10 Common Words in Medicine and How to Pronounce Them [Podcast]

11,593 views ・ 2023-12-29

Accent's Way English with Hadar


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Welcome to the InFluency Podcast.
0
391
1760
به پادکست InFluency خوش آمدید.
00:02
I'm Hadar, and this is episode number 371.
1
2181
3899
من هادر هستم و این قسمت شماره 371 است.
00:06
And today we are going to talk about 10 words in medicine.
2
6420
4431
و امروز قصد داریم در مورد 10 کلمه در پزشکی صحبت کنیم.
00:20
Hey, hey everyone.
3
20770
1050
هی، هی همه
00:21
I hope you're well and happy.
4
21860
2229
امیدوارم حالتون خوب باشه و شاد باشید
00:24
Thank you so much for tuning in for this episode of the InFluency Podcast.
5
24089
5182
خیلی ممنون که این قسمت از پادکست InFluency را تنظیم کردید.
00:29
Today I have something that I actually really like doing, but I haven't done
6
29700
4010
امروز کاری دارم که واقعاً انجامش را دوست دارم، اما مدتی است که آن را انجام نداده ام،
00:33
it in a while, which is to talk about a list of useful words in different topics.
7
33710
7650
یعنی صحبت در مورد لیستی از کلمات مفید در موضوعات مختلف.
00:41
Today we're going to talk about medicine, so that you get to practice
8
41360
3880
امروز قرار است در مورد پزشکی صحبت کنیم، تا بتوانید
00:45
with me those words: the pronunciation, the meaning, and we're going to
9
45240
5550
این کلمات را با من تمرین کنید: تلفظ، معنی، و ما می خواهیم
00:50
practice using it in a sentence.
10
50790
2417
استفاده از آن را در یک جمله تمرین کنیم.
00:53
So I'm sure that you've heard most of the words that I'm going
11
53610
4020
بنابراین مطمئن هستم که بیشتر کلماتی را که
00:57
to share with you today, but if you don't use them consistently,
12
57630
3440
امروز با شما به اشتراک می‌گذارم شنیده‌اید، اما اگر به طور مداوم از آنها استفاده نکنید،
01:01
they're probably not that available.
13
61440
1979
احتمالاً در دسترس نیستند.
01:03
And sometimes we even hear a word, but we're not exactly sure what it means.
14
63870
5910
و گاهی اوقات حتی یک کلمه را می شنویم، اما دقیقاً از معنای آن مطمئن نیستیم.
01:10
Or sometimes we see something and we know it in our first language, and we
15
70230
5149
یا گاهی اوقات چیزی را می بینیم و آن را به زبان اصلی خود می دانیم و نمی
01:15
don't know how to say it in English.
16
75380
2819
دانیم چگونه آن را به انگلیسی بگوییم.
01:18
So I hope this episode is going to help you.
17
78620
2709
بنابراین امیدوارم این قسمت به شما کمک کند.
01:21
And even if you don't need to use those words, it's good for pronunciation
18
81719
4520
و حتی اگر نیازی به استفاده از آن کلمات ندارید، برای تلفظ
01:26
and just for general English fluency.
19
86269
3070
و فقط برای تسلط عمومی به انگلیسی خوب است.
01:29
So, let's get started.
20
89889
1560
بنابراین، بیایید شروع کنیم.
01:32
The first word is anesthesia.
21
92309
4625
اولین کلمه بیهوشی است.
01:37
Anesthesia.
22
97168
1846
بیهوشی.
01:39
You might even hear people saying it with a T sound, 'anesTesia', but
23
99494
5630
حتی ممکن است بشنوید که مردم آن را با صدای T، "anesTesia" می گویند، اما
01:45
usually it's pronounced with a TH.
24
105154
1975
معمولاً با یک TH تلفظ می شود.
01:48
A-n's-thee-juh.
25
108209
4983
A-n's-thee-juh.
01:53
Anesthesia.
26
113960
1210
بیهوشی.
01:55
Anesthesia is a medicine that doctors give to make a person unconscious
27
115610
5279
بیهوشی دارویی است که پزشکان برای بیهوش کردن
02:00
or not feel pain during surgery or certain medical procedures.
