4 types of financial aid that you can get (Get Accepted to Your Dream University Part #4)

76,122 views

2019-02-22 ・ linguamarina


New videos

4 types of financial aid that you can get (Get Accepted to Your Dream University Part #4)

76,122 views ・ 2019-02-22

linguamarina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Hello, everyone!
0
340
833
- Bonjour à tous!
00:01
Welcome back to my channel.
1
1173
1707
Bienvenue sur ma chaîne.
00:02
Now that you've made a list of your universities.
2
2880
2970
Maintenant que vous avez fait une liste de vos universités.
00:05
If you haven't made them yet,
3
5850
1250
Si vous ne les avez pas encore faites,
00:07
go back to the previous videos.
4
7100
1670
revenez aux vidéos précédentes.
00:08
Don't skip them 'cause we're going step by step
5
8770
3310
Ne les sautez pas car nous allons étape par étape
00:12
to finding the right university where you're gonna study.
6
12080
2390
pour trouver la bonne université où vous allez étudier.
00:14
So now you have the list of universities
7
14470
1990
Alors maintenant, vous avez la liste des universités
00:16
and now your task is to figure out
8
16460
2420
et maintenant votre tâche est de déterminer
00:18
do they have financial aid?
9
18880
1710
si elles ont une aide financière ?
00:20
Today, I'm gonna teach you three types of financial aid
10
20590
3410
Aujourd'hui, je vais vous enseigner trois types d'aide financière
00:24
that you should look for when you're looking
11
24000
1840
que vous devriez rechercher lorsque vous cherchez
00:25
for a university to get into in The United States.
12
25840
3050
une université pour entrer aux États-Unis.
00:28
If you're interested, continue watching.
13
28890
1922
Si vous êtes intéressé, continuez à regarder.
00:30
(bright music)
14
30812
2583
(musique lumineuse) La
00:35
First step of financial aid is my favorite
15
35680
2310
première étape de l'aide financière est ma préférée
00:37
and it's called scholarship.
16
37990
1390
et ça s'appelle la bourse.
00:39
Why is it my favorite?
17
39380
1160
Pourquoi est-ce mon préféré ?
00:40
Because once you get a scholarship,
18
40540
1600
Parce qu'une fois que vous avez obtenu une bourse,
00:42
you don't really owe anything to a university.
19
42140
2580
vous ne devez plus rien à une université.
00:44
So the way it worked for me with John Hopkins University
20
44720
2960
Donc, la façon dont cela a fonctionné pour moi avec l'Université John Hopkins
00:47
in Masters in Marketing, they told me that, "Hey, Marina.
21
47680
2767
en maîtrise en marketing, ils m'ont dit: «Hé, Marina.
00:50
"We have this Dean's Scholarship.
22
50447
1610
«Nous avons cette bourse du doyen.
00:52
"We have only two of them that we award every year
23
52057
3830
"Nous n'en avons que deux que nous attribuons chaque année
00:55
"and you're one of the applicants that we're awarding it to
24
55887
4200
" et vous êtes l'un des candidats à qui nous l'attribuons
01:00
"and it is $60,000."
25
60087
2178
"et c'est 60 000 $".
01:02
$60,000 is the cost of the program.
26
62265
2565
60 000 $ est le coût du programme.
01:04
So what it means, I don't have to pay
27
64830
2390
Donc, qu'est-ce que cela signifie, je n'ai pas à payer
01:07
and there are no strings attached.
28
67220
1670
et il n'y a aucune condition.
01:08
So I'm just getting it because I've shown
29
68890
2420
Donc je l'obtiens juste parce que j'ai montré
01:11
that my application is above average.
30
71310
2110
que mon application est au-dessus de la moyenne.
01:13
The university liked my portfolio
31
73420
1970
L'université a aimé mon portfolio
01:15
and they wanted to encourage me
32
75390
1240
et ils ont voulu m'encourager
01:16
to start studying at their university
33
76630
2470
à commencer à étudier dans leur université
01:19
by giving me the Dean's Scholarship.
