
28
154560
5440
Entonces, una vez que sé cuál es el estrés principal, necesito escuchar el sonido que estoy haciendo.
02:40
In my case it's going to be
29
160000
1540
En mi caso va a ser
02:41
'a'
30
161540
500
'a'
02:42
And change it into American sound
31
162200
2660
Y cambiarlo al sonido americano
02:45
'aa'
32
165180
740
02:45
A back open 'aa'
33
165960
2340
'aa'
Una espalda abierta 'aa'
02:48
So I'm not saying 'Hadar'.
34
168300
2280
Así que no estoy diciendo 'Hadar'.
02:50
I'm saying 'Hadar'.
35
170580
2340
Estoy diciendo 'Hadar'.
02:53
Now going back to stress.
36
173120
1920
Ahora volviendo al estrés.
02:55
Once I establish what the primary stress is the rest of the syllables either receive a secondary stress
37
175120
6020
Una vez que establezco cuál es el acento primario, el resto de las sílabas reciben un acento secundario
03:01
which is a pure vowel or a weak stress, a schwa.
38
181140
4340
que es una vocal pura o un acento débil, un schwa.
03:05
Now usually in names with two syllables what I recommend is to just figure out
39
185480
5500
Ahora, por lo general, en nombres con dos sílabas, lo que recomiendo es averiguar
03:10
what the primary stress is and then reduce the second syllable.
40
190980
4320
cuál es el acento principal y luego reducir la segunda sílaba.
03:15
Like I do with my name
41
195300
1260
Como hago con mi nombre
03:16
'Hadar'
42
196660
1320
'Hadar',
03:17
I'm not saying something like
43
197980
1960
no estoy diciendo algo como
03:20
'Hadar'
44
200060
1300
'Hadar'.
03:21
Here I used two pure vowels, one was a secondary stress, the other one was a primary stress.
45
201360
6220
Aquí usé dos vocales puras, una era un acento secundario, la otra era un acento primario.
03:27
But it felt to me too long and too exaggerated.
46
207580
3580
Pero me pareció demasiado largo y demasiado exagerado.
03:31
This is why I just decided to focus on the primary stress and reduce the beginning.
47
211160
4960
Es por eso que decidí centrarme en el estrés principal y reducir el comienzo.
03:36
'Hadar'
48
216120
900
'Hadar'
03:37
Okay, so once we establish what the primary stress is, we need to figure out
49
217360
6100
Bien, una vez que establezcamos cuál es el acento primario, debemos averiguar
03:43
what vowel we're using and what is the closest vowel in American English.
50
223460
5520
qué vocal estamos usando y cuál es la vocal más cercana en inglés americano.
03:48
And then with the rest of the syllables decide if you want to reduce some of the syllables
51
228980
5020
Y luego, con el resto de las sílabas, decida si desea reducir algunas de las sílabas
03:54
to a schwa, this really neutral 'uh' sound.
52
234000
4120
a un schwa, este sonido 'uh' realmente neutral.
03:58
Or turn them into vowels in American English, but not to stress them so much.
53
238120
5860
O convertirlas en vocales en inglés americano, pero para no acentuarlas tanto.
04:03
Now I know it's still not super clear and because of that I asked you to send me your videos and we're gonna look
54
243980
5040
Ahora sé que todavía no está muy claro y por eso les pedí que me enviaran sus videos y vamos a ver
04:09
at the videos and some of the names and learn how to use the system to say the names in American English.
55
249020
6620
los videos y algunos de los nombres y aprender a usar el sistema para decir los nombres en inglés americano.
04:29
Okay so first of all, we're gonna talk about your first name.
56
269760
3960
Bueno, primero que nada, vamos a hablar de tu nombre.
04:33
Americans say
57
273900
960
Los americanos dicen
04:34
'Yasmina'
58
274860
920
'Yasmina'
04:35
They change the primary stress, because you put the stress on the second syllable.