28
120899
4390
یا عدم احساس درد در حین جراحی یا برخی اقدامات پزشکی تجویز می کنند.
02:05
So it helps patients stay comfortable and unaware while the doctors
29
125690
3509
بنابراین به بیماران کمک می کند تا هنگام
02:09
perform a medical treatment.
30
129220
1700
انجام یک درمان پزشکی، راحت و بی خبر بمانند.
02:11
It can make someone unconscious, or you can have partial anesthesia where only
31
131300
4170
ممکن است فردی را بیهوش کند یا می توانید بیهوشی نسبی داشته باشید که فقط
02:15
a part of your body is desensitized.
32
135470
3700
بخشی از بدن شما حساسیت زدایی شده است.
02:19
Now, let's practice it in a sentence.
33
139845
1940
حالا بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
02:22
Anesthesia.
34
142475
1150
بیهوشی.
02:24
Before surgery, patients are often given anesthesia to numb the pain.
35
144485
4800
قبل از جراحی، به بیماران اغلب بیهوشی داده می شود تا درد را بی حس کند.
02:30
Say it again.
36
150714
671
دوباره بگو.
02:32
Before surgery, patients are often given anesthesia to numb the pain.
37
152715
9460
قبل از جراحی، به بیماران اغلب بیهوشی داده می شود تا درد را بی حس کند.
02:43
By the way, if you want the script in front of you, and you want to read the
38
163805
4420
ضمناً، اگر می خواهید فیلمنامه را پیش روی خود داشته باشید و می خواهید کلمات را بخوانید
02:48
words and read the example sentences that I'm using, then I have prepared a PDF for
39
168225
5380
و جملات مثالی را که استفاده می کنم بخوانید، من برای شما یک پی دی اف
02:53
you with all the words, the pronunciation, the meaning, and the sentence.
40
173605
4940
با تمام کلمات، تلفظ، معنی آماده کرده ام. ، و جمله
02:58
So you can download it for free and practice it with me.
41
178985
3490
بنابراین می توانید آن را به صورت رایگان دانلود کنید و با من تمرین کنید.
03:02
And that is a rhyme, dee-dee-dee :) I had to finish it somehow.
42
182565
5590
و این یک قافیه است، دی-دی-دی :) باید یک جوری تمامش می کردم.
03:08
Anyway, the link is going to be in the description.
43
188425
2540
به هر حال لینک در توضیحات قرار خواهد گرفت.
03:11
Okay.
44
191935
260
باشه.
03:12
The next word is recuperate.
45
192215
2413
کلمه بعدی بازیابی است.
03:15
Re-cu-pe-rate, to recuperate.
46
195258
4467
Re-cu-pe-rate، برای بهبودی.
03:19
It's a verb.
47
199745
600
این یک فعل است.
03:21
Re-cu-pe-rate, recuperate.
48
201095
5109
دوباره cu-pe-rate، بهبودی.
03:26
Some people might pronounce it with a Y - 'recyuperate', but you can
49
206275
6580
برخی از افراد ممکن است آن را با Y تلفظ کنند - 'recyuperate'، اما شما فقط می توانید
03:32
just drop it and say recuperate.
50
212855
2680
آن را رها کنید و بگویید recuperate.
03:35
That's how I say it.
51
215744
750
من اینطوری می گویم.
03:37
And to recuperate is to recover or to get better from illness.
52
217405
3920
و بهبودی یعنی بهبودی یا بهبودی از بیماری.
03:41
Recuperate.
53
221814
1101
بهبودی بخشید.
03:43
Let's practice it in a sentence.
54
223135
1489
بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
03:45
After the surgery, the patient will need time to rest and recuperate.
55
225065
4359
پس از جراحی، بیمار به زمان استراحت و بهبودی نیاز دارد.
03:50
Alright, so the third word is chronic.
56
230695
3539
خوب، پس کلمه سوم مزمن است.
03:54
Chronic.
57
234711
1210
مزمن.
03:55
Chronic refers to something that lasts for a long time or keeps happening repeatedly.
58
235975
5970
مزمن به چیزی اطلاق می شود که برای مدت طولانی ادامه دارد یا به طور مکرر اتفاق می افتد.
04:02
When we say a health condition is chronic, it means it persists over an extended
59
242434
5041
وقتی می گوییم یک بیماری مزمن است، به این معنی است که
04:07
period rather than getting better quickly.
