How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,134 views ・ 2019-04-18

linguamarina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Hey guys, welcome back to my channel.
0
460
2710
- Oi pessoal, sejam bem vindos ao meu canal.
00:03
Today we're gonna talk about employment in the U.S.
1
3170
2820
Hoje vamos falar sobre emprego nos Estados Unidos.
00:05
And I know this is like number one question among any
2
5990
3580
E sei que essa é a pergunta número um entre todos os
00:09
students who are coming to the U.S. to get their education.
3
9570
2810
estudantes que estão vindo para os Estados Unidos para estudar.
00:12
They're like, would I be able to work?
4
12380
2490
Eles são como, eu seria capaz de trabalhar?
00:14
Would I be able to get a job after I graduate?
5
14870
2530
Eu conseguiria um emprego depois de me formar?
00:17
What happens with my student visa?
6
17400
2210
O que acontece com meu visto de estudante? Vou tentar responder a
00:19
All of those questions that I'm getting from you
7
19610
2170
todas essas perguntas que recebo de você
00:21
I'm gonna try and answer them today.
8
21780
1910
hoje.
00:23
If you have any additional questions
9
23690
1390
Se você tiver alguma dúvida adicional,
00:25
please don't forget to ask them in comments below.
10
25080
2550
não se esqueça de perguntar nos comentários abaixo.
00:27
One thing to remember, I'm not an Immigration Attorney.
11
27630
2640
Uma coisa a lembrar, não sou advogado de imigração.
00:30
I'm just talking about things based on my own experience,
12
30270
3300
Estou apenas falando sobre coisas com base em minha própria experiência,
00:33
based on students' stories, based on my own story
13
33570
2770
com base nas histórias dos alunos, com base na minha própria história
00:36
of getting a job in the U.S.
14
36340
1940
de conseguir um emprego nos Estados Unidos.
00:38
So if you're interested, continue watching this video.
15
38280
3008
Então, se você estiver interessado, continue assistindo a este vídeo.
00:41
(upbeat music)
16
41288
2583
(música animada)
00:55
Okay, first thing to remember,
17
55928
1682
Ok, primeira coisa a lembrar,
00:57
if you're a student coming to the U.S. on a student visa
18
57610
3030
se você é um estudante vindo para os EUA com um visto de estudante
01:00
and taken a course at a university or college,
19
60640
2700
e fez um curso em uma universidade ou faculdade,
01:03
you have a right to work on campus 20 hours a week.
20
63340
3960
você tem o direito de trabalhar no campus 20 horas por semana.
01:07
And it's only on campus, right?
21
67300
2200
E é só no campus, certo?
01:09
So what are the campus jobs?
22
69500
2420
Então, quais são os empregos no campus?
01:11
You can work in a cafeteria, you can work in a library,
23
71920
3300
Você pode trabalhar em uma lanchonete, pode trabalhar em uma biblioteca,
01:15
you can do all kinds of things on campus.
24
75220
2380
pode fazer todo tipo de coisa no campus.
01:17
The average pay rate is $10 to $15
25
77600
3040
A taxa média de pagamento é de $ 10 a $ 15
01:20
and if you can do maximum of 20 hours a week,
26
80640
3240
e se você pode fazer no máximo 20 horas por semana,
01:23
that means that the maximum you can do in terms of money
27
83880
2570
isso significa que o máximo que você pode fazer em termos de dinheiro
01:26
is like $200, $250 a week which is unfortunately
28
86450
4020
é de $ 200, $ 250 por semana, o que infelizmente
01:30
not enough to cover you tuition fees.
29
90470
2190
não é suficiente para cobrir suas mensalidades.
01:32
So that would be enough to cover your living expenses,
30
92660
2660
Isso seria suficiente para cobrir suas despesas de vida,
01:35
maybe renting a room, maybe covering some of your food
31
95320
3890
talvez alugar um quarto, talvez cobrir parte de sua alimentação
01:39
and travel but not really covering everything.
32
99210
4190
e viagens, mas não cobrir tudo.
01:43
So this is number one thing to remember.
33
103400
2010
Portanto, essa é a primeira coisa a ser lembrada.
01:45
Yes you can work off campus but only if you get a permit.
34
105410
3920
Sim, você pode trabalhar fora do campus, mas apenas se obtiver uma permissão.
01:49
A lot of programs actually want you to enter
35
109330
2940
Muitos programas realmente querem que você entre
01:52
in companies outside the university's campus.