59
275780
3840
Cambian el acento primario, porque pones el acento en la segunda sílaba.
04:39
'Yasmina'
60
279620
1360
'Yasmina'
04:40
or 'Yasmina'
61
280980
1500
o 'Yasmina'
04:42
Right so you can insist on that by just prolonging the primary stress.
62
282480
5780
Correcto, así que puedes insistir en eso simplemente prolongando el estrés primario.
04:48
'Yasmina'
63
288260
1720
'Yasmina'
04:49
And then reduce the last part into a schwa.
64
289980
3280
Y luego reduce la última parte a un schwa.
04:53
'mina'
65
293260
1500
'mina'
04:54
The first syllable can either be
66
294760
1900
La primera sílaba puede ser
04:56
'Yasmina'
67
296660
1260
'Yasmina' El
04:57
'j' sound as in yes
68
297920
2120
sonido 'j' como en sí
05:00
Or a 'dj' sound
69
300040
2120
O el sonido 'dj' '
05:02
'Yas'
70
302160
820
05:02
'Yasmina'
71
302980
1280
Yas' '
Yasmina'
05:04
Right so both are okay, but they need to know, they can't have that middle sound
72
304260
4540
Correcto, ambos están bien, pero necesitan saber, no pueden tener ese medio suene
05:08
'Ya'
73
308800
620
'Ya' '
05:09
'Ya'
74
309540
580
Ya'
05:10
Now let's continue.
75
310120
1280
Ahora continuemos.
05:24
Okay
76
324120
740
05:24
'Yasmina Romero'
77
324860
2000
Vale
'Yasmina Romero'
05:27
'Romero'
78
327020
1220
'Romero'
05:28
So the reason why it's not clear is because they don't detect that 'R' sound, some of them.
79
328240
6240
Entonces la razón por la que no está claro es porque no detectan ese sonido 'R', algunos de ellos.
05:34
So you need to turn it into an American 'r'.
80
334480
3420
Así que necesitas convertirlo en una 'r' americana.
05:37
'r'
81
337940
1080
'r'
05:39
Since there is no pure 'o' sound, it should either be a schwa or a long 'ow'.
82
339020
6260
Dado que no hay un sonido 'o' puro, debe ser un schwa o un 'ow' largo.
05:45
I wouldn't say something like
83
345280
1420
No diría algo como
05:46
'Romero'
84
346740
2120
'Romero'
05:48
But I would turn it into a schwa.
85
348860
1900
Pero lo convertiría en un schwa.
05:50
'Romero'
86
350780
1420
'Romero'
05:52
'Romero'
87
352240
1180
'Romero'
05:53
And then close it with a long 'ow' sound at the end.
88
353420
2860
Y luego cerrarlo con un largo sonido 'ow' al final.
05:56
Not 'Romero'.
89
356300
1760
No 'Romero'.
05:58
'o'
90
358060
540
05:58
'o'
91
358680
560
'o' '
o'
05:59
Because you never end a word with 'o' in American English.
92
359240
2860
Porque nunca terminas una palabra con 'o' en inglés americano.
06:02
Since it's at the end, I would turn it into a long 'ow'.
93
362100
2840
Como está al final, lo convertiría en un 'ow' largo.
06:05
'Romero'
94
365100
1220
'Romero'
06:06
And also with 'Liberato', the way you say your last name or your third name.
95
366320
5220
Y también con 'Liberato', la forma en que dices tu apellido o tu tercer nombre.
06:11
Here again, I would turn it into
96
371540
2740
Aquí nuevamente, lo convertiría en
06:14
'Liberato'
97
374280
1960
'Liberato'
06:16
' Lib'- '
98
376240
1080
' Lib'- '
06:17
schwa
99
377320
780
schwa
06:18
'-rato'
100
378100
1280
'-rato'
06:19
A strong 't' and then a long 'ow' as in 'go'.
