4 types of financial aid that you can get (Get Accepted to Your Dream University Part #4)

76,122 views

2019-02-22 ・ linguamarina


New videos

4 types of financial aid that you can get (Get Accepted to Your Dream University Part #4)

76,122 views ・ 2019-02-22

linguamarina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Hello, everyone!
0
340
833
- Olá pessoal!
00:01
Welcome back to my channel.
1
1173
1707
Bem-vindo de volta ao meu canal.
00:02
Now that you've made a list of your universities.
2
2880
2970
Agora que você fez uma lista de suas universidades.
00:05
If you haven't made them yet,
3
5850
1250
Se você ainda não os fez,
00:07
go back to the previous videos.
4
7100
1670
volte para os vídeos anteriores.
00:08
Don't skip them 'cause we're going step by step
5
8770
3310
Não pule, porque vamos passo a passo
00:12
to finding the right university where you're gonna study.
6
12080
2390
para encontrar a universidade certa onde você vai estudar.
00:14
So now you have the list of universities
7
14470
1990
Então agora você tem a lista de universidades
00:16
and now your task is to figure out
8
16460
2420
e agora sua tarefa é descobrir
00:18
do they have financial aid?
9
18880
1710
se elas têm ajuda financeira?
00:20
Today, I'm gonna teach you three types of financial aid
10
20590
3410
Hoje, vou te ensinar três tipos de ajuda financeira
00:24
that you should look for when you're looking
11
24000
1840
que você deve procurar quando estiver procurando
00:25
for a university to get into in The United States.
12
25840
3050
uma universidade para entrar nos Estados Unidos.
00:28
If you're interested, continue watching.
13
28890
1922
Se você estiver interessado, continue assistindo.
00:30
(bright music)
14
30812
2583
(música brilhante) O
00:35
First step of financial aid is my favorite
15
35680
2310
primeiro passo da ajuda financeira é o meu favorito
00:37
and it's called scholarship.
16
37990
1390
e se chama bolsa de estudos.
00:39
Why is it my favorite?
17
39380
1160
Por que é meu favorito?
00:40
Because once you get a scholarship,
18
40540
1600
Porque uma vez que você consegue uma bolsa de estudos,
00:42
you don't really owe anything to a university.
19
42140
2580
você realmente não deve nada a uma universidade.
00:44
So the way it worked for me with John Hopkins University
20
44720
2960
Então, do jeito que funcionou para mim com a John Hopkins University
00:47
in Masters in Marketing, they told me that, "Hey, Marina.
21
47680
2767
no mestrado em marketing, eles me disseram: "Ei, Marina.
00:50
"We have this Dean's Scholarship.
22
50447
1610
"Temos essa bolsa de estudos do reitor.
00:52
"We have only two of them that we award every year
23
52057
3830
"Temos apenas dois deles que premiamos todos os anos
00:55
"and you're one of the applicants that we're awarding it to
24
55887
4200
" e você é um dos candidatos a quem estamos concedendo
01:00
"and it is $60,000."
25
60087
2178
"e é $ 60.000".
01:02
$60,000 is the cost of the program.
26
62265
2565
$ 60.000 é o custo do programa.
01:04
So what it means, I don't have to pay
27
64830
2390
Então, o que isso significa, não tenho que pagar
01:07
and there are no strings attached.
28
67220
1670
e não há amarras.
01:08
So I'm just getting it because I've shown
29
68890
2420
Então só estou conseguindo porque mostrei
01:11
that my application is above average.
30
71310
2110
que minha aplicação está acima da média.
01:13
The university liked my portfolio
31
73420
1970
A universidade gostou do meu portfólio
01:15
and they wanted to encourage me
32
75390
1240
e eles queriam me encorajar
01:16
to start studying at their university
33
76630
2470
a começar a estudar em sua universidade,
01:19
by giving me the Dean's Scholarship.
34
79100
2080
dando-me a bolsa do reitor.
01:21
There are somethings to remember.
35
81180
1990
Há algumas coisas para lembrar.
01:23
Deans and presidents and all of those
36
83170
2240
Reitores e presidentes e todas essas
01:25
full-rights scholarships are really, really limited.
37
85410
3160
bolsas de estudos integrais são muito, muito limitadas.
01:28
Take for example, Temple University.
38
88570
1780
Tomemos, por exemplo, a Universidade Temple.