36
112270
3280
em empresas fora do campus da universidade.
01:55
But your job has to be connected
37
115550
2070
Mas seu trabalho tem que estar conectado
01:57
with whatever you're studying.
38
117620
1190
com o que você está estudando.
01:58
So if you're doing Master's in Marketing,
39
118810
2160
Portanto, se você está fazendo mestrado em marketing,
02:00
this is your second trimester,
40
120970
1450
este é seu segundo trimestre
02:02
and you just found a company who wants to employ you
41
122420
2570
e acabou de encontrar uma empresa que deseja contratá-lo
02:04
for again, only 20 hours a week,
42
124990
1940
novamente, apenas 20 horas por semana,
02:06
you come to your international office in the university
43
126930
3720
você vem ao seu escritório internacional na universidade
02:10
and you show them the offer letter
44
130650
2240
e mostra a eles o carta de oferta
02:12
and you tell them this job is connected with your subject.
45
132890
3750
e você diz a eles que este trabalho está relacionado ao seu assunto.
02:16
You can not just go to Starbucks and work as a barista.
46
136640
3276
Você não pode simplesmente ir ao Starbucks e trabalhar como barista.
02:19
(laughing) Only if the Starbucks is on campus.
47
139916
1764
(rindo) Só se o Starbucks estiver no campus.
02:21
But in all other cases, you need to prove that
48
141680
2500
Mas em todos os outros casos, você precisa provar que
02:24
this job is connected to whatever you're studying
49
144180
2500
esse trabalho está conectado ao que você está estudando
02:26
and if it is, you get a CPT which is
50
146680
2760
e, se estiver, você obtém um CPT que é
02:29
an approval to work off campus.
51
149440
2020
uma aprovação para trabalhar fora do campus.
02:31
Which is again great because the pay rate
52
151460
1960
O que é ótimo novamente porque a taxa de pagamento
02:33
can be a little higher but please remember that
53
153420
2350
pode ser um pouco mais alta, mas lembre-se de que
02:35
you come to the U.S. to study, not to work.
54
155770
3220
você veio para os EUA para estudar, não para trabalhar. O
02:38
Study is your number one goal,
55
158990
1560
estudo é o seu objetivo número um,
02:40
so please take care of your GPA,
56
160550
1770
portanto, cuide do seu GPA,
02:42
attend all of the lectures and all of the seminars.
57
162320
2660
assista a todas as palestras e a todos os seminários.
02:44
Because if you study a while and you graduate,
58
164980
1860
Porque se você estudar um pouco e se formar,
02:46
you're gonna get an OPT.
59
166840
1190
vai conseguir um OPT.
02:48
I'm gonna talk about it in a minute.
60
168030
1840
Eu vou falar sobre isso em um minuto.
02:49
One quick disclaimer, sometimes people are like,
61
169870
2360
Um aviso rápido, às vezes as pessoas ficam tipo,
02:52
oh Marina, but there is a assistantship
62
172230
1670
ah Marina, mas tem uma assistência
02:53
which is also work on campus 'cause you can work
63
173900
2670
que também é trabalho no campus porque você pode trabalhar
02:56
as a lecturer, you can work as an administrative assistant,
64
176570
4050
como professor, pode trabalhar como assistente administrativo,
03:00
and if you get an assistantship,
65
180620
1680
e se você conseguir uma assistência,
03:02
the university covers the total costs.
66
182300
2270
a universidade cobre os custos totais.
03:04
Sometimes it's the total cost of your tuition
67
184570
2220
Às vezes é o custo total da sua mensalidade
03:06
and they give you a stipend.
68
186790
1720
e eles te dão um estipêndio.
03:08
Sometimes it's like half of your tuition
69
188510
1910
Às vezes é como metade de sua mensalidade,
03:10
which is not even close to getting $15 an hour.
70
190420
4860
que não chega nem perto de ganhar $ 15 por hora.
03:15
Yes this is completely different thing.
71
195280
2310
Sim, isso é uma coisa completamente diferente.
03:17
This is a type of financial aid
72
197590
2270
Este é um tipo de ajuda financeira
03:19
and I'm talking about it in my other videos.
73
199860
2890
e estou falando sobre isso em meus outros vídeos.
03:22
So assistantship is yes, it's a work on campus,
74
202750
2830
Então a assistência é sim, é um trabalho no campus,
03:25
but this is financial aid, it's not awarded to everyone.