101
379380
3700
Una 't' fuerte y luego un 'ow' largo como en 'go'.
06:23
Not 'o', but 'ow'.
102
383080
2540
No 'o', sino 'ow'.
06:25
Let's listen to Aziza (?) from Indonesia.
103
385920
4320
Escuchemos a Aziza (?) de Indonesia.
06:45
So let's just focus on your nickname or the first name.
104
405200
4560
Así que concentrémonos en tu apodo o el nombre.
06:50
'Aziza'
105
410460
1300
'Aziza'
06:51
So in your native tongue, you're saying something like
106
411760
3260
Entonces, en tu lengua materna, estás diciendo algo como
06:55
'Aziza'
107
415020
1080
'Aziza'
06:56
So there are two stresses.
108
416100
1520
Entonces hay dos acentos.
06:59
And then you said it again as
109
419020
1820
Y luego lo dijiste de nuevo como
07:00
'Aziza'
110
420840
1340
'Aziza'.
07:02
I would focus on that and then place the primary stress on the second syllable.
111
422180
5360
Me concentraría en eso y luego pondría el énfasis principal en la segunda sílaba.
07:07
'zi'
112
427540
900
'zi'
07:08
Which has to be a long 'e' sound.
113
428440
2160
Que tiene que ser un sonido 'e' largo.
07:10
So pull your lips to the sides.
114
430600
1680
Así que tira de tus labios hacia los lados.
07:12
And then just reduce the beginning and ending syllables.
115
432280
3920
Y luego solo reduzca las sílabas iniciales y finales.
07:16
'Aziza'
116
436200
1240
'Aziza'
07:17
'Aziza'
117
437500
1620
'Aziza'
07:30
Okay Manuel, the primary stress in your name falls on the last syllable.
118
450600
5340
Bien, Manuel, el acento principal de tu nombre recae en la última sílaba.
07:35
'L'
119
455940
1020
'L'
07:36
Now in American English there is no clear, clean 'L', like Spanish does.
120
456960
4880
Ahora bien, en inglés americano no hay una 'L' clara y limpia, como sí la tiene el español.
07:41
So it's not 'L'.
121
461860
1880
Así que no es 'L'. Va
07:43
It's going to be 'L'.
122
463740
2140
a ser 'L'.
07:45
The first syllable in Spanish is
123
465880
2700
La primera sílaba en español es
07:48
'Man'
124
468760
700
'Man'
07:49
'Man'
125
469520
860
'Man'
07:50
In American English, it's probably going to turn into 'aa'
126
470380
4100
En inglés americano, probablemente se convertirá en 'aa'
07:54
'Maan'
127
474480
1120
'Maan'
07:55
The first syllable is 'Man', the last syllable is 'L' , and the middle syllable is going to be a really short 'u' sound.
128
475600
7280
La primera sílaba es 'Man', la última sílaba es 'L' y la sílaba del medio dice ser un sonido 'u' muy corto.
08:02
'Manuel'
129
482880
1880
'Manuel'
08:05
'Manuel'
130
485360
1480
'Manuel'
08:07
'Manuel'
131
487100
1540
'Manuel'
08:08
Remember to make it a dark 'L' at the end.
132
488640
2700
Recuerda poner una 'L' oscura al final.
08:11
Birgit from Germany.
133
491800
2120
Birgit de Alemania.
08:37
Okay, so Birgit, let's talk about your name in English.
134
517500
3980
Bien, Birgit, hablemos de tu nombre en inglés. En primer
08:41
First of all, let's establish what the primary stress is.
135
521480
3360
lugar, establezcamos cuál es el estrés primario.
08:44
When you say it, it sounds like the first syllable is the primary stress.
136
524840
3560
Cuando lo dices, parece que la primera sílaba es el acento principal.
08:48
'Bir'
137
528400
1220
'Bir'
08:49
'Birgit'
138
529620
1340
'Birgit'
08:50
In German, it's also longer and higher in pitch which is great, so don't change a thing.
