How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,133 views

2019-04-18 ・ linguamarina


New videos

How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,133 views ・ 2019-04-18

linguamarina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Hey guys, welcome back to my channel.
0
460
2710
- Salut les gars, bienvenue sur ma chaîne.
00:03
Today we're gonna talk about employment in the U.S.
1
3170
2820
Aujourd'hui, nous allons parler de l'emploi aux États-Unis.
00:05
And I know this is like number one question among any
2
5990
3580
Et je sais que c'est la question numéro un parmi tous
00:09
students who are coming to the U.S. to get their education.
3
9570
2810
les étudiants qui viennent aux États-Unis pour faire leurs études.
00:12
They're like, would I be able to work?
4
12380
2490
Ils sont comme, pourrais-je travailler?
00:14
Would I be able to get a job after I graduate?
5
14870
2530
Pourrais-je trouver un emploi après avoir obtenu mon diplôme ?
00:17
What happens with my student visa?
6
17400
2210
Que se passe-t-il avec mon visa étudiant ?
00:19
All of those questions that I'm getting from you
7
19610
2170
Toutes ces questions que je reçois de vous,
00:21
I'm gonna try and answer them today.
8
21780
1910
je vais essayer d'y répondre aujourd'hui.
00:23
If you have any additional questions
9
23690
1390
Si vous avez des questions supplémentaires,
00:25
please don't forget to ask them in comments below.
10
25080
2550
n'oubliez pas de les poser dans les commentaires ci-dessous.
00:27
One thing to remember, I'm not an Immigration Attorney.
11
27630
2640
Une chose à retenir, je ne suis pas un avocat spécialisé en immigration.
00:30
I'm just talking about things based on my own experience,
12
30270
3300
Je parle juste de choses basées sur ma propre expérience,
00:33
based on students' stories, based on my own story
13
33570
2770
basées sur des histoires d'étudiants, basées sur ma propre histoire
00:36
of getting a job in the U.S.
14
36340
1940
d'obtention d'un emploi aux États-Unis.
00:38
So if you're interested, continue watching this video.
15
38280
3008
Donc, si vous êtes intéressé, continuez à regarder cette vidéo.
00:41
(upbeat music)
16
41288
2583
(musique entraînante)
00:55
Okay, first thing to remember,
17
55928
1682
D'accord, première chose à retenir,
00:57
if you're a student coming to the U.S. on a student visa
18
57610
3030
si vous êtes un étudiant venant aux États-Unis avec un visa étudiant
01:00
and taken a course at a university or college,
19
60640
2700
et suivi un cours dans une université ou un collège,
01:03
you have a right to work on campus 20 hours a week.
20
63340
3960
vous avez le droit de travailler sur le campus 20 heures par semaine.
01:07
And it's only on campus, right?
21
67300
2200
Et c'est seulement sur le campus, n'est-ce pas ?
01:09
So what are the campus jobs?
22
69500
2420
Quels sont donc les métiers du campus ?
01:11
You can work in a cafeteria, you can work in a library,
23
71920
3300
Vous pouvez travailler dans une cafétéria, vous pouvez travailler dans une bibliothèque,
01:15
you can do all kinds of things on campus.
24
75220
2380
vous pouvez faire toutes sortes de choses sur le campus.
01:17
The average pay rate is $10 to $15
25
77600
3040
Le taux de rémunération moyen est de 10 $ à 15 $
01:20
and if you can do maximum of 20 hours a week,
26
80640
3240
et si vous pouvez faire un maximum de 20 heures par semaine,
01:23
that means that the maximum you can do in terms of money
27
83880
2570
cela signifie que le maximum que vous pouvez faire en termes d'argent
01:26
is like $200, $250 a week which is unfortunately
28
86450
4020
est d'environ 200 $, 250 $ par semaine, ce qui
01:30
not enough to cover you tuition fees.
29
90470
2190
n'est malheureusement pas suffisant pour couvrir vos frais de scolarité.