34
79100
2080
en me donnant la bourse du doyen.
01:21
There are somethings to remember.
35
81180
1990
Il y a des choses à retenir. Les
01:23
Deans and presidents and all of those
36
83170
2240
doyens et les présidents et toutes ces
01:25
full-rights scholarships are really, really limited.
37
85410
3160
bourses à plein droit sont vraiment, vraiment limités.
01:28
Take for example, Temple University.
38
88570
1780
Prenons par exemple l'Université Temple.
01:30
I would say, we have so many students
39
90350
1940
Je dirais que nous avons tellement d'étudiants qui
01:32
get into Temple University
40
92290
1320
entrent à l'Université Temple
01:33
and every single student got $5,000 scholarship,
41
93610
3307
et chaque étudiant a obtenu une bourse de 5 000 $, une
01:36
$10,000 scholarship but the average tuition is $30,000.
42
96917
4693
bourse de 10 000 $, mais les frais de scolarité moyens sont de 30 000 $.
01:41
So what's important for you to figure out at this stage
43
101610
3040
Donc, ce qui est important pour vous de comprendre à ce stade,
01:44
is to find out how big is the scholarship
44
104650
2700
c'est de savoir quelle est la taille de la bourse
01:47
and how big it can get
45
107350
1600
et quelle taille elle peut
01:48
'cause again, if your budget is like mine,
46
108950
2850
atteindre car encore une fois, si votre budget est comme le mien,
01:51
it was like $100 or whatever,
47
111800
2960
c'était comme 100 $ ou autre,
01:54
so if it's really limited,
48
114760
1770
donc si c'est vraiment limité,
01:56
you don't want to apply to universities
49
116530
2200
vous ne voulez pas postuler dans des universités
01:58
that would not be able to meet your financial need
50
118730
3580
qui ne seraient pas en mesure de répondre à vos besoins financiers,
02:02
'cause what you're gonna end up with is a lot of offers
51
122310
2510
car vous vous retrouverez avec beaucoup d'offres
02:04
from the universities and a load of invoices.
52
124820
3270
des universités et un tas de factures.
02:08
And what happens, they're gonna tell you,
53
128090
1520
Et ce qui se passe, ils vont vous dire,
02:09
hey, our tuition rate is $40,000
54
129610
3080
hé, notre taux de scolarité est de 40 000 $
02:12
and we're awarding you this scholarship which is $5,000
55
132690
3160
et nous vous accordons cette bourse qui est de 5 000 $,
02:15
which means that you still owe us $35,000.
56
135850
3140
ce qui signifie que vous nous devez encore 35 000 $.
02:18
You don't wanna end up there if you have a limited budget.
57
138990
2250
Vous ne voulez pas vous retrouver là-bas si vous avez un budget limité.
02:21
So make sure you take the table
58
141240
1780
Assurez-vous donc de prendre le tableau
02:23
that we've created together in the last video.
59
143020
2830
que nous avons créé ensemble dans la dernière vidéo.
02:25
Go to the university and check out
60
145850
2980
Allez à l'université et vérifiez
02:28
what kinds of financial aid you have.
61
148830
1820
quels types d'aides financières vous avez.
02:30
The next type of financial aid is called assistantship
62
150650
3250
Le prochain type d' aide financière est appelé assistanat
02:33
and there are two types of assistantships.
63
153900
2240
et il existe deux types d'assistanats. Le
02:36
Number one is a teaching assistantship,
64
156140
2530
numéro un est un poste d'assistant à l'enseignement,
02:38
which means that if you're getting it,
65
158670
1380
ce qui signifie que si vous l'obtenez,
02:40
you're gonna teach other students and help the professor.
66
160050
2780
vous allez enseigner à d'autres étudiants et aider le professeur.
02:42
There is also administrative assistantship
67
162830
1990
Il y a aussi l'assistanat administratif,
02:44
which means that you're gonna work on campus.