139
530960
4700
En alemán, también es más largo y más alto en tono, lo cual es genial, así que no cambies nada.
08:55
Once we establish what the primary stress is let's understand the sounds
140
535660
4060
Una vez que establezcamos cuál es el acento primario, entendamos los sonidos
08:59
and how we can turn them into American sounds.
141
539720
2540
y cómo podemos convertirlos en sonidos americanos.
09:02
So obviously there is no [german sound]
142
542260
1760
Entonces, obviamente, no hay [sonido alemán]
09:04
in American English, so we want to turn it into the 'r' sound.
143
544020
4600
en inglés americano, así que queremos convertirlo en el sonido 'r'.
09:08
So here you have two options, either take it to 'eer' as in 'deer'.
144
548620
5100
Así que aquí tienes dos opciones, o lo llevas a 'eer' como en 'deer'.
09:13
Always find anchor words or similar words that sound to you like the way you would say it in your native tongue.
145
553720
7060
Siempre encuentre palabras ancla o palabras similares que le suenen como las diría en su lengua materna.
09:20
So here 'eer' as in 'deer'
146
560780
3340
Así que aquí 'eer' como en 'venado'
09:24
'Bir'
147
564120
1180
'Bir' '
09:25
'Bir'
148
565420
900
Bir' Está
09:26
Okay.
149
566320
1080
bien.
09:27
'Birgit'
150
567400
1500
'Birgit'
09:28
Another way to do it is just use the 'ir' as in 'stir' at the beginning
151
568900
3680
Otra forma de hacerlo es usar 'ir' como en 'stir' al principio
09:33
'Birgit'
152
573140
1260
'Birgit'
09:34
'Birgit'
153
574480
860
'Birgit'
09:35
Now let's hear Andrea or Andrea from Brazil.
154
575340
3620
Ahora escuchemos a Andrea o Andrea de Brasil.
10:13
Of course it's hard, because you're not using the American 'r', you're using the Portuguese 'r'.
155
613860
6980
Por supuesto que es difícil, porque no estás usando la 'r' americana, estás usando la 'r' portuguesa.
10:20
'R'
156
620840
580
'R' '
10:21
'R'
157
621680
940
R'
10:22
Although it's beautiful, Americans won't figure it out.
158
622800
3700
Aunque es hermoso, los estadounidenses no lo entenderán.
10:26
They won't get it's an 'r' sound, so immediately turn the first sound into an 'r'
159
626500
5240
No entenderán que es un sonido 'r', así que inmediatamente convierta el primer sonido en una 'r'
10:31
're'
160
631740
980
're' '
10:32
're'
161
632860
860
re'
10:33
And then right after we have the 'n'.
162
633720
2300
Y luego justo después tenemos la 'n'.
10:36
Now the 'n' in Portuguese and American English is exactly the same, thank God.
163
636020
4820
Ahora la 'n' en portugués y en inglés americano es exactamente igual, gracias a Dios.
10:40
So just pronounce an 'n' sound and then turn the 'a' into 'aa', an open 'aa' sound.
164
640840
7360
Así que simplemente pronuncie un sonido 'n' y luego convierta la 'a' en 'aa', un sonido abierto 'aa'.
10:48
Because that's the 'a' of American English.
165
648200
2460
Porque esa es la 'a' del inglés americano.
10:50
'Renaa'
166
650660
1620
'Renaa'
10:52
And then a 't' sound and since there is no 'o' just turn it into a long 'ow' sound.
167
652280
6260
Y luego un sonido 't' y como no hay 'o' simplemente conviértalo en un sonido largo 'ow'.
10:58
Close it up with 'ow'.
168
658540
1960
Ciérralo con 'ow'.