01:32
So that would be enough to cover your living expenses,
30
92660
2660
Ce serait donc suffisant pour couvrir vos frais de subsistance,
01:35
maybe renting a room, maybe covering some of your food
31
95320
3890
peut-être louer une chambre, peut-être couvrir une partie de votre nourriture
01:39
and travel but not really covering everything.
32
99210
4190
et de vos déplacements, mais pas vraiment tout couvrir.
01:43
So this is number one thing to remember.
33
103400
2010
C'est donc la première chose à retenir.
01:45
Yes you can work off campus but only if you get a permit.
34
105410
3920
Oui, vous pouvez travailler hors campus, mais seulement si vous obtenez un permis.
01:49
A lot of programs actually want you to enter
35
109330
2940
De nombreux programmes veulent en fait que vous entriez
01:52
in companies outside the university's campus.
36
112270
3280
dans des entreprises en dehors du campus de l'université.
01:55
But your job has to be connected
37
115550
2070
Mais votre travail doit être lié
01:57
with whatever you're studying.
38
117620
1190
à ce que vous étudiez.
01:58
So if you're doing Master's in Marketing,
39
118810
2160
Donc, si vous faites une maîtrise en marketing,
02:00
this is your second trimester,
40
120970
1450
c'est votre deuxième trimestre,
02:02
and you just found a company who wants to employ you
41
122420
2570
et que vous venez de trouver une entreprise qui veut vous embaucher
02:04
for again, only 20 hours a week,
42
124990
1940
à nouveau, seulement 20 heures par semaine,
02:06
you come to your international office in the university
43
126930
3720
vous venez à votre bureau international à l'université
02:10
and you show them the offer letter
44
130650
2240
et vous leur montrez le lettre d'offre
02:12
and you tell them this job is connected with your subject.
45
132890
3750
et vous leur dites que ce travail est lié à votre sujet.
02:16
You can not just go to Starbucks and work as a barista.
46
136640
3276
Vous ne pouvez pas simplement aller chez Starbucks et travailler comme barista.
02:19
(laughing) Only if the Starbucks is on campus.
47
139916
1764
(rires) Seulement si le Starbucks est sur le campus.
02:21
But in all other cases, you need to prove that
48
141680
2500
Mais dans tous les autres cas, vous devez prouver que
02:24
this job is connected to whatever you're studying
49
144180
2500
ce travail est lié à ce que vous étudiez
02:26
and if it is, you get a CPT which is
50
146680
2760
et si c'est le cas, vous obtenez un CPT qui est
02:29
an approval to work off campus.
51
149440
2020
une approbation pour travailler hors campus.
02:31
Which is again great because the pay rate
52
151460
1960
Ce qui est encore une fois formidable car le taux de rémunération
02:33
can be a little higher but please remember that
53
153420
2350
peut être un peu plus élevé, mais n'oubliez pas que
02:35
you come to the U.S. to study, not to work.
54
155770
3220
vous venez aux États-Unis pour étudier, pas pour travailler.
02:38
Study is your number one goal,
55
158990
1560
L'étude est votre objectif numéro un,
02:40
so please take care of your GPA,
56
160550
1770
alors prenez soin de votre GPA,
02:42
attend all of the lectures and all of the seminars.
57
162320
2660
assistez à toutes les conférences et à tous les séminaires.
02:44
Because if you study a while and you graduate,
58
164980
1860
Parce que si vous étudiez un certain temps et que vous obtenez votre diplôme,
02:46
you're gonna get an OPT.
59
166840
1190
vous obtiendrez un OPT.
02:48
I'm gonna talk about it in a minute.
60
168030
1840
Je vais en parler dans une minute.
02:49
One quick disclaimer, sometimes people are like,
61
169870
2360
Un avertissement rapide, parfois les gens sont comme,
02:52
oh Marina, but there is a assistantship
62
172230
1670
oh Marina, mais il y a un assistanat
02:53
which is also work on campus 'cause you can work
63
173900
2670
qui travaille aussi sur le campus parce que vous pouvez travailler
02:56
as a lecturer, you can work as an administrative assistant,
64
176570
4050
comme chargé de cours, vous pouvez travailler comme assistant administratif,
03:00
and if you get an assistantship,
65
180620
1680
et si vous obtenez un assistanat,
03:02
the university covers the total costs.