60
247480
3144
به جای بهبود سریع، در یک دوره طولانی باقی می ماند.
04:11
Chronic conditions often require ongoing management or treatment.
61
251084
4666
شرایط مزمن اغلب نیاز به مدیریت یا درمان مداوم دارند.
04:16
'kraa', round your lips for the R, 'aa' as in 'father', 'kraa-nik', 'kraa-nik'.
62
256550
9169
'kraa'، لب های خود را برای R گرد کنید، 'aa' مانند 'پدر'، 'kraa-nik'، 'kraa-nik'.
04:27
Example sentence.
63
267000
1080
جمله مثال
04:28
Arthritis is a chronic condition that can cause pain in the joints.
64
268849
4574
آرتریت یک بیماری مزمن است که می تواند باعث درد در مفاصل شود.
04:34
Arthritis, it's also a good word to practice.
65
274049
2711
آرتریت، همچنین یک کلمه خوب برای تمرین است.
04:36
Arthritis.
66
276849
910
آرتروز.
04:38
Arthritis is a chronic condition that can cause pain in the joints.
67
278140
4969
آرتریت یک بیماری مزمن است که می تواند باعث درد در مفاصل شود.
04:44
The next word is prescription.
68
284485
3490
کلمه بعدی نسخه است.
04:48
Prescription.
69
288925
920
نسخه.
04:50
Prescription is an instruction written by a medical practitioner
70
290465
3819
نسخه دستورالعملی است که توسط یک پزشک نوشته شده است
04:54
that authorizes a patient to be provided a medicine or treatment.
71
294335
5519
که به بیمار اجازه می دهد دارو یا درمان ارائه کند.
05:01
Prescription can also be used when you talk about the medicine
72
301585
4540
هنگامی که در مورد دارو
05:06
or treatment prescribed.
73
306135
2195
یا درمان تجویز شده صحبت می کنید، می توان از نسخه نیز استفاده کرد.
05:09
Prescription.
74
309330
1099
نسخه.
05:11
Prescription.
75
311240
1070
نسخه.
05:13
Pre-scrip-tion, Pre-scrip-tion.
76
313539
8770
پیش اسکریپت، پیش اسکریپ.
05:23
Prescription.
77
323520
810
نسخه.
05:24
Let's practice it in a sentence.
78
324570
1520
بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
05:27
You will need a prescription from your doctor to obtain this medication.
79
327129
4310
برای تهیه این دارو به نسخه پزشک نیاز دارید.
05:34
You'll need a prescription from your doctor to obtain this medication.
80
334100
8640
برای تهیه این دارو به نسخه پزشک نیاز دارید.
05:44
Now, if you're asking yourself, what is the difference between
81
344245
3070
حال، اگر از خود می‌پرسید که تفاوت بین
05:47
medication and medicine, then I want to tell you that both of them
82
347645
5160
دارو و دارو چیست، می‌خواهم به شما بگویم که هر دوی آنها
05:52
are often used interchangeably.
83
352885
1979
اغلب به جای یکدیگر استفاده می‌شوند.
05:55
So, I can say "You need a prescription for this medicine", but you can also say "You
84
355445
7810
بنابراین، می توانم بگویم "شما برای این دارو به نسخه نیاز دارید"، اما می توانید بگویید "
06:03
need a prescription for this medication".
85
363255
2200
برای این دارو به نسخه نیاز دارید".
06:06
But there is a slight difference.
86
366280
1480
اما یک تفاوت جزئی وجود دارد.
06:07
So in essence, medicine is a more inclusive term that really talks about
87
367909
6211
بنابراین در اصل، پزشکی یک اصطلاح فراگیرتر است که واقعاً در مورد
06:14
a wide range of substances and practices used in the field of healthcare.
88
374120
4380
طیف گسترده ای از مواد و اقدامات مورد استفاده در زمینه مراقبت های بهداشتی صحبت می کند.
06:18
So for example, it could be medications, specific drugs, herbal remedies,
89
378799
5040
بنابراین برای مثال، می‌تواند داروها، داروهای خاص، داروهای گیاهی
06:24
and even medical procedures, while medication often specifically
90
384189
4980
و حتی روش‌های پزشکی باشد، در حالی که دارو اغلب به طور خاص
06:29
talks about drugs or substances.