75
205580
3050
mas isso é uma ajuda financeira, não é para todo mundo.
03:28
It's only awarded to those who are eligible,
76
208630
2220
É concedido apenas àqueles que são elegíveis,
03:30
who have good results and who have proven
77
210850
2080
que têm bons resultados e que provaram
03:32
that they're strong academically.
78
212930
1670
que são fortes academicamente.
03:34
OPT, this is your chance to get work experience
79
214600
4000
OPT, esta é sua chance de obter experiência de trabalho
03:38
in the U.S. after you graduate.
80
218600
1840
nos EUA depois de se formar.
03:40
What happens?
81
220440
900
O que acontece?
03:41
So imagine you've just graduated.
82
221340
1880
Então imagine que você acabou de se formar.
03:43
You've done Masters, you've done Bachelor's,
83
223220
2080
Você fez mestrado, fez bacharelado,
03:45
you're getting either one or three years of OPT
84
225300
3960
está obtendo um ou três anos de OPT, o
03:49
which means you can work in the U.S. for one to three years.
85
229260
3780
que significa que pode trabalhar nos EUA por um a três anos.
03:53
The length of your OPT really depends on what you study.
86
233040
3410
A duração do seu OPT realmente depende do que você estuda.
03:56
So there are so called STEM subjects.
87
236450
2410
Portanto, existem os chamados assuntos STEM.
03:58
Scientific like science, technology, engineering, medicine,
88
238860
5000
Científicos como ciência, tecnologia, engenharia, medicina,
04:04
maths, IT, like all of those subjects are STEM subjects.
89
244940
4480
matemática, TI, como todos esses assuntos são assuntos STEM.
04:09
And if your university decides that your Master's in IT,
90
249420
3893
E se sua universidade decidir que seu mestrado em TI,
04:14
probably 99% STEM Master's, then that means
91
254290
3910
provavelmente 99% de mestrado em STEM, isso significa
04:18
that you're gonna get a three year
92
258200
1720
que você obterá uma
04:19
work permit after you graduate.
93
259920
1870
autorização de trabalho de três anos depois de se formar.
04:21
If you're doing Master's in Economics,
94
261790
2061
Se você está fazendo mestrado em economia,
04:23
if you're doing Master's in Psychology,
95
263851
1859
se está fazendo mestrado em psicologia,
04:25
Master's in painting or whatever, acting,
96
265710
3130
mestrado em pintura ou qualquer outra coisa, atuação,
04:28
this is not a STEM subject.
97
268840
1670
isso não é um assunto STEM.
04:30
Sometimes in rare cases, Master's in Economics
98
270510
2630
Às vezes, em casos raros, o Mestrado em Economia
04:33
is a STEM subject if there is a lot of analytics and stuff,
99
273140
3660
é uma disciplina STEM se houver muitas análises e outras coisas,
04:36
but this is something to ask during the admissions process.
100
276800
3300
mas isso é algo a se perguntar durante o processo de admissão.
04:40
Is it a STEM subject?
101
280100
1190
É um assunto STEM?
04:41
What's the OPT that I'm getting after graduation?
102
281290
2520
Qual é o OPT que recebo após a formatura?
04:43
But normally it's a one year OPT.
103
283810
2240
Mas normalmente é um OPT de um ano.
04:46
What happens?
104
286050
870
04:46
You graduate, you find a job that's related
105
286920
3800
O que acontece?
Você se forma, encontra um emprego relacionado
04:50
to the subject that you've studied.
106
290720
2303
à matéria que estudou.
04:53
This is a chance for you to get work experience in the U.S.
107
293930
3560
Esta é uma chance para você obter experiência de trabalho nos EUA
04:57
and this is what government does to support you as a student
108
297490
2970
e é isso que o governo faz para apoiá-lo como estudante
05:00
to get you this real life experience in America.
109
300460
3913
para obter essa experiência de vida real na América.
05:06
Later, some people stay.
110
306140
1830
Mais tarde, algumas pessoas ficam.
05:07
Again, here the best thing to do
111
307970
1700
Novamente, aqui a melhor coisa a fazer
05:09
is to talk to an Immigration Attorney.
112
309670
1890
é falar com um advogado de imigração.
05:11
Some of the stories that I can share with you.
113
311560
2960
Algumas das histórias que posso compartilhar com você. A
05:14
Story number one's my story.
