4 types of financial aid that you can get (Get Accepted to Your Dream University Part #4)

76,124 views ・ 2019-02-22

linguamarina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
- Hello, everyone!
0
340
833
- ¡Hola a todos!
00:01
Welcome back to my channel.
1
1173
1707
Bienvenido de nuevo a mi canal.
00:02
Now that you've made a list of your universities.
2
2880
2970
Ahora que has hecho una lista de tus universidades.
00:05
If you haven't made them yet,
3
5850
1250
Si aún no los has hecho,
00:07
go back to the previous videos.
4
7100
1670
vuelve a los videos anteriores.
00:08
Don't skip them 'cause we're going step by step
5
8770
3310
No te los saltes porque vamos paso a paso
00:12
to finding the right university where you're gonna study.
6
12080
2390
para encontrar la universidad adecuada donde vas a estudiar.
00:14
So now you have the list of universities
7
14470
1990
Entonces, ahora tiene la lista de universidades
00:16
and now your task is to figure out
8
16460
2420
y ahora su tarea es averiguar
00:18
do they have financial aid?
9
18880
1710
si tienen ayuda financiera.
00:20
Today, I'm gonna teach you three types of financial aid
10
20590
3410
Hoy te voy a enseñar tres tipos de ayuda financiera
00:24
that you should look for when you're looking
11
24000
1840
que debes buscar cuando
00:25
for a university to get into in The United States.
12
25840
3050
buscas una universidad para ingresar en los Estados Unidos.
00:28
If you're interested, continue watching.
13
28890
1922
Si te interesa, sigue viendo.
00:30
(bright music)
14
30812
2583
(música brillante) El
00:35
First step of financial aid is my favorite
15
35680
2310
primer paso de la ayuda financiera es mi favorito
00:37
and it's called scholarship.
16
37990
1390
y se llama beca. ¿
00:39
Why is it my favorite?
17
39380
1160
Por qué es mi favorito?
00:40
Because once you get a scholarship,
18
40540
1600
Porque una vez que obtienes una beca,
00:42
you don't really owe anything to a university.
19
42140
2580
realmente no le debes nada a una universidad.
00:44
So the way it worked for me with John Hopkins University
20
44720
2960
Entonces, de la forma en que funcionó para mí con la Universidad John Hopkins
00:47
in Masters in Marketing, they told me that, "Hey, Marina.
21
47680
2767
en Maestría en Mercadotecnia, me dijeron: "Oye, Marina
00:50
"We have this Dean's Scholarship.
22
50447
1610
". Tenemos esta Beca del Decano.
00:52
"We have only two of them that we award every year
23
52057
3830
"Solo tenemos dos de ellos que otorgamos cada año
00:55
"and you're one of the applicants that we're awarding it to
24
55887
4200
" y usted es uno de los solicitantes a los que se lo otorgamos
01:00
"and it is $60,000."
25
60087
2178
"y son $ 60,000".
01:02
$60,000 is the cost of the program.
26
62265
2565
$60,000 es el costo del programa.
01:04
So what it means, I don't have to pay
27
64830
2390
Entonces, lo que significa es que no tengo que pagar
01:07
and there are no strings attached.
28
67220
1670
y no hay compromisos.
01:08
So I'm just getting it because I've shown
29
68890
2420
Así que lo estoy recibiendo porque he demostrado
01:11
that my application is above average.
30
71310
2110
que mi aplicación está por encima del promedio. A
01:13
The university liked my portfolio
31
73420
1970
la universidad le gustó mi carpeta
01:15
and they wanted to encourage me
32
75390
1240
y querían animarme a
01:16
to start studying at their university
33
76630
2470
empezar a estudiar en su universidad
01:19
by giving me the Dean's Scholarship.
34
79100
2080
dándome la Beca del Decano.
01:21
There are somethings to remember.
35
81180
1990
Hay algo para recordar. Los
01:23
Deans and presidents and all of those
36
83170
2240
decanos y presidentes y todas esas
01:25
full-rights scholarships are really, really limited.
37
85410
3160
becas de pleno derecho son muy, muy limitadas.
01:28
Take for example, Temple University.
38
88570
1780
Tomemos, por ejemplo, la Universidad de Temple.
01:30
I would say, we have so many students
39
90350
1940
Diría que tenemos tantos estudiantes que
01:32
get into Temple University
40
92290
1320
ingresan a la Universidad de Temple
01:33
and every single student got $5,000 scholarship,
41
93610
3307
y cada estudiante obtuvo una beca de $ 5,000, una
01:36
$10,000 scholarship but the average tuition is $30,000.