91
389189
3301
در مورد داروها یا مواد صحبت می‌کند.
06:33
And it could be prescription drugs or over the counter drugs, which we're going to
92
393020
4720
و این می تواند داروهای تجویزی یا داروهای بدون نسخه باشد، که در ادامه در مورد
06:37
talk about what that is in a little bit.
93
397740
2210
آن صحبت خواهیم کرد.
06:40
Okay.
94
400810
340
باشه.
06:41
The next word is symptom.
95
401240
2216
کلمه بعدی علامت است.
06:43
Symptom.
96
403913
533
علامت.
06:44
Symptom is something that indicates the presence of a disease or disturbance.
97
404446
4903
علامت چیزی است که نشان دهنده وجود یک بیماری یا اختلال است.
06:49
I like that word, disturbance.
98
409909
2110
من این کلمه را دوست دارم، مزاحمت.
06:53
So symptom, spelled S Y M P T O M, is pronounced either with a P or without.
99
413239
8110
بنابراین علامت، با املای S Y M P T O M، یا با P تلفظ می شود یا بدون آن.
07:01
So you can say 'sym-tom' or symptom.
100
421450
8326
بنابراین می توانید بگویید "sym-tom" یا symptom.
07:09
You can pop the P or not pop the P, both are correct.
101
429903
4176
شما می توانید P را پاپ کنید یا P را پاپ نکنید، هر دو صحیح هستند.
07:14
Symptom.
102
434510
700
علامت.
07:15
Usually, when the P appears between two consonants, especially if
103
435899
3561
معمولاً وقتی P بین دو صامت ظاهر می شود، به خصوص اگر
07:19
the first one is an M, it often drops, like here, 'sym-tom'.
104
439460
5915
اولی M باشد، اغلب مانند اینجا، «sym-tom» می افتد. باشه
07:26
Okay?
105
446005
520
07:26
[sɪm-təm], schwa at the end.
106
446955
2940
؟
[sɪm-təm]، شوا در پایان.
07:30
So, let's practice it in a sentence.
107
450425
2210
بنابراین، بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
07:32
A cough is a common symptom of the common cold, or COVID.
108
452705
5989
سرفه یکی از علائم رایج سرماخوردگی یا کووید است.
07:39
A cough is a common symptom of the common cold.
109
459405
4220
سرفه یکی از علائم رایج سرماخوردگی است.
07:45
Good.
110
465344
301
07:45
And this is just a reminder that if you want to practice with the
111
465825
3730
خوب
و این فقط یک یادآوری است که اگر می خواهید با
07:49
PDF, where you'll see the word and how it's written phonetically, the
112
469565
5170
PDF تمرین کنید، جایی که کلمه و نحوه نوشتن آن به صورت آوایی،
07:54
IPA, the definition, and an example sentence, you can download it for free.
113
474754
5590
IPA، تعریف و یک جمله مثال را مشاهده می کنید، می توانید آن را به صورت رایگان دانلود کنید.
08:00
Just click the link in the description.
114
480575
1729
فقط روی لینک در توضیحات کلیک کنید.
08:03
All right.
115
483210
219
08:03
The next word is tumor, tumor, tu-mor.
116
483440
5980
خیلی خوب.
کلمه بعدی تومور، تومور، تومور است.
08:10
So, tumor, which I'm sure you have heard this word before, is an abnormal growth
117
490770
6370
بنابراین، تومور، که مطمئنم قبلاً این کلمه را شنیده‌اید، رشد غیرطبیعی
08:17
of cells that might become a lump or cause illness, particularly cancer.
118
497169
7201
سلول‌هایی است که ممکن است به یک توده تبدیل شوند یا باعث بیماری، به ویژه سرطان شوند.
08:25
[tu-mər].
119
505190
1320
[tu-mər].
08:26
[tu] like the number 'two'.
120
506590
1660
[tu] مانند عدد دو.
08:28
And [mər] - an M sound that shifts directly to the R.
121
508735
4770
و [mər] - صدای M که مستقیماً به تومور R تغییر می کند
08:33
Tumor.
122
513975
650
. در
08:35
Now there are two types of tumors, cancerous and non cancerous.