66
182300
2270
l'université couvre les coûts totaux.
03:04
Sometimes it's the total cost of your tuition
67
184570
2220
Parfois, c'est le coût total de vos frais de scolarité
03:06
and they give you a stipend.
68
186790
1720
et ils vous donnent une allocation.
03:08
Sometimes it's like half of your tuition
69
188510
1910
Parfois, c'est comme la moitié de vos frais de scolarité,
03:10
which is not even close to getting $15 an hour.
70
190420
4860
ce qui n'est même pas près d'obtenir 15 $ de l'heure.
03:15
Yes this is completely different thing.
71
195280
2310
Oui, c'est une chose complètement différente.
03:17
This is a type of financial aid
72
197590
2270
C'est un type d'aide financière
03:19
and I'm talking about it in my other videos.
73
199860
2890
et j'en parle dans mes autres vidéos.
03:22
So assistantship is yes, it's a work on campus,
74
202750
2830
Alors l'assistanat c'est oui, c'est un travail sur le campus,
03:25
but this is financial aid, it's not awarded to everyone.
75
205580
3050
mais c'est une aide financière, ce n'est pas attribué à tout le monde.
03:28
It's only awarded to those who are eligible,
76
208630
2220
Il n'est décerné qu'à ceux qui sont éligibles,
03:30
who have good results and who have proven
77
210850
2080
qui ont de bons résultats et qui ont prouvé
03:32
that they're strong academically.
78
212930
1670
qu'ils sont solides sur le plan académique.
03:34
OPT, this is your chance to get work experience
79
214600
4000
OPT, c'est votre chance d'acquérir une expérience de travail
03:38
in the U.S. after you graduate.
80
218600
1840
aux États-Unis après l'obtention de votre diplôme.
03:40
What happens?
81
220440
900
Ce qui se produit?
03:41
So imagine you've just graduated.
82
221340
1880
Alors imaginez que vous venez d'obtenir votre diplôme.
03:43
You've done Masters, you've done Bachelor's,
83
223220
2080
Vous avez fait une maîtrise, vous avez fait un baccalauréat,
03:45
you're getting either one or three years of OPT
84
225300
3960
vous obtenez un ou trois ans d'OPT, ce qui
03:49
which means you can work in the U.S. for one to three years.
85
229260
3780
signifie que vous pouvez travailler aux États-Unis pendant un à trois ans.
03:53
The length of your OPT really depends on what you study.
86
233040
3410
La durée de votre OPT dépend vraiment de ce que vous étudiez. Il y
03:56
So there are so called STEM subjects.
87
236450
2410
a donc des sujets dits STEM.
03:58
Scientific like science, technology, engineering, medicine,
88
238860
5000
Scientifique comme la science, la technologie, l'ingénierie, la médecine, les
04:04
maths, IT, like all of those subjects are STEM subjects.
89
244940
4480
mathématiques, l'informatique, comme toutes ces matières sont des matières STEM.
04:09
And if your university decides that your Master's in IT,
90
249420
3893
Et si votre université décide que votre maîtrise en informatique est
04:14
probably 99% STEM Master's, then that means
91
254290
3910
probablement à 99 % une maîtrise en STEM, cela signifie
04:18
that you're gonna get a three year
92
258200
1720
que vous obtiendrez un
04:19
work permit after you graduate.
93
259920
1870
permis de travail de trois ans après l'obtention de votre diplôme.
04:21
If you're doing Master's in Economics,
94
261790
2061
Si vous faites une maîtrise en économie,
04:23
if you're doing Master's in Psychology,
95
263851
1859
si vous faites une maîtrise en psychologie, une
04:25
Master's in painting or whatever, acting,
96
265710
3130
maîtrise en peinture ou autre, en théâtre,
04:28
this is not a STEM subject.
97
268840
1670
ce n'est pas un sujet STEM.