68
164820
2320
ce qui signifie que vous allez travailler sur le campus.
02:47
Now, really important.
69
167140
1330
Maintenant, vraiment important.
02:48
Pay a lot of attention, guys.
70
168470
1690
Faites très attention, les gars.
02:50
Yes, there is work opportunities on campus
71
170160
2730
Oui, il y a des opportunités de travail sur le campus
02:52
like you can work in a cafeteria, you can work in a library,
72
172890
3570
comme vous pouvez travailler dans une cafétéria, vous pouvez travailler dans une bibliothèque,
02:56
and they will give you $15 an hour and that's it.
73
176460
3060
et ils vous donneront 15 $ de l'heure et c'est tout.
02:59
This has nothing to do with an assistantship
74
179520
2320
Cela n'a rien à voir avec un
03:01
'cause again, assistantship is a kind of financial aid
75
181840
3110
assistanat car encore une fois, l'assistanat est une sorte d'aide financière
03:04
and if you get it, yes, you'll work
76
184950
2640
et si vous l'obtenez, oui, vous travaillerez
03:07
but what you get is actually free tuition
77
187590
2420
mais ce que vous obtenez est en fait des frais de scolarité gratuits
03:10
and a stipend for example,
78
190010
1870
et une allocation par exemple,
03:11
which has a lot, a lot more than what you're getting
79
191880
3060
qui a beaucoup, beaucoup plus que ce que vous obtenez
03:14
if you just do general work on campus thing.
80
194940
2750
si vous ne faites que du travail général sur le campus.
03:17
So assistantships are really, really good
81
197690
2010
Donc, les assistanats sont vraiment, vraiment bien
03:19
and they are more common than scholarships
82
199700
2220
et ils sont plus courants que les bourses,
03:21
because with this kind of financial aid,
83
201920
1940
car avec ce type d'aide financière,
03:23
you're actually giving something back to your university.
84
203860
3020
vous redonnez quelque chose à votre université.
03:26
Again, teaching assistantship.
85
206880
1710
Encore une fois, l'assistanat d'enseignement.
03:28
They will be looking at higher TOEFL score
86
208590
2830
Ils chercheront à obtenir un score TOEFL plus élevé,
03:31
'cause if you're an international student,
87
211420
2520
car si vous êtes un étudiant international,
03:33
they would need to make sure that your English
88
213940
1810
ils devront s'assurer que votre anglais
03:35
is good enough so you can teach American students.
89
215750
2640
est suffisamment bon pour que vous puissiez enseigner aux étudiants américains.
03:38
How that works.
90
218390
900
Comment ça marche.
03:39
So for example, you got a teaching assistantship.
91
219290
2520
Ainsi, par exemple, vous avez obtenu un poste d'assistant à l'enseignement.
03:41
You get assigned to a professor like say, maths professor,
92
221810
3590
Vous êtes affecté à un professeur comme, disons, un professeur de mathématiques,
03:45
and you're professor tells you,
93
225400
1510
et votre professeur vous dit,
03:46
okay, could you please help me prepare the deck
94
226910
2820
d'accord, pourriez-vous s'il vous plaît m'aider à préparer le jeu
03:49
for this lecture?
95
229730
850
pour cette conférence ?
03:50
Now tomorrow, I want you to lead a seminar
96
230580
2630
Maintenant, demain, je veux que vous dirigez un séminaire
03:53
on the topic that we just discussed.
97
233210
1880
sur le sujet dont nous venons de discuter.
03:55
And the day after tomorrow, I want you to sit down
98
235090
2120
Et après-demain, je veux que tu t'assoies
03:57
and check homeworks from my other students.
99
237210
2730
et que tu vérifies les devoirs de mes autres élèves.
03:59
This is roughly what people do
100
239940
1550
C'est à peu près ce que font les gens
04:01
when they get a teaching assistantship.
101
241490
1980
lorsqu'ils obtiennent un poste d'assistant à l'enseignement.