123
515005
4849
حال حاضر دو نوع تومور وجود دارد، سرطانی و غیر سرطانی. در
08:40
There's actually also pre cancerous, but we're going to talk about
124
520094
3650
واقع پیش سرطانی نیز وجود دارد، اما ما
08:43
first - cancerous, and it's also called malignant, malignant
125
523914
6771
ابتدا در مورد سرطان صحبت خواهیم کرد، و به آن تومور بدخیم، بدخیم نیز می گویند
08:50
tumor, and that's cancerous tumor.
126
530815
2610
، و آن تومور سرطانی است.
08:54
Or non cancerous, that's called benign, benign.
127
534015
6615
یا غیر سرطانی، که به آن خوش خیم، خوش خیم می گویند.
09:01
Malignant - benign.
128
541310
2680
بدخیم - خوش خیم.
09:04
I hope you never need to use any of these words, but if you do, or if you hear
129
544939
5990
امیدوارم هرگز نیازی به استفاده از هیچ یک از این کلمات نداشته باشید، اما اگر این کار را می‌کنید، یا اگر آن را می‌شنوید
09:10
it, I want you to know what it means.
130
550929
1921
، می‌خواهم معنی آن را بدانید.
09:13
So, malignant tumor and benign tumor.
131
553865
4090
بنابراین، تومور بدخیم و تومور خوش خیم.
09:18
Let's practice it in a sentence.
132
558845
1560
بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
09:20
The doctor ordered a biopsy to determine whether the tumor was cancerous.
133
560865
5905
دکتر دستور بیوپسی را برای تشخیص سرطانی بودن تومور داد.
09:27
So biopsy is another important word to know.
134
567585
3000
بنابراین بیوپسی کلمه مهم دیگری است که باید بدانید.
09:30
The stress is on the first syllable.
135
570955
1559
تاکید روی هجای اول است.
09:33
BI-op-sy.
136
573134
3230
BI-op-sy.
09:37
Biopsy.
137
577025
990
بیوپسی
09:38
The doctor ordered a biopsy to determine whether the tumor was cancerous.
138
578995
5029
دکتر دستور بیوپسی را برای تشخیص سرطانی بودن تومور داد.
09:46
Okay.
139
586255
360
باشه.
09:47
The next word is syringe.
140
587875
3000
کلمه بعدی سرنگ است.
09:51
Syringe.
141
591954
770
سرنگ.
09:53
A syringe is a tool that doctors and nurses use to give
142
593865
3060
سرنگ ابزاری است که پزشکان و پرستاران برای دادن
09:56
medicine or take out blood.
143
596934
2175
دارو یا خون گیری از آن استفاده می کنند.
09:59
It has a thin tube and a plunger that moves to push in or pull out liquids.
144
599540
5320
دارای یک لوله نازک و یک پیستون است که برای فشار دادن یا بیرون کشیدن مایعات حرکت می کند.
10:05
And I remember every time we used to go to the doctors with my daughters,
145
605430
4120
و یادم می آید که هر بار که با دخترانم به دکتر می رفتیم،
10:10
they would ask for a syringe, and then they would play with it in the bathtub.
146
610080
5430
سرنگ می خواستند و بعد در وان با آن بازی می کردند.
10:16
And it was really good because usually they did not like to take a bath.
147
616000
4080
و واقعا خوب بود چون معمولاً دوست نداشتند حمام کنند.
10:20
And whenever we had a syringe to play with, they would be
148
620445
3520
و هر وقت سرنگی داشتیم که باهاش ​​بازی کنیم،
10:24
so happy to go in and play.
149
624135
2440
خیلی خوشحال می‌شدند وارد شوند و بازی کنند.
10:27
So I kind of liked it when we had it around.
150
627214
2771
بنابراین زمانی که آن را در اطراف داشتیم به نوعی از آن خوشم آمد.
10:30
Maybe I need to reintroduce it to them, even though they're 8 and 10, and they
151
630184
4710
شاید لازم باشد دوباره آن را به آنها معرفی کنم، حتی اگر 8 و 10 ساله هستند و
10:34
don't play in the bathtub anymore.
152
634894
1690
دیگر در وان حمام بازی نمی کنند.