04:30
Sometimes in rare cases, Master's in Economics
98
270510
2630
Parfois, dans de rares cas, la maîtrise en économie
04:33
is a STEM subject if there is a lot of analytics and stuff,
99
273140
3660
est un sujet STEM s'il y a beaucoup d'analyses et d'autres choses,
04:36
but this is something to ask during the admissions process.
100
276800
3300
mais c'est quelque chose à demander lors du processus d'admission.
04:40
Is it a STEM subject?
101
280100
1190
Est-ce un sujet STEM ?
04:41
What's the OPT that I'm getting after graduation?
102
281290
2520
Quel est l'OPT que j'obtiens après l'obtention de mon diplôme ?
04:43
But normally it's a one year OPT.
103
283810
2240
Mais normalement, c'est un OPT d'un an.
04:46
What happens?
104
286050
870
04:46
You graduate, you find a job that's related
105
286920
3800
Ce qui se produit?
Vous êtes diplômé, vous trouvez un emploi en rapport
04:50
to the subject that you've studied.
106
290720
2303
avec la matière que vous avez étudiée.
04:53
This is a chance for you to get work experience in the U.S.
107
293930
3560
C'est une chance pour vous d' acquérir une expérience de travail aux États-Unis
04:57
and this is what government does to support you as a student
108
297490
2970
et c'est ce que fait le gouvernement pour vous aider en tant qu'étudiant
05:00
to get you this real life experience in America.
109
300460
3913
à vous faire vivre cette expérience de la vie réelle en Amérique.
05:06
Later, some people stay.
110
306140
1830
Plus tard, certaines personnes restent.
05:07
Again, here the best thing to do
111
307970
1700
Encore une fois, ici, la meilleure chose à faire
05:09
is to talk to an Immigration Attorney.
112
309670
1890
est de parler à un avocat spécialisé en immigration.
05:11
Some of the stories that I can share with you.
113
311560
2960
Certaines des histoires que je peux partager avec vous.
05:14
Story number one's my story.
114
314520
2120
L'histoire numéro un est mon histoire.
05:16
As you know I haven't graduated.
115
316640
1660
Comme vous le savez, je ne suis pas diplômé.
05:18
I was just accepted with full financial aid.
116
318300
2490
Je viens d'être accepté avec une aide financière complète.
05:20
But then I got some funding, our company got funding
117
320790
2980
Mais ensuite j'ai obtenu un financement, notre entreprise a obtenu un financement
05:23
from a local VC in Silicon Valley and we started a company
118
323770
4840
d'un VC local dans la Silicon Valley et nous avons créé une entreprise
05:28
and my own company sponsored my O1 visa.
119
328610
3000
et ma propre entreprise a parrainé mon visa O1.
05:31
An O1 visa is an extraordinary ability visa
120
331610
3070
Un visa O1 est un visa de capacité extraordinaire
05:34
for foreign entrepreneurs, foreign specialists,
121
334680
3330
pour les entrepreneurs étrangers, les spécialistes étrangers, les
05:38
foreign talented workers and I got it.
122
338010
3580
travailleurs étrangers talentueux et je l'ai obtenu.
05:41
And after that, I got an EB-1,
123
341590
1500
Et après cela, j'ai obtenu un EB-1,
05:43
which is also a Green Card for extraordinary ability people.
124
343090
3380
qui est aussi une carte verte pour les personnes aux capacités extraordinaires.
05:46
So this is the way number one.
125
346470
1370
C'est donc la voie numéro un.
05:47
I interact with a lot of graduates from Stanford,
126
347840
2330
J'interagis avec beaucoup de diplômés de Stanford,
05:50
Harvard, Berkeley and even smaller universities
127
350170
3790
Harvard, Berkeley et même d'universités plus petites
05:53
that are not really entrepreneurial,
128
353960
1340
qui ne sont pas vraiment entrepreneuriales,
05:55
I see a lot of people starting their own companies,
129
355300
2900
je vois beaucoup de gens créer leur propre entreprise,
05:58
getting some local funding while they're still studying
130
358200
3530
obtenir un financement local pendant qu'ils étudient encore,
06:01
and then applying for the O1 visa.
131
361730
1980
puis postuler pour l'O1 visa.