42
96917
4693
beca de $ 10,000, pero la matrícula promedio es de $ 30,000.
01:41
So what's important for you to figure out at this stage
43
101610
3040
Entonces, lo que es importante que descubras en esta etapa
01:44
is to find out how big is the scholarship
44
104650
2700
es averiguar qué tan grande es la beca
01:47
and how big it can get
45
107350
1600
y qué tan grande puede llegar a
01:48
'cause again, if your budget is like mine,
46
108950
2850
ser porque, de nuevo, si tu presupuesto es como el mío,
01:51
it was like $100 or whatever,
47
111800
2960
era como $100 o lo que sea,
01:54
so if it's really limited,
48
114760
1770
así que si es realmente limitado,
01:56
you don't want to apply to universities
49
116530
2200
no desea postularse a universidades
01:58
that would not be able to meet your financial need
50
118730
3580
que no podrían satisfacer su necesidad financiera
02:02
'cause what you're gonna end up with is a lot of offers
51
122310
2510
porque terminará con muchas ofertas
02:04
from the universities and a load of invoices.
52
124820
3270
de las universidades y un montón de facturas.
02:08
And what happens, they're gonna tell you,
53
128090
1520
Y lo que pase, te dirán,
02:09
hey, our tuition rate is $40,000
54
129610
3080
oye, nuestra tasa de matrícula es de $40,000
02:12
and we're awarding you this scholarship which is $5,000
55
132690
3160
y te estamos otorgando esta beca que es de $5,000,
02:15
which means that you still owe us $35,000.
56
135850
3140
lo que significa que todavía nos debes $35,000.
02:18
You don't wanna end up there if you have a limited budget.
57
138990
2250
No querrás terminar allí si tienes un presupuesto limitado.
02:21
So make sure you take the table
58
141240
1780
Así que asegúrate de tomar la tabla
02:23
that we've created together in the last video.
59
143020
2830
que hemos creado juntos en el último video.
02:25
Go to the university and check out
60
145850
2980
Ve a la universidad y averigua
02:28
what kinds of financial aid you have.
61
148830
1820
qué tipo de ayuda económica tienes.
02:30
The next type of financial aid is called assistantship
62
150650
3250
El siguiente tipo de ayuda financiera se llama ayudantía
02:33
and there are two types of assistantships.
63
153900
2240
y hay dos tipos de ayudantía. El
02:36
Number one is a teaching assistantship,
64
156140
2530
número uno es una ayudantía de enseñanza,
02:38
which means that if you're getting it,
65
158670
1380
lo que significa que si la obtienes,
02:40
you're gonna teach other students and help the professor.
66
160050
2780
enseñarás a otros estudiantes y ayudarás al profesor.
02:42
There is also administrative assistantship
67
162830
1990
También hay ayudantía administrativa,
02:44
which means that you're gonna work on campus.
68
164820
2320
lo que significa que vas a trabajar en el campus.
02:47
Now, really important.
69
167140
1330
Ahora, realmente importante.
02:48
Pay a lot of attention, guys.
70
168470
1690
Mucha atención muchachos.
02:50
Yes, there is work opportunities on campus
71
170160
2730
Sí, hay oportunidades de trabajo en el campus,
02:52
like you can work in a cafeteria, you can work in a library,
72
172890
3570
como puedes trabajar en una cafetería, puedes trabajar en una biblioteca,
02:56
and they will give you $15 an hour and that's it.
73
176460
3060
y te darán $15 por hora y eso es todo.
02:59
This has nothing to do with an assistantship
74
179520
2320
Esto no tiene nada que ver con una
03:01
'cause again, assistantship is a kind of financial aid
75
181840
3110
ayudantía porque, de nuevo, la ayudantía es un tipo de ayuda financiera
03:04
and if you get it, yes, you'll work
76
184950
2640
y si la obtienes, sí, trabajarás,
03:07
but what you get is actually free tuition
77
187590
2420
pero lo que obtienes es matrícula gratuita
03:10
and a stipend for example,
78
190010
1870
y un estipendio, por ejemplo,
03:11
which has a lot, a lot more than what you're getting
79
191880
3060
que tiene mucho, mucho más de lo que obtienes
03:14
if you just do general work on campus thing.
80
194940
2750
si solo haces trabajo general en el campus.