10:37
But still, something to consider.
153
637135
2160
اما هنوز، چیزی را باید در نظر گرفت.
10:39
Anyway, back to the topic.
154
639595
1960
در هر حال، برگردیم به بحث اصلی.
10:41
Syringe.
155
641845
870
سرنگ.
10:42
Sy-ringe.
156
642915
1980
سرنگ.
10:45
Or the first syllable can be reduced and pronounced as 'suh-ringe'.
157
645035
6330
یا هجای اول را می توان کاهش داد و به صورت 'suh-ringe' تلفظ کرد.
10:51
'suh-ringe' 'suh-ringe'.
158
651595
2720
'suh-ringe' 'suh-ringe'.
10:54
Let's practice it in a sentence.
159
654825
1470
بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
10:57
The nurse used a syringe to give the patient their medicine.
160
657074
3541
پرستار از یک سرنگ برای دادن دارو به بیمار استفاده کرد.
11:01
The nurse used a syringe to give the patient their medicine.
161
661635
4290
پرستار از یک سرنگ برای دادن دارو به بیمار استفاده کرد.
11:07
The next term, actually, is 'over the counter'.
162
667505
3600
اصطلاح بعدی، در واقع، "بیش از پیش" است.
11:12
I wanna talk about it 'cause it's a good word to know, but
163
672525
2190
من می خواهم در مورد آن صحبت کنم، زیرا دانستن آن کلمه خوبی است، اما
11:14
also it's fun to pronounce it.
164
674715
1410
تلفظ آن نیز سرگرم کننده است.
11:16
So 'over the counter' is by ordinary retail purchase with no
165
676125
4665
بنابراین «بی‌فروشگاه» با خرید خرده‌فروشی معمولی و بدون
11:20
need for a prescription or license.
166
680790
2770
نیاز به نسخه یا مجوز است.
11:23
So usually we're talking about drugs that you can buy at a
167
683800
3570
بنابراین معمولاً در مورد داروهایی صحبت می کنیم که می توانید
11:27
drugstore without a prescription.
168
687390
2280
بدون نسخه از داروخانه خریداری کنید.
11:30
Now, when you pronounce this phrase, you want to connect it together.
169
690800
3209
حالا وقتی این عبارت را تلفظ می کنید، می خواهید آن را به هم وصل کنید.
11:34
Over - long 'ow' as in 'go', over.
170
694620
3469
بیش از - طولانی "او" در "برو"، بیش از.
11:38
Then connect it to the word 'the' - over the.
171
698520
3510
سپس آن را به کلمه "the" متصل کنید.
11:42
And then we have the word counter: cou, coun, counter.
172
702590
6370
و سپس کلمه شمارنده را داریم: cou, coun, counter.
11:49
But you can actually drop the T here and just say 'couner'.
173
709690
3790
اما در واقع می توانید T را در اینجا رها کنید و فقط بگویید "couner".
11:53
When the T appears after an N in unstressed syllables, it is
174
713990
3619
هنگامی که T بعد از یک N در هجاهای بدون تاکید ظاهر می شود،
11:57
often dropped, like in the word 'internet', or 'wanted', or 'twenty'.
175
717609
3710
اغلب حذف می شود، مانند کلمه "اینترنت"، یا "خواسته"، یا "بیست".
12:01
Same thing here, counter.
176
721800
1660
اینجا هم همینطور، کانتر.
12:03
And when you say the phrase 'over the counter', you often drop the T.
177
723830
3570
و هنگامی که عبارت "بیش از پیشخوان" را می گویید، اغلب T. را از روی پیشخوان می اندازید
12:08
Over the counter, over the counter.
178
728135
3000
.
12:11
So let's practice it in a sentence.
179
731975
1650
پس بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
12:14
I went to the pharmacy to purchase an over the counter pain reliever for my headache.
180
734175
4790
من به داروخانه رفتم تا یک مسکن بدون نسخه برای سردردم بخرم.
12:20
I went to the pharmacy to purchase an over the counter pain reliever for my headache.
181
740795
9589
من به داروخانه رفتم تا یک مسکن بدون نسخه برای سردردم بخرم.
12:33
Next up, we have the word 'specialist'.
182
753274
3194
در مرحله بعد، کلمه "متخصص" را داریم.