01:30
I would say, we have so many students
39
90350
1940
Eu diria que temos tantos alunos
01:32
get into Temple University
40
92290
1320
entrando na Temple University
01:33
and every single student got $5,000 scholarship,
41
93610
3307
e cada aluno recebeu uma bolsa de $ 5.000,
01:36
$10,000 scholarship but the average tuition is $30,000.
42
96917
4693
$ 10.000, mas a mensalidade média é de $ 30.000.
01:41
So what's important for you to figure out at this stage
43
101610
3040
Então, o que é importante para você descobrir nesta fase
01:44
is to find out how big is the scholarship
44
104650
2700
é descobrir qual é o tamanho da bolsa
01:47
and how big it can get
45
107350
1600
e quão grande ela pode ser
01:48
'cause again, if your budget is like mine,
46
108950
2850
porque, novamente, se o seu orçamento for como o meu,
01:51
it was like $100 or whatever,
47
111800
2960
seria algo como $ 100 ou algo assim,
01:54
so if it's really limited,
48
114760
1770
então se for realmente limitado,
01:56
you don't want to apply to universities
49
116530
2200
você não quer se inscrever em universidades
01:58
that would not be able to meet your financial need
50
118730
3580
que não seriam capazes de atender às suas necessidades financeiras,
02:02
'cause what you're gonna end up with is a lot of offers
51
122310
2510
porque você vai acabar recebendo muitas ofertas
02:04
from the universities and a load of invoices.
52
124820
3270
das universidades e um monte de faturas.
02:08
And what happens, they're gonna tell you,
53
128090
1520
E o que acontece, eles vão te dizer,
02:09
hey, our tuition rate is $40,000
54
129610
3080
ei, nossa taxa de matrícula é de $ 40.000
02:12
and we're awarding you this scholarship which is $5,000
55
132690
3160
e estamos concedendo a você esta bolsa de estudos que é de $ 5.000,
02:15
which means that you still owe us $35,000.
56
135850
3140
o que significa que você ainda nos deve $ 35.000.
02:18
You don't wanna end up there if you have a limited budget.
57
138990
2250
Você não quer acabar lá se tiver um orçamento limitado.
02:21
So make sure you take the table
58
141240
1780
Portanto, certifique-se de pegar a mesa
02:23
that we've created together in the last video.
59
143020
2830
que criamos juntos no último vídeo.
02:25
Go to the university and check out
60
145850
2980
Vá para a universidade e verifique
02:28
what kinds of financial aid you have.
61
148830
1820
que tipo de ajuda financeira você tem.
02:30
The next type of financial aid is called assistantship
62
150650
3250
O próximo tipo de ajuda financeira é chamado de assistência
02:33
and there are two types of assistantships.
63
153900
2240
e existem dois tipos de assistência. O
02:36
Number one is a teaching assistantship,
64
156140
2530
número um é um estágio de ensino,
02:38
which means that if you're getting it,
65
158670
1380
o que significa que, se você conseguir,
02:40
you're gonna teach other students and help the professor.
66
160050
2780
vai ensinar outros alunos e ajudar o professor.
02:42
There is also administrative assistantship
67
162830
1990
Há também assistência administrativa,
02:44
which means that you're gonna work on campus.
68
164820
2320
o que significa que você vai trabalhar no campus.
02:47
Now, really important.
69
167140
1330
Agora, realmente importante.
02:48
Pay a lot of attention, guys.
70
168470
1690
Prestem muita atenção, pessoal.
02:50
Yes, there is work opportunities on campus
71
170160
2730
Sim, há oportunidades de trabalho no campus,
02:52
like you can work in a cafeteria, you can work in a library,
72
172890
3570
como você pode trabalhar em um refeitório, em uma biblioteca
02:56
and they will give you $15 an hour and that's it.
73
176460
3060
e eles oferecem US $ 15 por hora e é isso.
02:59
This has nothing to do with an assistantship
74
179520
2320
Isso não tem nada a ver com a assistência
03:01
'cause again, assistantship is a kind of financial aid
75
181840
3110
porque, novamente, a assistência é uma espécie de ajuda financeira
03:04
and if you get it, yes, you'll work
76
184950
2640
e se você conseguir, sim, você vai trabalhar,
03:07
but what you get is actually free tuition
77
187590
2420
mas o que você ganha na verdade é uma mensalidade gratuita
03:10
and a stipend for example,
78
190010
1870
e um estipêndio por exemplo,
03:11
which has a lot, a lot more than what you're getting
79
191880
3060
que tem muito, muito mais do que você recebe
03:14
if you just do general work on campus thing.
80
194940
2750
se fizer apenas trabalhos gerais no campus.