04:03
They teach, they check homeworks, they prepare debts,
102
243470
2750
Ils enseignent, vérifient les devoirs, préparent les dettes
04:06
and work with the professor.
103
246220
1200
et travaillent avec le professeur. Une
04:07
Another important announcement.
104
247420
1850
autre annonce importante.
04:09
There are not a lot of teaching assistantships
105
249270
2430
Il n'y a pas beaucoup d'assistanats à l'enseignement
04:11
and they are very competitive.
106
251700
2100
et ils sont très compétitifs.
04:13
Apart from a high TOEFL score,
107
253800
1910
Outre un score élevé au TOEFL,
04:15
they would also be asking you
108
255710
1820
ils vous demanderaient également
04:17
to maybe fill out a separate application
109
257530
2230
de remplir une candidature distincte,
04:19
which I did when I applied
110
259760
1080
ce que j'ai fait lorsque j'ai postulé
04:20
for a couple of teaching assistantships
111
260840
1980
pour quelques assistanats d'enseignement
04:22
and they would compare your application
112
262820
3170
et ils compareraient votre candidature
04:25
with other people's applications.
113
265990
1400
avec les candidatures d'autres personnes.
04:27
So it's a good practice
114
267390
1500
C'est donc une bonne pratique
04:28
to reach out a university and ask them,
115
268890
2740
de contacter une université et de lui demander,
04:31
oh, I've seen that you have teacher assistantships
116
271630
3240
oh, j'ai vu que vous avez des postes d'assistant enseignant
04:34
on your website.
117
274870
1030
sur votre site Web.
04:35
Could you please tell me who gets them?
118
275900
2340
Pourriez-vous s'il vous plaît me dire qui les reçoit?
04:38
How many of them do you provide?
119
278240
2290
Combien en fournissez-vous ?
04:40
And what is the amount of financial aid that I get
120
280530
2850
Et quel est le montant de l'aide financière que je reçois
04:43
together with that assistantship?
121
283380
1360
avec cet assistanat ?
04:44
Because again, the common practice is to waive your tuition
122
284740
3260
Parce qu'encore une fois, la pratique courante est de renoncer à vos frais de scolarité
04:48
and give you some stipends so you can live
123
288000
2490
et de vous donner des allocations pour que vous puissiez vivre,
04:50
but sometimes, it's only half tuition or 30% tuition.
124
290490
4050
mais parfois, ce n'est que la moitié ou 30% des frais de scolarité.
04:54
I got a teaching assistantship
125
294540
1650
J'ai obtenu un poste d'assistant d'enseignement
04:56
when I applied to the University of Florida
126
296190
2010
lorsque j'ai postulé à l' Université de Floride
04:58
and it was 10 hours a week of work
127
298200
3600
et c'était 10 heures de travail par semaine
05:01
and an administrative position
128
301800
1880
et un poste administratif
05:03
and it required me to work part-time on campus
129
303680
2330
et cela m'obligeait à travailler à temps partiel sur le campus pour
05:06
doing administrative work.
130
306010
1430
faire du travail administratif.
05:07
Normally, that will be maybe working
131
307440
2420
Normalement, ce sera peut-être de travailler
05:09
in the admissions committee,
132
309860
950
au sein du comité d'admission,
05:10
like going through new applications
133
310810
1900
comme examiner de nouvelles candidatures
05:12
or working in an international department,
134
312710
2360
ou travailler dans un département international,
05:15
helping other international students navigate
135
315070
3050
aider d'autres étudiants internationaux à naviguer
05:18
through their new life.
136
318120
1760
dans leur nouvelle vie.
05:19
So there are a lot of types of administrative work on campus
137
319880
3570
Il y a donc beaucoup de types de travail administratif sur le campus,
05:23
but again, if you get awarded
138
323450
1990
mais encore une fois, si vous obtenez
05:25
an administrative assistantship,
139
325440
1940
un poste d'assistant administratif,
05:27
you get normally tuition waivers, stipend, etc.