114
314520
2120
história número um é a minha história.
05:16
As you know I haven't graduated.
115
316640
1660
Como você sabe, eu não me formei.
05:18
I was just accepted with full financial aid.
116
318300
2490
Acabei de ser aceito com total ajuda financeira.
05:20
But then I got some funding, our company got funding
117
320790
2980
Mas então consegui algum financiamento, nossa empresa obteve financiamento
05:23
from a local VC in Silicon Valley and we started a company
118
323770
4840
de um VC local no Vale do Silício e abrimos uma empresa
05:28
and my own company sponsored my O1 visa.
119
328610
3000
e minha própria empresa patrocinou meu visto O1.
05:31
An O1 visa is an extraordinary ability visa
120
331610
3070
Um visto O1 é um visto de habilidade extraordinária
05:34
for foreign entrepreneurs, foreign specialists,
121
334680
3330
para empreendedores estrangeiros, especialistas estrangeiros,
05:38
foreign talented workers and I got it.
122
338010
3580
trabalhadores talentosos estrangeiros e eu consegui.
05:41
And after that, I got an EB-1,
123
341590
1500
E depois disso, recebi um EB-1,
05:43
which is also a Green Card for extraordinary ability people.
124
343090
3380
que também é um Green Card para pessoas com habilidades extraordinárias.
05:46
So this is the way number one.
125
346470
1370
Portanto, este é o caminho número um.
05:47
I interact with a lot of graduates from Stanford,
126
347840
2330
Eu interajo com muitos graduados de Stanford,
05:50
Harvard, Berkeley and even smaller universities
127
350170
3790
Harvard, Berkeley e até de universidades menores
05:53
that are not really entrepreneurial,
128
353960
1340
que não são realmente empreendedoras,
05:55
I see a lot of people starting their own companies,
129
355300
2900
vejo muitas pessoas abrindo suas próprias empresas,
05:58
getting some local funding while they're still studying
130
358200
3530
obtendo algum financiamento local enquanto ainda estão estudando
06:01
and then applying for the O1 visa.
131
361730
1980
e depois se candidatando ao O1 visto.
06:03
Also if you're joining a startup as a co-founder
132
363710
2710
Além disso, se você estiver ingressando em uma startup como cofundador
06:06
and that startup shows some results.
133
366420
2590
e essa startup mostrar alguns resultados.
06:09
Like again funding is a good result, some press,
134
369010
2650
Como novamente o financiamento é um bom resultado, alguns pressionam,
06:11
then you can apply for the O1.
135
371660
1687
então você pode se inscrever no O1.
06:13
And I would say (chuckles) among all of the visas,
136
373347
2273
E eu diria (risos) entre todos os vistos,
06:15
I've talked to a lot of lawyers when I was
137
375620
1980
conversei com muitos advogados quando estava
06:17
in the same process as you guys.
138
377600
2370
no mesmo processo que vocês.
06:19
I talked to some lawyers and they were like H-1B,
139
379970
2710
Conversei com alguns advogados e eles eram como H-1B,
06:22
I'm gonna talk about it later,
140
382680
1130
vou falar sobre isso depois,
06:23
H-1B's tough, L-1 is tough, that visa's tough.
141
383810
3875
H-1B é difícil, L-1 é difícil, esse visto é difícil.
06:27
That one's tough.
142
387685
833
Essa é difícil.
06:28
O1 is like if you have some press,
143
388518
2402
O1 é como se você tivesse alguma pressão,
06:30
if you manage to get some results,
144
390920
1620
se você conseguisse alguns resultados,
06:32
this is your number one choice.
145
392540
1760
esta é sua escolha número um.
06:34
Something to discuss with a lawyer.
146
394300
1910
Algo para discutir com um advogado.
06:36
Some lawyers give free consultations.
147
396210
2690
Alguns advogados dão consultas gratuitas.
06:38
Some would charge you like $250 per hour.
148
398900
3080
Alguns cobrariam US $ 250 por hora.
06:41
Just do your research, do forums, do stuff
149
401980
3170
Basta fazer sua pesquisa, fazer fóruns, fazer coisas
06:45
and find somebody to work with.
150
405150
2730
e encontrar alguém para trabalhar.
06:47
Honestly, I think I've talked to maybe seven lawyers
151
407880
3380
Honestamente, acho que conversei com talvez sete advogados
06:51
before I found mine 'cause every single lawyer
152
411260
3240
antes de encontrar o meu, porque todos os advogados
06:54
told me I had no chances.