03:17
So assistantships are really, really good
81
197690
2010
Portanto, os estágios são muito, muito bons
03:19
and they are more common than scholarships
82
199700
2220
e são mais comuns do que as bolsas de estudo
03:21
because with this kind of financial aid,
83
201920
1940
porque, com esse tipo de ajuda financeira,
03:23
you're actually giving something back to your university.
84
203860
3020
você está realmente retribuindo à sua universidade.
03:26
Again, teaching assistantship.
85
206880
1710
Mais uma vez, assistente de ensino.
03:28
They will be looking at higher TOEFL score
86
208590
2830
Eles estarão olhando para uma pontuação mais alta no TOEFL
03:31
'cause if you're an international student,
87
211420
2520
porque se você for um estudante internacional,
03:33
they would need to make sure that your English
88
213940
1810
eles precisarão ter certeza de que seu inglês
03:35
is good enough so you can teach American students.
89
215750
2640
é bom o suficiente para que você possa ensinar estudantes americanos.
03:38
How that works.
90
218390
900
Como isso funciona.
03:39
So for example, you got a teaching assistantship.
91
219290
2520
Então, por exemplo, você conseguiu um estágio de ensino.
03:41
You get assigned to a professor like say, maths professor,
92
221810
3590
Você é designado para um professor, digamos, professor de matemática,
03:45
and you're professor tells you,
93
225400
1510
e seu professor diz,
03:46
okay, could you please help me prepare the deck
94
226910
2820
ok, você poderia me ajudar a preparar o baralho
03:49
for this lecture?
95
229730
850
para esta palestra?
03:50
Now tomorrow, I want you to lead a seminar
96
230580
2630
Agora, amanhã, quero que você conduza um seminário
03:53
on the topic that we just discussed.
97
233210
1880
sobre o tema que acabamos de discutir.
03:55
And the day after tomorrow, I want you to sit down
98
235090
2120
E depois de amanhã, quero que você se sente
03:57
and check homeworks from my other students.
99
237210
2730
e verifique os deveres de casa dos meus outros alunos.
03:59
This is roughly what people do
100
239940
1550
Isso é mais ou menos o que as pessoas fazem
04:01
when they get a teaching assistantship.
101
241490
1980
quando conseguem um estágio de ensino.
04:03
They teach, they check homeworks, they prepare debts,
102
243470
2750
Eles ensinam, verificam os deveres de casa, preparam as dívidas
04:06
and work with the professor.
103
246220
1200
e trabalham com o professor.
04:07
Another important announcement.
104
247420
1850
Outro anúncio importante.
04:09
There are not a lot of teaching assistantships
105
249270
2430
Não há muitos estágios de assistente de ensino
04:11
and they are very competitive.
106
251700
2100
e eles são muito competitivos.
04:13
Apart from a high TOEFL score,
107
253800
1910
Além de uma pontuação alta no TOEFL,
04:15
they would also be asking you
108
255710
1820
eles também pediriam que você
04:17
to maybe fill out a separate application
109
257530
2230
preenchesse uma inscrição separada, o
04:19
which I did when I applied
110
259760
1080
que eu fiz quando me inscrevi
04:20
for a couple of teaching assistantships
111
260840
1980
para alguns cargos de assistente de ensino,
04:22
and they would compare your application
112
262820
3170
e eles comparariam sua
04:25
with other people's applications.
113
265990
1400
inscrição com as de outras pessoas.
04:27
So it's a good practice
114
267390
1500
Portanto, é uma boa prática
04:28
to reach out a university and ask them,
115
268890
2740
entrar em contato com uma universidade e perguntar a eles,
04:31
oh, I've seen that you have teacher assistantships
116
271630
3240
ah, vi que você tem vagas para professores
04:34
on your website.
117
274870
1030
em seu site.
04:35
Could you please tell me who gets them?
118
275900
2340
Você poderia, por favor, me dizer quem os recebe?
04:38
How many of them do you provide?
119
278240
2290
Quantos deles você fornece?
04:40
And what is the amount of financial aid that I get
120
280530
2850
E qual é o valor da ajuda financeira que eu
04:43
together with that assistantship?
121
283380
1360
consigo com essa assistência?
04:44
Because again, the common practice is to waive your tuition
122
284740
3260
Porque, novamente, a prática comum é dispensar sua mensalidade
04:48
and give you some stipends so you can live
123
288000
2490
e dar a você alguns estipêndios para que você possa viver,
04:50
but sometimes, it's only half tuition or 30% tuition.