140
327380
3840
vous obtenez normalement des dispenses de frais de scolarité, une allocation, etc.
05:31
And again, highlighting this all the time,
141
331220
2540
Et encore une fois, en soulignant cela tout le temps,
05:33
this is all really, really competitive.
142
333760
2420
tout cela est vraiment, vraiment compétitif.
05:36
Just imagine average tuition, $40,000.
143
336180
3630
Imaginez juste des frais de scolarité moyens, 40 000 $.
05:39
You're asking a university for $40,000.
144
339810
3520
Vous demandez 40 000 $ à une université.
05:43
If you're an average applicant
145
343330
1350
Si vous êtes un candidat moyen
05:44
and don't want to put a lot of effort in your application,
146
344680
3130
et que vous ne voulez pas mettre beaucoup d'efforts dans votre candidature,
05:47
guess what, you're not gonna get it.
147
347810
2100
devinez quoi, vous n'allez pas l'obtenir.
05:49
Universities are looking
148
349910
1370
Les universités recherchent
05:51
for very extraordinary, outstanding students
149
351280
3500
des étudiants très extraordinaires et exceptionnels
05:54
who put a lot of effort in their application,
150
354780
2200
qui mettent beaucoup d'efforts dans leur candidature,
05:56
and they're like, I really, really wanna study with you.
151
356980
2240
et ils sont comme, je veux vraiment, vraiment étudier avec vous.
05:59
Here are my accomplishments.
152
359220
1520
Voici mes réalisations.
06:00
This is what you're gonna get if you accept me.
153
360740
2370
C'est ce que tu vas avoir si tu m'acceptes.
06:03
Those kinds of students get awarded financially
154
363110
2300
Ces types d'étudiants sont récompensés financièrement,
06:05
so please take it very seriously.
155
365410
2260
alors prenez-le très au sérieux.
06:07
Don't just be like,
156
367670
960
Ne soyez pas comme,
06:08
oh, I'll send 10 applications and just wait.
157
368630
2170
oh, je vais envoyer 10 candidatures et attendre.
06:10
No, really put your heart into them.
158
370800
2510
Non, mettez-y vraiment votre cœur.
06:13
Read whatever university wants to tell you on their website.
159
373310
2920
Lisez ce que l'université veut vous dire sur son site Web.
06:16
And tip of financial aid number three,
160
376230
2460
Et astuce de l'aide financière numéro trois,
06:18
there are different fellowships
161
378690
1340
il existe différentes bourses
06:20
provided by professors themselves.
162
380030
2930
fournies par les professeurs eux-mêmes.
06:22
For example, if you are doing PhD,
163
382960
2053
Par exemple, si vous faites un doctorat, le
06:25
PhD is very often financed by fellowship.
164
385013
2707
doctorat est très souvent financé par une bourse.
06:27
So imagine we have a professor.
165
387720
1810
Alors imaginez que nous ayons un professeur.
06:29
He's doing your research
166
389530
1430
Il fait votre recherche
06:30
and the university gives them $200,000 for that research.
167
390960
4080
et l'université lui donne 200 000 $ pour cette recherche.
06:35
What he does with that money, the professor,
168
395040
2620
Ce qu'il fait avec cet argent, le professeur,
06:37
he hires or works with four PhDs
169
397660
5000
il embauche ou travaille avec quatre docteurs
06:43
and uses that money to pay them stipend
170
403510
2280
et utilise cet argent pour leur payer une allocation
06:45
and PhDs get tuition waivers
171
405790
2320
et les docteurs obtiennent des dispenses de frais de scolarité
06:48
or whatever from the university.
172
408110
1690
ou quoi que ce soit de l'université.
06:49
This is how fellowships work.
173
409800
2190
C'est ainsi que fonctionnent les bourses.