11:00
'Renato'
169
660500
1840
'Renato'
11:02
'Renato'
170
662440
1400
'Renato'
11:03
Some Americans may say 'Renato' when they say it really, really quickly, but you guys can insist
171
663840
5340
Algunos estadounidenses pueden decir 'Renato' cuando lo dicen muy, muy rápido, pero ustedes pueden insistir
11:09
on pronouncing the true 't'.
172
669180
2440
en pronunciar la verdadera 't'.
11:11
'Renato'
173
671640
1620
'Renato'
11:13
Let's listen to Mohammad.
174
673260
1740
Escuchemos a Mohammad.
11:25
So Mohammad, when we want to say your name in English
175
685220
2860
Entonces, Mohammad, cuando queremos decir tu nombre en inglés,
11:28
we want to think about where the primary stress is.
176
688080
2620
queremos pensar dónde está el estrés principal.
11:30
In this case it's 'ha', right.
177
690800
2720
En este caso es 'ja', correcto.
11:33
Now in terms of pronunciation there is no [Arabic sound]
178
693520
3060
Ahora, en términos de pronunciación, no hay [sonido árabe].
11:36
So we'll turn it into the closest sound in American English which is an 'h' sound.
179
696600
4840
Así que lo convertiremos en el sonido más parecido al inglés americano, que es el sonido 'h'.
11:41
'ha'
180
701440
940
'ha' '
11:42
'ha'
181
702500
720
ha'
11:43
The beginning syllable is super short even in Arabic, so I'll definitely turn it into a schwa in English.
182
703340
5900
La sílaba inicial es súper corta incluso en árabe, así que definitivamente la convertiré en schwa en inglés.
11:49
'Moha'
183
709780
1180
'Moha'
11:50
And then close it with another schwa at the end.
184
710960
2080
Y luego cerrarlo con otro schwa al final.
11:53
'Mohammad'
185
713440
1439
'Mohammad'
11:54
'Mohammad'
186
714880
1380
'Mohammad'
11:56
Let's listen to Elena from Honduras.
187
716260
2740
Escuchemos a Elena de Honduras.
12:12
Okay Elena, beautiful name.
188
732720
2680
Bien Elena, hermoso nombre.
12:15
So in your first name, Elena, we need to figure out what the primary stress is, so you're saying something like
189
735400
7060
Así que en tu primer nombre, Elena, tenemos que averiguar cuál es el acento principal, entonces estás diciendo algo como
12:22
'Elena'
190
742480
1080
'Elena'.
12:23
Now the primary stress falls on the 'E' sound.
191
743560
4080
Ahora el acento principal recae en el sonido 'E'.
12:27
Usually a long 'E' sound turns into the 'ei' as in 'day'. This is why I would say
192
747640
6520
Por lo general, un sonido 'E' largo se convierte en 'ei' como en 'día'. Por eso diría
12:34
'Elena'
193
754440
1440
'Elena'
12:35
And not 'Elena'.
194
755880
1960
y no 'Elena'.
12:37
Now it's still going to be clear to American speakers if you say
195
757840
2820
Ahora seguirá siendo claro para los hablantes estadounidenses si dices
12:40
'Elena'
196
760660
1320
'Elena'.
12:41
But if you change it into
197
761980
1660
Pero si lo cambias a '
12:44
'Elena'
198
764160
1420
Elena',
12:45
It's going to be even clearer because they're used to hearing that long 'E' as the 'ei' as in day.
199
765580
5920
será aún más claro porque están acostumbrados a escuchar esa 'E' larga como la 'ei' día.
12:51
So that would be the primary stress.
200
771500
2040
Así que ese sería el estrés principal.
12:53
Now the other two syllables are pure vowels, the beginning is 'e' and the ending is 'a'.
201
773540
5300
Ahora las otras dos sílabas son vocales puras, el comienzo es 'e' y el final es 'a'.
12:58
I would turn them into a schwa 'Elena'
202
778840
3300
Los convertiría en un schwa 'Elena'
13:02
'Elena'
203
782280
1240
'Elena'
13:03
The second name in Spanish is pronounced as 'Escarlet', because you don't pronounce that 'sc' consonant cluster.