153
414500
1250
me disseram que eu não tinha chances. A
06:55
Option number two is the H-1B visa.
154
415750
2540
opção número dois é o visto H-1B.
06:58
This is actually like the mainstream visa
155
418290
2650
Na verdade, é como o visto convencional
07:00
for U.S. university graduates.
156
420940
3000
para graduados universitários nos EUA.
07:03
So what happens, you can apply every April.
157
423940
2760
Então o que acontece, você pode se inscrever todo mês de abril.
07:06
Just once a year.
158
426700
1198
Apenas uma vez por ano.
07:07
(laughing) So you have to be a really good specialist
159
427898
1972
(risos) Então você tem que ser um especialista muito bom
07:09
'cause imagine what happens, you apply in April,
160
429870
2080
porque imagina o que acontece, você se inscreve em abril
07:11
and you can only start working in October.
161
431950
2110
e só pode começar a trabalhar em outubro.
07:14
There are not a lot of companies
162
434060
1740
Não há muitas empresas
07:15
that are willing to wait for you that long.
163
435800
2560
dispostas a esperar por você tanto tempo.
07:18
So what I recommend is getting an internship in a company
164
438360
3770
Então, o que eu recomendo é conseguir um estágio em uma empresa
07:22
while you study in a company that sponsors H-1B visas.
165
442130
3110
enquanto você estuda em uma empresa que patrocina vistos H-1B.
07:25
And please be careful.
166
445240
1130
E, por favor, tenha cuidado.
07:26
The recent news that I've heard,
167
446370
1610
As notícias recentes que ouvi,
07:27
but please don't quote me on that
168
447980
1620
mas por favor não me cite sobre isso,
07:29
but I think if Facebook has stopped sponsoring the visas.
169
449600
3410
mas acho que se o Facebook parou de patrocinar os vistos.
07:33
What they do, they hire you to their Irish office
170
453010
3240
O que eles fazem, eles contratam você para o escritório irlandês
07:36
and then they do the transfer.
171
456250
1190
e depois fazem a transferência.
07:37
They do L-1 visa, I'm gonna talk about it a little later.
172
457440
2810
Eles fazem o visto L-1, falarei sobre isso um pouco mais tarde.
07:40
So, yeah, tricky thing.
173
460250
2780
Então, sim, coisa complicada.
07:43
Just make sure the company does H-1B's.
174
463030
2870
Apenas certifique-se de que a empresa faça o H-1B.
07:45
You work for them for a year, you've done your internship,
175
465900
2970
Você trabalha para eles há um ano, fez seu estágio,
07:48
you're still on your OPT and this is a good time
176
468870
2290
ainda está no seu OPT e este é um bom momento
07:51
to talk to your manager and tell him,
177
471160
1590
para falar com seu gerente e dizer a ele,
07:52
hey I actually wanted to stay in your company
178
472750
2840
ei, eu realmente queria ficar na sua empresa
07:55
and I need to apply for a visa.
179
475590
2130
e preciso solicitar um visto.
07:57
Do you guys sponsor H-1B and I hope the answer is yes
180
477720
3110
Vocês patrocinam o H-1B e espero que a resposta seja sim
08:00
'cause then there's the whole preparation process.
181
480830
2700
, porque depois há todo o processo de preparação.
08:03
And then in April when you apply, listen to this.
182
483530
2820
E então, em abril, quando você se inscrever, ouça isso.
08:06
They don't consider every single application
183
486350
2220
Eles não consideram todos os pedidos
08:08
at the immigration office of the U.S.
184
488570
2670
no escritório de imigração dos EUA.
08:11
There's a lottery.
185
491240
1670
Há uma loteria.
08:12
There are some quotas.
186
492910
1470
Existem algumas cotas.
08:14
The general quota, if you don't have Masters from the U.S.
187
494380
3430
A cota geral, se você não tem mestrado dos EUA,
08:17
is like 65,000 and on average, (chuckles)
188
497810
2957
é de 65.000 e, em média, (risos)
08:20
200,000 people apply.
189
500767
1903
200.000 pessoas se inscrevem.
08:22
So there's on average 30% that your application
190
502670
2750
Portanto, há em média 30% de que sua inscrição
08:25
would be considered and after it's considered,
191
505420
3050
seria considerada e, depois de considerada,
08:28
they're gonna decide whether to approve it or not.