124
290490
4050
mas às vezes é apenas metade da mensalidade ou 30% da mensalidade.
04:54
I got a teaching assistantship
125
294540
1650
Consegui um estágio de professor assistente
04:56
when I applied to the University of Florida
126
296190
2010
quando me inscrevi na Universidade da Flórida
04:58
and it was 10 hours a week of work
127
298200
3600
e eram 10 horas semanais de trabalho
05:01
and an administrative position
128
301800
1880
e um cargo administrativo
05:03
and it required me to work part-time on campus
129
303680
2330
e exigia que eu trabalhasse meio período no campus
05:06
doing administrative work.
130
306010
1430
fazendo trabalhos administrativos.
05:07
Normally, that will be maybe working
131
307440
2420
Normalmente, talvez seja trabalhar
05:09
in the admissions committee,
132
309860
950
no comitê de admissões,
05:10
like going through new applications
133
310810
1900
como passar por novas inscrições
05:12
or working in an international department,
134
312710
2360
ou trabalhar em um departamento internacional,
05:15
helping other international students navigate
135
315070
3050
ajudando outros estudantes internacionais a navegar
05:18
through their new life.
136
318120
1760
por sua nova vida.
05:19
So there are a lot of types of administrative work on campus
137
319880
3570
Portanto, há muitos tipos de trabalho administrativo no campus,
05:23
but again, if you get awarded
138
323450
1990
mas, novamente, se você for premiado com
05:25
an administrative assistantship,
139
325440
1940
um cargo de assistente administrativo,
05:27
you get normally tuition waivers, stipend, etc.
140
327380
3840
normalmente receberá isenções de mensalidade, estipêndio etc.
05:31
And again, highlighting this all the time,
141
331220
2540
E, novamente, destacando isso o tempo todo,
05:33
this is all really, really competitive.
142
333760
2420
tudo isso é muito, muito competitivo.
05:36
Just imagine average tuition, $40,000.
143
336180
3630
Imagine a mensalidade média, $ 40.000.
05:39
You're asking a university for $40,000.
144
339810
3520
Você está pedindo a uma universidade $ 40.000.
05:43
If you're an average applicant
145
343330
1350
Se você é um candidato mediano
05:44
and don't want to put a lot of effort in your application,
146
344680
3130
e não quer se esforçar muito em sua inscrição,
05:47
guess what, you're not gonna get it.
147
347810
2100
adivinhe, você não vai conseguir. As
05:49
Universities are looking
148
349910
1370
universidades estão procurando
05:51
for very extraordinary, outstanding students
149
351280
3500
por alunos extraordinários e excepcionais
05:54
who put a lot of effort in their application,
150
354780
2200
que se esforçam muito em sua inscrição,
05:56
and they're like, I really, really wanna study with you.
151
356980
2240
e eles dizem, eu realmente quero estudar com você.
05:59
Here are my accomplishments.
152
359220
1520
Aqui estão minhas realizações.
06:00
This is what you're gonna get if you accept me.
153
360740
2370
Isso é o que você vai conseguir se me aceitar.
06:03
Those kinds of students get awarded financially
154
363110
2300
Esses tipos de alunos são premiados financeiramente,
06:05
so please take it very seriously.
155
365410
2260
portanto, leve isso muito a sério.
06:07
Don't just be like,
156
367670
960
Não fique tipo,
06:08
oh, I'll send 10 applications and just wait.
157
368630
2170
oh, vou enviar 10 inscrições e esperar.
06:10
No, really put your heart into them.
158
370800
2510
Não, realmente coloque seu coração neles.
06:13
Read whatever university wants to tell you on their website.
159
373310
2920
Leia tudo o que a universidade quiser dizer a você em seu site.
06:16
And tip of financial aid number three,
160
376230
2460
E dica de ajuda financeira número três,
06:18
there are different fellowships
161
378690
1340
existem diferentes bolsas
06:20
provided by professors themselves.
162
380030
2930
fornecidas pelos próprios professores.
06:22
For example, if you are doing PhD,
163
382960
2053
Por exemplo, se você está fazendo doutorado, o
06:25
PhD is very often financed by fellowship.
164
385013
2707
doutorado geralmente é financiado por uma bolsa.
06:27
So imagine we have a professor.
165
387720
1810
Então imagine que temos um professor.
06:29
He's doing your research
166
389530
1430
Ele está fazendo sua pesquisa
06:30
and the university gives them $200,000 for that research.
167
390960
4080
e a universidade dá a eles $ 200.000 por essa pesquisa.