03:17
So assistantships are really, really good
81
197690
2010
Entonces, las ayudantías son muy, muy buenas
03:19
and they are more common than scholarships
82
199700
2220
y son más comunes que las becas
03:21
because with this kind of financial aid,
83
201920
1940
porque con este tipo de ayuda financiera,
03:23
you're actually giving something back to your university.
84
203860
3020
en realidad estás devolviendo algo a tu universidad.
03:26
Again, teaching assistantship.
85
206880
1710
De nuevo, ayudante de cátedra.
03:28
They will be looking at higher TOEFL score
86
208590
2830
Buscarán un puntaje TOEFL más alto
03:31
'cause if you're an international student,
87
211420
2520
porque si eres un estudiante internacional,
03:33
they would need to make sure that your English
88
213940
1810
necesitarán asegurarse de que tu inglés
03:35
is good enough so you can teach American students.
89
215750
2640
sea lo suficientemente bueno para que puedas enseñar a estudiantes estadounidenses.
03:38
How that works.
90
218390
900
Cómo funciona eso.
03:39
So for example, you got a teaching assistantship.
91
219290
2520
Entonces, por ejemplo, obtuviste una ayudantía de enseñanza.
03:41
You get assigned to a professor like say, maths professor,
92
221810
3590
Te asignan a un profesor como, por ejemplo, profesor de matemáticas,
03:45
and you're professor tells you,
93
225400
1510
y tu profesor te dice,
03:46
okay, could you please help me prepare the deck
94
226910
2820
está bien, ¿podrías ayudarme a preparar la presentación
03:49
for this lecture?
95
229730
850
para esta conferencia?
03:50
Now tomorrow, I want you to lead a seminar
96
230580
2630
Ahora, mañana, quiero que dirija un seminario
03:53
on the topic that we just discussed.
97
233210
1880
sobre el tema que acabamos de discutir.
03:55
And the day after tomorrow, I want you to sit down
98
235090
2120
Y pasado mañana, quiero que te sientes
03:57
and check homeworks from my other students.
99
237210
2730
y revises las tareas de mis otros estudiantes.
03:59
This is roughly what people do
100
239940
1550
Esto es más o menos lo que hace la gente
04:01
when they get a teaching assistantship.
101
241490
1980
cuando obtiene una ayudantía de enseñanza.
04:03
They teach, they check homeworks, they prepare debts,
102
243470
2750
Enseñan, revisan tareas, preparan deudas
04:06
and work with the professor.
103
246220
1200
y trabajan con el profesor.
04:07
Another important announcement.
104
247420
1850
Otro anuncio importante.
04:09
There are not a lot of teaching assistantships
105
249270
2430
No hay muchas ayudantías de enseñanza
04:11
and they are very competitive.
106
251700
2100
y son muy competitivas.
04:13
Apart from a high TOEFL score,
107
253800
1910
Además de una puntuación alta en el TOEFL,
04:15
they would also be asking you
108
255710
1820
también te pedirían que
04:17
to maybe fill out a separate application
109
257530
2230
completaras una solicitud por separado,
04:19
which I did when I applied
110
259760
1080
lo cual hice cuando solicité
04:20
for a couple of teaching assistantships
111
260840
1980
un par de becas de enseñanza
04:22
and they would compare your application
112
262820
3170
y compararían tu solicitud
04:25
with other people's applications.
113
265990
1400
con las solicitudes de otras personas.
04:27
So it's a good practice
114
267390
1500
Entonces, es una buena práctica
04:28
to reach out a university and ask them,
115
268890
2740
comunicarse con una universidad y preguntarles,
04:31
oh, I've seen that you have teacher assistantships
116
271630
3240
oh, he visto que tienen ayudantías de maestros
04:34
on your website.
117
274870
1030
en su sitio web. ¿
04:35
Could you please tell me who gets them?
118
275900
2340
Podría decirme quién los recibe? ¿
04:38
How many of them do you provide?
119
278240
2290
Cuántos de ellos proporciona? ¿
04:40
And what is the amount of financial aid that I get
120
280530
2850
Y cuál es el monto de la ayuda económica que obtengo
04:43
together with that assistantship?
121
283380
1360
junto con esa ayudantía?
04:44
Because again, the common practice is to waive your tuition
122
284740
3260
Porque nuevamente, la práctica común es renunciar a su matrícula
04:48
and give you some stipends so you can live
123
288000
2490
y darle algunos estipendios para que pueda vivir,
04:50
but sometimes, it's only half tuition or 30% tuition.
124
290490
4050
pero a veces, es solo la mitad de la matrícula o el 30% de la matrícula.