204
783520
8140
El segundo nombre en español se pronuncia como 'Escarlet', porque no se pronuncia ese grupo de consonantes 'sc'.
13:11
Right, so you always add an 'e' now that never happens in American English.
205
791660
4440
Correcto, ahora siempre agregas una 'e' que nunca sucede en inglés americano.
13:16
So I would recommend practicing this concept cluster
206
796100
3740
Así que recomendaría practicar este grupo de conceptos
13:19
'sc'
207
799840
660
'sc'
13:20
'sc'
208
800720
960
'sc'
13:21
And then open it up to the 'aa' as in father.
209
801680
3440
y luego abrirlo a 'aa' como en father.
13:25
'scaar'
210
805440
1060
'scaar'
13:26
Because it's part of the 'r' as in 'car' vowel, so I would definitely not go for a 'R' sound.
211
806500
6200
Porque es parte de la 'r' como en la vocal 'car', así que definitivamente no elegiría un sonido 'R'.
13:32
'EscaRlet'
212
812700
1700
'EscaRlet'
13:34
Right and I would try to work on the 'r' sound and from the video
213
814400
4560
Cierto y trataría de trabajar en el sonido de la 'r' y por el video
13:38
I know that you know how to use it because you just said
214
818960
2480
sé que sabes cómo usarlo porque acabas de decir
13:41
'Honduras'
215
821580
980
'Honduras'
13:42
With a beautiful American 'r' sound.
216
822560
1920
Con un hermoso sonido americano de 'r'.
13:52
Okay, so in Hebrew you say 'Aviel', in English 'Aviel'. You change the primary stress.
217
832560
6840
Bien, entonces en hebreo dices 'Aviel', en inglés 'Aviel'. Cambias el estrés primario.
13:59
While in Hebrews it's 'Aviel', the primary stress is at the end, I wouldn't change it to 'Aviel'.
218
839400
5560
Mientras que en Hebreos es 'Aviel', el énfasis principal está al final, no lo cambiaría a 'Aviel'.
14:04
People may say it like that when they read your name, but if I were to say it I would put the stress at the end
219
844960
5620
Puede que la gente lo diga así cuando lea tu nombre, pero si yo lo dijera pondría el acento en el final
14:11
trying to be as loyal as possible to your name.
220
851000
3220
tratando de ser lo más leal posible a tu nombre.
14:14
So I would do something like
221
854220
2140
Así que haría algo como
14:16
'Aviel'
222
856360
1220
'Aviel'
14:17
'Aviel'
223
857580
1040
'Aviel'
14:18
So the first syllable is just gonna be a schwa, the second syllable a high 'e'
224
858620
4780
Así que la primera sílaba será solo una schwa, la segunda sílaba una 'e' alta '
14:23
'Avi...'
225
863400
1200
Avi...'
14:24
And then the primary stress the longest syllable is at the end 'L' with a dark 'L'.
226
864600
6440
Y luego el estrés principal, la sílaba más larga está al final ' L' con una 'L' oscura.
14:31
'Aviel'
227
871040
1380
'Aviel'
14:32
'Aviel'
228
872480
1540
'Aviel'
15:04
Okay Mikhail, that's a fantastic way to say your name in a way that is clear to American speakers
229
904480
6040
De acuerdo, Mikhail, esa es una manera fantástica de decir tu nombre de una manera que sea clara para los hablantes estadounidenses
15:10
because there is no [Russian sound] in American English, so the closest a sound for you would be
230
910520
4360
porque no hay [sonido ruso] en el inglés estadounidense, por lo que el sonido más parecido a ti sería
15:14
a 'K' sound.
231
914880
940
una 'K'. ' sonido.
15:15
Another option would be an 'H' sound
232
915820
2520
Otra opción sería un sonido 'H'
15:18
'Mihail'
233
918340
1400
'Mihail'.