06:35
What he does with that money, the professor,
168
395040
2620
O que ele faz com esse dinheiro, o professor,
06:37
he hires or works with four PhDs
169
397660
5000
ele contrata ou trabalha com quatro PhDs
06:43
and uses that money to pay them stipend
170
403510
2280
e usa esse dinheiro para pagá-los,
06:45
and PhDs get tuition waivers
171
405790
2320
e os PhDs recebem isenções de mensalidade
06:48
or whatever from the university.
172
408110
1690
ou qualquer outra coisa da universidade.
06:49
This is how fellowships work.
173
409800
2190
É assim que as bolsas funcionam.
06:51
Another type of financial aid really depends on your country
174
411990
2590
Outro tipo de ajuda financeira realmente depende do seu país,
06:54
but again, I would highly encourage you to check
175
414580
2570
mas, novamente, eu o encorajaria a verificar
06:57
if there are any government programs from your country
176
417150
3050
se há algum programa governamental de seu país
07:00
that would sponsor your studies abroad.
177
420200
2330
que patrocine seus estudos no exterior.
07:02
But pay attention to a very important thing
178
422530
2050
Mas preste atenção a uma coisa muito importante:
07:04
is that if you're sponsored by your government
179
424580
2140
se você é patrocinado pelo seu governo
07:06
or maybe a full-priced scholarship
180
426720
1860
ou talvez uma bolsa integral
07:08
which is provided by the American government
181
428580
2170
fornecida pelo governo americano
07:10
to help people come here to do their master's degree.
182
430750
3260
para ajudar as pessoas a virem aqui para fazer seu mestrado.
07:14
There is a rule after those programs
183
434010
2240
Existe uma regra depois desses programas
07:16
that once you complete them, you cannot stay in The US
184
436250
3440
que depois de concluí-los, você não pode ficar nos EUA
07:19
'cause if you're a A student
185
439690
1530
porque se você é um aluno A
07:21
that is not involved in any governmental program,
186
441220
3540
que não está envolvido em nenhum programa governamental,
07:24
you come here to The US and study at least a year
187
444760
2940
você vem aqui para os EUA e estuda pelo menos um ano
07:27
on a full-time program,
188
447700
1260
em um programa de tempo integral,
07:28
you get one to three years of work permit.
189
448960
3330
você recebe de um a três anos de autorização de trabalho.
07:32
But if you're sponsored by your government,
190
452290
1710
Mas se você for patrocinado pelo seu governo,
07:34
you would need to go back and work in your country.
191
454000
3040
precisará voltar e trabalhar em seu país.
07:37
Just keep that in mind.
192
457040
1050
Mantenha isso em mente.
07:38
Your task after this lesson
193
458090
1950
Sua tarefa após esta lição
07:40
is to go back to your table that you've created
194
460040
2240
é voltar para a tabela que você criou
07:42
with your universities.
195
462280
1070
com suas universidades.
07:43
Go to their websites and check out
196
463350
1780
Acesse seus sites e verifique
07:45
what kinds of financial aid they provide
197
465130
2640
quais tipos de ajuda financeira eles fornecem
07:47
and how big is it.
198
467770
1610
e qual é o tamanho dela.
07:49
That's really important.
199
469380
1030
Isso é muito importante.
07:50
If their website doesn't say anything,
200
470410
1800
Se o site deles não disser nada,
07:52
reach out to them, shoot them an email,
201
472210
2080
entre em contato com eles, envie-lhes um e-mail,
07:54
tell them how amazing you are
202
474290
2420
diga-lhes como você é incrível
07:56
so they would pay attention to your email
203
476710
1570
para que eles prestem atenção ao seu e-mail
07:58
and ask them about the amount
204
478280
1130
e perguntem sobre o valor
07:59
of financial aid that they have.
205
479410
1600
da ajuda financeira que eles têm.
08:01
That was it for me, guys.
206
481010
1080
Isso foi para mim, pessoal.
08:02
Please like this video if you've enjoyed the content.
207
482090
1950
Por favor, curta este vídeo se você gostou do conteúdo.
08:04
If you have any questions related to university admissions
208
484040
3090
Se você tiver alguma dúvida relacionada a admissões em universidades
08:07
that I haven't covered yet,
209
487130
1550
que ainda não abordei,
08:08
please ask them in comments below.
210
488680
2420
pergunte nos comentários abaixo.
08:11
And I'll see you soon.
211
491100
1139
E vejo vocês em breve.
08:12
Bye!
212
492239
844
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7