04:54
I got a teaching assistantship
125
294540
1650
Obtuve una ayudantía de enseñanza
04:56
when I applied to the University of Florida
126
296190
2010
cuando solicité ingreso a la Universidad de Florida
04:58
and it was 10 hours a week of work
127
298200
3600
y eran 10 horas a la semana de trabajo
05:01
and an administrative position
128
301800
1880
y un puesto administrativo
05:03
and it required me to work part-time on campus
129
303680
2330
y me requería trabajar a tiempo parcial en el campus
05:06
doing administrative work.
130
306010
1430
haciendo trabajo administrativo.
05:07
Normally, that will be maybe working
131
307440
2420
Normalmente, eso será tal vez trabajar
05:09
in the admissions committee,
132
309860
950
en el comité de admisiones,
05:10
like going through new applications
133
310810
1900
como revisar nuevas solicitudes
05:12
or working in an international department,
134
312710
2360
o trabajar en un departamento internacional,
05:15
helping other international students navigate
135
315070
3050
ayudando a otros estudiantes internacionales a navegar a
05:18
through their new life.
136
318120
1760
través de su nueva vida.
05:19
So there are a lot of types of administrative work on campus
137
319880
3570
Entonces, hay muchos tipos de trabajo administrativo en el campus
05:23
but again, if you get awarded
138
323450
1990
pero, de nuevo, si obtienes
05:25
an administrative assistantship,
139
325440
1940
una ayudantía administrativa,
05:27
you get normally tuition waivers, stipend, etc.
140
327380
3840
normalmente obtienes exenciones de matrícula, estipendio, etc.
05:31
And again, highlighting this all the time,
141
331220
2540
Y nuevamente, destacando esto todo el tiempo,
05:33
this is all really, really competitive.
142
333760
2420
todo esto es muy, muy competitivo.
05:36
Just imagine average tuition, $40,000.
143
336180
3630
Imagínese la matrícula promedio, $ 40,000. Le
05:39
You're asking a university for $40,000.
144
339810
3520
estás pidiendo a una universidad $40,000.
05:43
If you're an average applicant
145
343330
1350
Si usted es un solicitante promedio
05:44
and don't want to put a lot of effort in your application,
146
344680
3130
y no quiere esforzarse mucho en su solicitud,
05:47
guess what, you're not gonna get it.
147
347810
2100
adivine qué, no lo obtendrá. Las
05:49
Universities are looking
148
349910
1370
universidades están buscando
05:51
for very extraordinary, outstanding students
149
351280
3500
estudiantes extraordinarios y destacados
05:54
who put a lot of effort in their application,
150
354780
2200
que se esfuercen mucho en su solicitud,
05:56
and they're like, I really, really wanna study with you.
151
356980
2240
y dicen: Realmente quiero estudiar contigo.
05:59
Here are my accomplishments.
152
359220
1520
Aquí están mis logros.
06:00
This is what you're gonna get if you accept me.
153
360740
2370
Esto es lo que obtendrás si me aceptas.
06:03
Those kinds of students get awarded financially
154
363110
2300
Ese tipo de estudiantes obtienen premios económicos,
06:05
so please take it very seriously.
155
365410
2260
así que tómenlo muy en serio.
06:07
Don't just be like,
156
367670
960
No se limite a decir,
06:08
oh, I'll send 10 applications and just wait.
157
368630
2170
oh, enviaré 10 solicitudes y solo esperaré.
06:10
No, really put your heart into them.
158
370800
2510
No, realmente pon tu corazón en ellos.
06:13
Read whatever university wants to tell you on their website.
159
373310
2920
Lee todo lo que la universidad quiera contarte en su sitio web.
06:16
And tip of financial aid number three,
160
376230
2460
Y la punta de la ayuda financiera número tres,
06:18
there are different fellowships
161
378690
1340
hay diferentes becas
06:20
provided by professors themselves.
162
380030
2930
proporcionadas por los propios profesores.
06:22
For example, if you are doing PhD,
163
382960
2053
Por ejemplo, si está haciendo un doctorado, el
06:25
PhD is very often financed by fellowship.
164
385013
2707
doctorado a menudo se financia con una beca.
06:27
So imagine we have a professor.
165
387720
1810
Así que imagina que tenemos un profesor.
06:29
He's doing your research
166
389530
1430
Está haciendo su investigación
06:30
and the university gives them $200,000 for that research.
167
390960
4080
y la universidad les da $200,000 para esa investigación.