15:19
But just reduce the middle vowel, like you did, and turn it into 'Mikhail' is perfectly fine.
234
919740
6500
Pero solo reduce la vocal media, como lo hiciste, y conviértela en 'Mikhail' está perfectamente bien.
15:26
So you're actually doing a really good job.
235
926240
2960
Así que en realidad estás haciendo un muy buen trabajo.
15:29
Okay, so that's it for now. Here's what we try to achieve.
236
929660
3820
Bien, eso es todo por ahora. Esto es lo que tratamos de lograr.
15:33
We looked at different names of different people from around the world and saw
237
933480
4400
Observamos diferentes nombres de diferentes personas de todo el mundo y vimos ¿
15:37
What is the focus when we try to say it in American English?
238
937880
4320
Cuál es el enfoque cuando tratamos de decirlo en inglés americano?
15:42
What we discovered is that the most important thing is the primary stress and that is the one syllable
239
942200
7060
Lo que descubrimos es que lo más importante es el acento principal y esa es la sílaba
15:49
that sticks out the most in your name.
240
949260
2060
que sobresale más en tu nombre.
15:51
And this syllable should be pronounced a little longer and a little higher in pitch than the rest of the syllables.
241
951320
5520
Y esta sílaba debe pronunciarse un poco más larga y un poco más alta que el resto de las sílabas.
15:56
Once we establish what the primary stress is, look at the sounds and find the American or the English equivalent.
242
956840
8540
Una vez que establezcamos cuál es el acento primario, observemos los sonidos y busquemos el equivalente americano o inglés.
16:05
So if you have a 'ha' sound or a 'Ra', turn it into American 'r'.
243
965380
5180
Entonces, si tiene un sonido 'ha' o 'Ra', conviértalo en una 'r' americana. Lo
16:10
Same thing with 'o', it's not 'o', it's going to be 'ow' or 'oh'.
244
970560
5040
mismo con 'o', no es 'o', será 'ow' o 'oh'.
16:15
So we need to learn what the equivalent sounds are and to turn them into the right American or English sounds.
245
975600
8320
Por lo tanto, debemos aprender cuáles son los sonidos equivalentes y convertirlos en los sonidos estadounidenses o ingleses correctos.
16:23
And as you can see there are a few options because for every neutral vowel in your language
246
983920
5440
Y como puede ver, hay algunas opciones porque por cada vocal neutra en su idioma
16:29
you might have one or two similar vowels in American English.
247
989360
4020
puede tener una o dos vocales similares en inglés americano.
16:33
So you can choose from whatever sounds best for you.
248
993380
2520
Así que puedes elegir lo que te suene mejor.
16:36
Okay, so I know this doesn't cover all names all around the world
249
996800
5040
Bien, sé que esto no cubre todos los nombres en todo el mundo,
16:41
but maybe you can use this system to help you say your name.
250
1001840
3480
pero tal vez puedas usar este sistema para ayudarte a decir tu nombre.
16:45
Okay, that's it.
251
1005320
2120
Bien, eso es todo.
16:47
Let me know in the comments below
252
1007660
1560
Hágame saber en los comentarios a continuación
16:49
if you figured out how to say your name in a way that it's going to be clear for American speakers.
253
1009220
5600
si descubrió cómo decir su nombre de una manera que quede claro para los hablantes estadounidenses.
16:54
And if not, write your name and I promise I will help you.
254
1014820
4300
Y si no, escribe tu nombre y te prometo que te ayudaré.
16:59
And thank you for all the views and comments and messages.
255
1019120
2640
Y gracias por todas las visitas y comentarios y mensajes. Los
17:01
I love you all, have a great week, and I will see you next week in the next video.
256
1021760
6120
amo a todos, que tengan una gran semana y los veré la próxima semana en el próximo video.
17:07
Bye.
257
1027880
1320
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7