06:51
Another type of financial aid really depends on your country
174
411990
2590
Un autre type d'aide financière dépend vraiment de votre pays,
06:54
but again, I would highly encourage you to check
175
414580
2570
mais encore une fois, je vous encourage vivement à vérifier
06:57
if there are any government programs from your country
176
417150
3050
s'il existe des programmes gouvernementaux de votre pays
07:00
that would sponsor your studies abroad.
177
420200
2330
qui parraineraient vos études à l'étranger.
07:02
But pay attention to a very important thing
178
422530
2050
Mais faites attention à une chose très importante,
07:04
is that if you're sponsored by your government
179
424580
2140
c'est que si vous êtes parrainé par votre gouvernement
07:06
or maybe a full-priced scholarship
180
426720
1860
ou peut-être une bourse à prix plein
07:08
which is provided by the American government
181
428580
2170
qui est fournie par le gouvernement américain
07:10
to help people come here to do their master's degree.
182
430750
3260
pour aider les gens à venir ici pour faire leur maîtrise.
07:14
There is a rule after those programs
183
434010
2240
Il y a une règle après ces programmes
07:16
that once you complete them, you cannot stay in The US
184
436250
3440
qu'une fois que vous les avez terminés, vous ne pouvez pas rester aux États-Unis
07:19
'cause if you're a A student
185
439690
1530
parce que si vous êtes un étudiant A
07:21
that is not involved in any governmental program,
186
441220
3540
qui n'est impliqué dans aucun programme gouvernemental,
07:24
you come here to The US and study at least a year
187
444760
2940
vous venez ici aux États-Unis et étudiez au moins un an
07:27
on a full-time program,
188
447700
1260
sur un programme à temps plein,
07:28
you get one to three years of work permit.
189
448960
3330
vous obtenez un à trois ans de permis de travail.
07:32
But if you're sponsored by your government,
190
452290
1710
Mais si vous êtes parrainé par votre gouvernement,
07:34
you would need to go back and work in your country.
191
454000
3040
vous devrez retourner travailler dans votre pays.
07:37
Just keep that in mind.
192
457040
1050
Gardez cela à l'esprit.
07:38
Your task after this lesson
193
458090
1950
Votre tâche après cette leçon
07:40
is to go back to your table that you've created
194
460040
2240
est de revenir à votre tableau que vous avez créé
07:42
with your universities.
195
462280
1070
avec vos universités.
07:43
Go to their websites and check out
196
463350
1780
Allez sur leurs sites Web et vérifiez
07:45
what kinds of financial aid they provide
197
465130
2640
quels types d'aide financière ils fournissent
07:47
and how big is it.
198
467770
1610
et quelle est leur taille.
07:49
That's really important.
199
469380
1030
C'est vraiment important.
07:50
If their website doesn't say anything,
200
470410
1800
Si leur site Web ne dit rien,
07:52
reach out to them, shoot them an email,
201
472210
2080
contactez-les, envoyez-leur un e-mail,
07:54
tell them how amazing you are
202
474290
2420
dites-leur à quel point vous êtes formidable
07:56
so they would pay attention to your email
203
476710
1570
afin qu'ils prêtent attention à votre e-mail
07:58
and ask them about the amount
204
478280
1130
et demandez-leur le montant
07:59
of financial aid that they have.
205
479410
1600
de l'aide financière dont ils disposent.
08:01
That was it for me, guys.
206
481010
1080
C'était tout pour moi, les gars.
08:02
Please like this video if you've enjoyed the content.
207
482090
1950
N'hésitez pas à liker cette vidéo si vous avez apprécié le contenu.
08:04
If you have any questions related to university admissions
208
484040
3090
Si vous avez des questions concernant les admissions à l'université
08:07
that I haven't covered yet,
209
487130
1550
que je n'ai pas encore abordées,
08:08
please ask them in comments below.
210
488680
2420
veuillez les poser dans les commentaires ci-dessous.
08:11
And I'll see you soon.
211
491100
1139
Et je vous verrai bientôt. Au
08:12
Bye!
212
492239
844
revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7