06:35
What he does with that money, the professor,
168
395040
2620
Lo que hace con ese dinero, el profesor,
06:37
he hires or works with four PhDs
169
397660
5000
contrata o trabaja con cuatro doctores
06:43
and uses that money to pay them stipend
170
403510
2280
y usa ese dinero para pagarles el estipendio
06:45
and PhDs get tuition waivers
171
405790
2320
y los doctores obtienen exenciones de matrícula
06:48
or whatever from the university.
172
408110
1690
o lo que sea de la universidad.
06:49
This is how fellowships work.
173
409800
2190
Así funcionan las becas.
06:51
Another type of financial aid really depends on your country
174
411990
2590
Otro tipo de ayuda financiera realmente depende de tu país,
06:54
but again, I would highly encourage you to check
175
414580
2570
pero nuevamente, te animo a que verifiques
06:57
if there are any government programs from your country
176
417150
3050
si hay algún programa gubernamental de tu país
07:00
that would sponsor your studies abroad.
177
420200
2330
que patrocine tus estudios en el extranjero.
07:02
But pay attention to a very important thing
178
422530
2050
Pero preste atención a una cosa muy importante:
07:04
is that if you're sponsored by your government
179
424580
2140
si está patrocinado por su gobierno
07:06
or maybe a full-priced scholarship
180
426720
1860
o tal vez una beca de precio completo
07:08
which is provided by the American government
181
428580
2170
proporcionada por el gobierno estadounidense
07:10
to help people come here to do their master's degree.
182
430750
3260
para ayudar a las personas a venir aquí para hacer su maestría.
07:14
There is a rule after those programs
183
434010
2240
Hay una regla después de esos programas
07:16
that once you complete them, you cannot stay in The US
184
436250
3440
que una vez que los completas, no puedes quedarte en los EE. UU.
07:19
'cause if you're a A student
185
439690
1530
porque si eres un estudiante A
07:21
that is not involved in any governmental program,
186
441220
3540
que no está involucrado en ningún programa gubernamental,
07:24
you come here to The US and study at least a year
187
444760
2940
vienes aquí a los EE. UU. y estudias al menos un año
07:27
on a full-time program,
188
447700
1260
un programa de tiempo completo,
07:28
you get one to three years of work permit.
189
448960
3330
obtienes un permiso de trabajo de uno a tres años.
07:32
But if you're sponsored by your government,
190
452290
1710
Pero si está patrocinado por su gobierno,
07:34
you would need to go back and work in your country.
191
454000
3040
necesitaría volver y trabajar en su país.
07:37
Just keep that in mind.
192
457040
1050
Solo ten eso en cuenta.
07:38
Your task after this lesson
193
458090
1950
Su tarea después de esta lección
07:40
is to go back to your table that you've created
194
460040
2240
es volver a la tabla que ha creado
07:42
with your universities.
195
462280
1070
con sus universidades.
07:43
Go to their websites and check out
196
463350
1780
Vaya a sus sitios web y vea
07:45
what kinds of financial aid they provide
197
465130
2640
qué tipo de ayuda financiera brindan
07:47
and how big is it.
198
467770
1610
y qué tan grande es.
07:49
That's really important.
199
469380
1030
Eso es muy importante.
07:50
If their website doesn't say anything,
200
470410
1800
Si su sitio web no dice nada,
07:52
reach out to them, shoot them an email,
201
472210
2080
comuníquese con ellos, envíeles un correo electrónico,
07:54
tell them how amazing you are
202
474290
2420
dígales lo increíble que es
07:56
so they would pay attention to your email
203
476710
1570
para que presten atención a su correo electrónico
07:58
and ask them about the amount
204
478280
1130
y pregúnteles sobre la cantidad
07:59
of financial aid that they have.
205
479410
1600
de ayuda financiera que tienen.
08:01
That was it for me, guys.
206
481010
1080
Eso fue todo para mí, chicos.
08:02
Please like this video if you've enjoyed the content.
207
482090
1950
Dale me gusta a este video si te ha gustado el contenido.
08:04
If you have any questions related to university admissions
208
484040
3090
Si tiene alguna pregunta relacionada con las admisiones universitarias
08:07
that I haven't covered yet,
209
487130
1550
que aún no he cubierto,
08:08
please ask them in comments below.
210
488680
2420
pregúntela en los comentarios a continuación.
08:11
And I'll see you soon.
211
491100
1139
Y te veré pronto. ¡
08:12
Bye!
212
492239
844
Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7