192
508470
2240
eles decidirão se aprovam ou não.
08:30
And your employer in the U.S. need to prove that
193
510710
3110
E seu empregador nos EUA precisa provar que
08:33
they were not able to find a worker
194
513820
2240
não conseguiu encontrar um trabalhador
08:36
who already has a U.S. work permit.
195
516060
1550
que já tenha uma permissão de trabalho nos EUA.
08:37
So it's a complicated process.
196
517610
1730
Então é um processo complicado.
08:39
Again, it's gonna be your employer,
197
519340
2000
Novamente, será seu empregador,
08:41
your lawyer and yourself.
198
521340
1990
seu advogado e você mesmo.
08:43
But if you have Master's from the U.S.
199
523330
2360
Mas se você tem mestrado nos EUA
08:45
and if it's from one of the top universities,
200
525690
2120
e se é de uma das melhores universidades,
08:47
your chances are slightly, well I would say a lot better.
201
527810
5000
suas chances são um pouco, bem, eu diria muito melhor.
08:52
One of the Harvard graduates recently shared with me
202
532850
2700
Um dos graduados de Harvard recentemente compartilhou comigo
08:55
that it's 80% actually if you are like Harvard MBA graduate
203
535550
3757
que é 80%, na verdade, se você é como graduado em MBA de Harvard
08:59
and you're applying for an H-1B,
204
539307
1423
e está se candidatando a um H-1B,
09:00
there is an 80% that you're gonna get it.
205
540730
1880
há 80% de que você conseguirá.
09:02
And still he's applying for the O1
206
542610
1570
E ele ainda está se inscrevendo para o O1,
09:04
so again, I'm just sharing rumors.
207
544180
2710
então, novamente, estou apenas compartilhando rumores.
09:06
This is something to remember,
208
546890
1560
Isso é algo para lembrar,
09:08
if you've only done your Bachelor's in the U.S.
209
548450
2020
se você só fez seu bacharelado nos Estados Unidos,
09:10
your chances of getting H-1B are a little lower
210
550470
2570
suas chances de obter o H-1B são um pouco menores
09:13
than if you had gotten Master's in the U.S.
211
553040
2280
do que se você tivesse obtido o mestrado nos Estados Unidos
09:15
And MBA's the same as Master's so bear that in mind.
212
555320
2920
.
09:18
If you're doing your PH.D, the typical visa is O1.
213
558240
3400
Se você está fazendo seu PH.D, o visto típico é O1.
09:21
A lot of universities sponsor O1 visa.
214
561640
2020
Muitas universidades patrocinam o visto O1.
09:23
If you've done your research,
215
563660
1250
Se você fez sua pesquisa,
09:24
if you wanna stay as a professor,
216
564910
1970
se quer continuar como professor,
09:26
they're gonna use your publications to file.
217
566880
2760
eles vão usar suas publicações para arquivar.
09:29
So this is a pretty common and easy case, I would say?
218
569640
2970
Portanto, este é um caso bastante comum e fácil, eu diria?
09:32
I know a lot of researchers who stayed in O1
219
572610
2740
Conheço muitos pesquisadores que ficaram na O1
09:35
as well as entrepreneurs.
220
575350
1263
e também empresários.
09:37
Another visa that I mentioned, L-1,
221
577571
1939
Outro visto que mencionei, o L-1,
09:39
this basically management transfer.
222
579510
1800
basicamente essa transferência de gestão.
09:41
So for example, you're working for Facebook in the U.S.
223
581310
2710
Então, por exemplo, você está trabalhando para o Facebook nos EUA
09:44
on your OPT and then you're like,
224
584020
1747
em seu OPT e então pensa,
09:45
omg you guys, I wanna stay in Facebook,
225
585767
1793
omg pessoal, quero ficar no Facebook,
09:47
and they're like I'm sorry, we don't sponsor visas anymore,
226
587560
4120
e eles dizem, desculpe, não patrocinamos mais vistos ,
09:51
we're gonna put you into our Irish office
227
591680
1920
vamos colocá-lo em nosso escritório irlandês
09:53
for a couple of years, see how you perform
228
593600
1860
por alguns anos, ver como você se sai
09:55
and then we're gonna do an L-1,
229
595460
1290
e então faremos um L-1
09:56
and management transfer from one office to another.
230
596750
2450
e transferência de gerenciamento de um escritório para outro.