12:37
Specialist, a specialist.
183
757651
2103
متخصص، متخصص.
12:40
Special, specialist.
184
760155
1709
خاص، متخصص
12:42
A specialist is a doctor whose practice is limited to a particular
185
762444
3680
متخصص به پزشکی گفته می شود که فعالیت او محدود به
12:46
branch of medicine or surgery.
186
766124
2490
شاخه خاصی از پزشکی یا جراحی است.
12:49
For example, we have a cardiologist.
187
769045
3360
مثلا ما متخصص قلب داریم.
12:52
A cardiologist is a medical specialist who focuses on the
188
772415
4130
متخصص قلب یک متخصص پزشکی است که بر روی
12:56
heart and cardiovascular system.
189
776545
2710
قلب و سیستم قلبی عروقی تمرکز دارد. متخصص
13:00
Cardiologist.
190
780219
1041
قلب و عروق.
13:01
Or a pediatrician.
191
781630
1770
یا متخصص اطفال
13:03
A pediatrician is a doctor who specializes in the care of
192
783410
3220
متخصص اطفال پزشکی است که در مراقبت از
13:06
infants, children, and adolescents.
193
786660
2520
نوزادان، کودکان و نوجوانان تخصص دارد.
13:10
Or a neurologist, a medical professional who specializes in
194
790020
3670
یا یک متخصص مغز و اعصاب، یک متخصص پزشکی که در
13:13
disorders of the nervous system, including the brain and spinal cord.
195
793690
5140
اختلالات سیستم عصبی از جمله مغز و نخاع تخصص دارد.
13:19
A neurologist.
196
799179
981
یک متخصص مغز و اعصاب
13:21
So that's a specialist.
197
801113
1067
پس این یک متخصص است. متخصص
13:22
Spe-cia-list.
198
802479
2321
.
13:26
Stress is on the first syllable - SPEcialist.
199
806839
2714
استرس روی هجای اول است - SPEcialist.
13:30
Let's practice it in a sentence.
200
810250
2060
بیایید آن را در یک جمله تمرین کنیم.
13:33
A dermatologist is a specialist who treats skin related conditions.
201
813290
4640
متخصص پوست متخصصی است که به درمان بیماری های پوستی می پردازد.
13:38
Let's say it again.
202
818960
630
باز هم بگوییم.
13:40
A dermatologist is a specialist who treats skin related conditions.
203
820089
5250
متخصص پوست متخصصی است که به درمان بیماری های پوستی می پردازد.
13:45
There's a lot of S's and Z's.
204
825415
3362
S و Z زیاد است.
13:48
Sssss.
205
828777
727
Sssss.
13:49
Dermatologist is a specialist who treats skin related conditions.
206
829585
5900
متخصص پوست متخصصی است که به درمان بیماری های پوستی می پردازد. در اینجا
13:56
There you have a tongue twister here, and we didn't even plan it.
207
836074
3660
شما یک چرخان زبان دارید ، و ما حتی آن را برنامه ریزی نکردیم.
13:59
I love it when it happens.
208
839824
1367
من آن را دوست دارم وقتی اتفاق می افتد.
14:02
All right.
209
842344
360
14:02
The 10th word for today is pharmacist.
210
842734
3500
خیلی خوب.
دهمین کلمه برای امروز داروساز است.
14:07
A pharmacist is a healthcare professional trained to prepare
211
847285
3310
داروساز یک متخصص مراقبت های بهداشتی است که برای تهیه
14:10
and dispense medications.
212
850625
1490
و توزیع داروها آموزش دیده است.
14:12
Phar-ma-cist.
213
852935
2990
فارما سیست.
14:17
Pharmacist.
214
857045
1186
داروساز.
14:18
The stress is on the first syllable.
215
858355
1769
تاکید روی هجای اول است.
14:20
And just for fun, cause it's the last word for today, I'm going to
216
860705
3970
و فقط برای سرگرمی، چون آخرین کلمه برای امروز است، من قصد دارم
14:24
introduce you some similar words, words with the root 'pharma'.
217
864675
5900
چند کلمه مشابه را به شما معرفی کنم، کلماتی با ریشه "pharma".
14:31
For example, pharmaceutical.
218
871525
1679
مثلا داروسازی.