09:59
This is how it works.
231
599200
1090
É assim que funciona.
10:00
But again, talk to your employer.
232
600290
1220
Mas, novamente, converse com seu empregador.
10:01
I made an interview with Luba,
233
601510
1840
Eu fiz uma entrevista com Luba,
10:03
you can Google How To Get A Job In Silicon Valley.
234
603350
3110
você pode pesquisar no Google como conseguir um emprego no Vale do Silício.
10:06
She didn't even graduate from an American university,
235
606460
2890
Ela nem se formou em uma universidade americana,
10:09
she graduated from a Canadian university.
236
609350
2100
ela se formou em uma universidade canadense.
10:11
She came to Silicon Valley to Airbnb to do her internship
237
611450
3520
Ela veio para o Vale do Silício para o Airbnb para fazer seu estágio
10:14
and then she applied for a full-time job
238
614970
1717
e depois se candidatou a um emprego em tempo integral
10:16
and they sponsored her visa so, there are a lot of ways.
239
616687
3863
e eles patrocinaram seu visto , então há muitas maneiras.
10:20
Again, I think, so my perception,
240
620550
2520
Mais uma vez, acho que minha percepção,
10:23
it's my perception to everything in this life,
241
623070
2270
é minha percepção de tudo nesta vida,
10:25
if you really want something, you're gonna find ways
242
625340
1970
se você realmente quer algo, encontrará maneiras,
10:27
'cause there are ways.
243
627310
1030
porque existem maneiras.
10:28
There are thousands of people who are staying in the U.S.
244
628340
2190
Existem milhares de pessoas que estão nos EUA
10:30
and I know there's like, the current administration
245
630530
2280
e sei que o atual governo
10:32
doesn't really want people to come to the U.S.
246
632810
2270
realmente não quer que as pessoas venham para os EUA.
10:35
I know that companies want employees.
247
635080
2530
Sei que as empresas querem funcionários.
10:37
I know that there's shortage of skills in Silicon Valley.
248
637610
3820
Eu sei que há escassez de habilidades no Vale do Silício.
10:41
I know that people are looking for talents all the time.
249
641430
2950
Eu sei que as pessoas estão procurando talentos o tempo todo.
10:44
I know that VC funds are looking for talented startups.
250
644380
3480
Eu sei que os fundos de VC estão procurando startups talentosas.
10:47
So whenever you're here in the U.S.
251
647860
2180
Então, sempre que você estiver aqui nos Estados Unidos no
10:50
day one, I would start figuring out your strategy,
252
650040
3050
primeiro dia, eu começaria a descobrir sua estratégia, o
10:53
what you're gonna do after you graduate.
253
653090
1670
que você fará depois de se formar.
10:54
I would talk to other people,
254
654760
1650
Falava com outras pessoas,
10:56
I would listen to success stories,
255
656410
1480
ouvia histórias de sucesso,
10:57
I would talk to lawyers.
256
657890
1350
falava com advogados.
10:59
I would just be hands on everything
257
659240
4050
Eu estaria em tudo
11:03
'cause when I came to the 500 Startup program,
258
663290
2670
porque quando vim para o programa 500 Startup,
11:05
when my tourist visa, from day one,
259
665960
2170
quando meu visto de turista, desde o primeiro dia,
11:08
I started inquiring, how did you guys stay
260
668130
2370
comecei a perguntar, como vocês ficaram
11:10
'cause I just registered my company in the U.S.
261
670500
2100
porque acabei de registrar minha empresa nos EUA
11:12
and all of my bank accounts are here
262
672600
1517
e todos os meus as contas bancárias estão aqui
11:14
and my Master's are here, I don't want to go back to Russia
263
674117
3557
e meu mestrado está aqui, não quero voltar para a Rússia
11:17
(laughing) and do everything remotely.
264
677674
1486
(risos) e fazer tudo remotamente.
11:19
I really want to stay here.
265
679160
2280
Eu realmente quero ficar aqui.
11:21
I guess some of you would have the same thoughts,
266
681440
2680
Eu acho que alguns de vocês teriam os mesmos pensamentos,
11:24
oh I got my education here.
267
684120
1260
oh, eu estudei aqui.
11:25
If you do your Bachelor's here and then your Master's,
268
685380
2220
Se você fizer seu bacharelado aqui e depois seu mestrado,
11:27
you've lived like a third of your life in the U.S.
269
687600
2980
você viveu cerca de um terço de sua vida nos Estados Unidos
11:30
and you probably want to get a job here as well.
270
690580
3580
e provavelmente deseja conseguir um emprego aqui também.
11:34
So these are my five cents on the work visa situation
271
694160
3540
Portanto, estes são meus cinco centavos sobre a situação do visto de trabalho
11:37
after you graduate from an American university.
272
697700
3010
depois que você se formar em uma universidade americana.
11:40
Questions below, I'll try to answer some of them,
273
700710
2490
Perguntas abaixo, tentarei responder algumas delas,
11:43
if I know the answer.
274
703200
1130
se eu souber a resposta.
11:44
Talk to lawyers, talk to other people,
275
704330
1990
Converse com advogados, converse com outras pessoas,
11:46
go to forums, research.
276
706320
2180
vá a fóruns, pesquise.
11:48
The more time you dedicate, the better it is
277
708500
2090
Quanto mais tempo você dedicar, melhor será
11:50
for your process for your outcome
278
710590
3240
para o seu processo para o seu resultado
11:53
'cause everything depends on you.
279
713830
2870
pois tudo depende de você.
11:56
I know you're gonna make it if you want it, you'll be here.
280
716700
3942
Eu sei que você vai conseguir, se quiser, você estará aqui.
12:00
You're gonna reach everything in your life that you want.
281
720642
3408
Você vai alcançar tudo em sua vida que você deseja.
12:04
Thank you so much for watching this video
282
724050
1590
Muito obrigado por assistir este vídeo
12:05
up to the very end.
283
725640
833
até o final.
12:06
I'm gonna go back to enjoy my weekend in Yosemite
284
726473
3347
Vou voltar para curtir meu final de semana em Yosemite
12:09
and I will see you very soon in the next videos.
285
729820
2970
e nos vemos em breve nos próximos vídeos.
12:12
I hope you're enjoying my new schedule guys
286
732790
2040
Espero que estejam gostando da minha nova agenda pessoal
12:14
for the next couple, three weeks
287
734830
2190
para as próximas três semanas,
12:17
'cause I really want to pour all of that
288
737020
3220
porque realmente quero despejar todas as
12:20
admissions information on you as soon as possible.
289
740240
3910
informações sobre admissões em vocês o mais rápido possível.
12:24
Oh my god, I almost forgot to tell you one
290
744150
3170
Oh meu Deus, quase esqueci de te contar uma
12:27
very important thing, DV lottery, the Green Card lottery!
291
747320
3690
coisa muito importante, a loteria DV, a loteria do Green Card!
12:31
Play it, please start playing it.
292
751010
1920
Jogue, por favor, comece a jogar.
12:32
If your goal is to get a job in the U.S.
293
752930
3600
Se seu objetivo é conseguir um emprego nos EUA,
12:36
start playing it now.
294
756530
1760
comece a jogar agora.
12:38
The chances are really low, like 1%
295
758290
2333
As chances são muito baixas, como 1%,
12:40
depending on where you're from
296
760623
1587
dependendo de onde você é,
12:42
but it ranges from like 0.1% to 2%
297
762210
2850
mas varia de 0,1% a 2%,
12:45
but I know a lot of people win.
298
765060
1720
mas sei que muitas pessoas ganham. Na
12:46
I actually am here in this cottage in Yosemite
299
766780
2920
verdade, estou aqui neste chalé em Yosemite
12:49
with a guy whose wife won a Green Card lottery
300
769700
2860
com um cara cuja esposa ganhou na loteria do Green Card
12:52
when she was still at a university
301
772560
1310
quando ela ainda estava na universidade
12:53
and they were studying in Liguria.
302
773870
1700
e eles estudavam na Ligúria.
12:56
They won it and they came here
303
776560
1500
Eles ganharam e vieram para cá
12:58
and now they live in California.
304
778060
1960
e agora moram na Califórnia.
13:00
She does email marketing, he does film-making
305
780020
2430
Ela faz marketing por e-mail, ele faz filmes,
13:02
so chances are low but there are chances
306
782450
3880
então as chances são baixas, mas há chances,
13:06
so start playing now.
307
786330
1170
então comece a jogar agora.
13:07
The next DV lottery is October 2019, don't miss it.
308
787500
4730
A próxima loteria DV é outubro de 2019, não perca.
13:12
Okay, that was it, bye.
309
792230
1553
Ok, era isso, tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7