14:33
So pharmaceutical is relating to drugs or medications.
219
873405
3210
بنابراین داروسازی مربوط به داروها یا داروها است.
14:37
You'd often hear it when people talk about pharmaceutical companies.
220
877064
3270
هنگامی که مردم در مورد شرکت های داروسازی صحبت می کنند، اغلب آن را می شنوید.
14:42
And Pharmacy.
221
882030
1350
و داروسازی
14:43
Pharmacy is the place where medications are prepared, dispensed, and sold.
222
883380
3740
داروخانه محل تهیه، توزیع و فروش داروها است.
14:47
Pharmacy.
223
887209
651
داروخانه.
14:48
Prescription medications and over the counter medications.
224
888869
3601
داروهای تجویزی و داروهای بدون نسخه.
14:53
Now you know it.
225
893160
929
حالا شما آن را می دانید.
14:54
Now you know it.
226
894240
839
حالا شما آن را می دانید.
14:56
Pharmacology is the branch of medicine concerned with the study of drugs
227
896489
4330
فارماکولوژی شاخه ای از پزشکی است که به مطالعه داروها
15:00
and their interactions with the body.
228
900859
2811
و تداخل آنها با بدن می پردازد.
15:04
Pharmacology, pharmacology.
229
904020
2859
فارماکولوژی، فارماکولوژی.
15:07
Now, there's more, but I'm not going to bother you because I only promised
230
907630
2760
حالا، بیشتر است، اما من قصد ندارم شما را اذیت کنم، زیرا من فقط 10 تا را قول داده ام
15:10
10 and I've already given you more than 10 to work on and practice.
231
910459
3511
و قبلاً بیش از 10 مورد را به شما داده ام تا روی آن کار کنید و تمرین کنید.
15:14
So before we wrap up, let's practice the word pharmacist in a sentence.
232
914300
4310
بنابراین قبل از پایان، بیایید کلمه داروساز را در یک جمله تمرین کنیم.
15:19
The pharmacist recommended an over the counter medication to
233
919480
3670
داروساز یک داروی بدون نسخه را برای
15:23
relieve the patient's symptoms.
234
923150
2186
تسکین علائم بیمار توصیه کرد.
15:26
You see how we collected some of the words that you already
235
926430
3140
می بینید که چگونه برخی از کلماتی را که در
15:29
know here in one sentence?
236
929570
1770
اینجا می دانید در یک جمله جمع آوری کردیم؟
15:31
Let's do it again.
237
931610
710
بیایید دوباره آن را انجام دهیم.
15:32
The pharmacist recommended an over the counter medication to
238
932760
4919
داروساز یک داروی بدون نسخه را برای
15:37
relieve the patient's symptoms.
239
937680
2029
تسکین علائم بیمار توصیه کرد.
15:41
Patient's symptoms.
240
941599
1891
علائم بیمار
15:44
All right.
241
944760
710
خیلی خوب.
15:45
Well done.
242
945620
870
آفرین.
15:46
I hope you enjoyed this practice.
243
946490
1440
امیدوارم از این تمرین لذت برده باشید.
15:47
If you did, let me know.
244
947930
1550
اگر کردی به من خبر بده
15:49
And also don't forget to download the PDF, the free PDF with this list of
245
949880
5309
و همچنین فراموش نکنید که PDF، PDF رایگان را با این لیست
15:55
words: IPA, which is the International Phonetic Alphabet writing of each word;
246
955189
5640
کلمات دانلود کنید: IPA، که نوشتن الفبای آوایی بین المللی هر کلمه است.
16:01
loose transcription, so we can easily read it the way it's pronounced; the
247
961280
4030
رونویسی شل، بنابراین ما به راحتی می توانیم آن را به روشی که تلفظ می شود بخوانیم.
16:05
definition, and an example sentence.
248
965310
1879
تعریف و یک جمله مثال
16:07
Okay.
249
967920
429
باشه.
16:08
I hope you enjoy it.
250
968819
841
امیدوارم لذت ببرید.
16:10
Take care, have a beautiful day.
251
970199
2491
مواظب باش روز قشنگی داشته باشی
16:12
And I'll speak to you soon.
252
972980
1020
و من به زودی با شما صحبت خواهم کرد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7