06:03
Also if you're joining a startup as a co-founder
132
363710
2710
Aussi, si vous rejoignez une startup en tant que co-fondateur
06:06
and that startup shows some results.
133
366420
2590
et que cette startup montre des résultats.
06:09
Like again funding is a good result, some press,
134
369010
2650
Comme encore une fois le financement est un bon résultat, un peu de presse,
06:11
then you can apply for the O1.
135
371660
1687
alors vous pouvez postuler pour l'O1.
06:13
And I would say (chuckles) among all of the visas,
136
373347
2273
Et je dirais (rires) parmi tous les visas,
06:15
I've talked to a lot of lawyers when I was
137
375620
1980
j'ai parlé à beaucoup d'avocats quand j'étais
06:17
in the same process as you guys.
138
377600
2370
dans le même processus que vous.
06:19
I talked to some lawyers and they were like H-1B,
139
379970
2710
J'ai parlé à des avocats et ils étaient comme H-1B,
06:22
I'm gonna talk about it later,
140
382680
1130
j'en parlerai plus tard,
06:23
H-1B's tough, L-1 is tough, that visa's tough.
141
383810
3875
H-1B est difficile, L-1 est difficile, ce visa est difficile.
06:27
That one's tough.
142
387685
833
Celui-là est dur.
06:28
O1 is like if you have some press,
143
388518
2402
O1, c'est comme si vous aviez de la presse,
06:30
if you manage to get some results,
144
390920
1620
si vous parvenez à obtenir des résultats,
06:32
this is your number one choice.
145
392540
1760
c'est votre choix numéro un.
06:34
Something to discuss with a lawyer.
146
394300
1910
Quelque chose à discuter avec un avocat.
06:36
Some lawyers give free consultations.
147
396210
2690
Certains avocats donnent des consultations gratuites.
06:38
Some would charge you like $250 per hour.
148
398900
3080
Certains vous factureraient environ 250 $ de l'heure.
06:41
Just do your research, do forums, do stuff
149
401980
3170
Faites simplement vos recherches, faites des forums, faites des choses
06:45
and find somebody to work with.
150
405150
2730
et trouvez quelqu'un avec qui travailler.
06:47
Honestly, I think I've talked to maybe seven lawyers
151
407880
3380
Honnêtement, je pense avoir parlé à peut-être sept avocats
06:51
before I found mine 'cause every single lawyer
152
411260
3240
avant de trouver le mien parce que chaque avocat
06:54
told me I had no chances.
153
414500
1250
m'a dit que je n'avais aucune chance. L'
06:55
Option number two is the H-1B visa.
154
415750
2540
option numéro deux est le visa H-1B.
06:58
This is actually like the mainstream visa
155
418290
2650
C'est en fait comme le visa traditionnel
07:00
for U.S. university graduates.
156
420940
3000
pour les diplômés universitaires américains.
07:03
So what happens, you can apply every April.
157
423940
2760
Alors que se passe-t-il, vous pouvez postuler chaque avril.
07:06
Just once a year.
158
426700
1198
Juste une fois par an.
07:07
(laughing) So you have to be a really good specialist
159
427898
1972
(rires) Vous devez donc être un très bon spécialiste
07:09
'cause imagine what happens, you apply in April,
160
429870
2080
car imaginez ce qui se passe, vous postulez en avril
07:11
and you can only start working in October.
161
431950
2110
et vous ne pouvez commencer à travailler qu'en octobre. Il
07:14
There are not a lot of companies
162
434060
1740
n'y a pas beaucoup d'entreprises
07:15
that are willing to wait for you that long.
163
435800
2560
qui sont prêtes à vous attendre aussi longtemps.
07:18
So what I recommend is getting an internship in a company
164
438360
3770
Donc, ce que je recommande, c'est de faire un stage dans une entreprise
07:22
while you study in a company that sponsors H-1B visas.
165
442130
3110
pendant que vous étudiez dans une entreprise qui parraine les visas H-1B.
07:25
And please be careful.
166
445240
1130
Et s'il vous plaît soyez prudent.
07:26
The recent news that I've heard,
167
446370
1610
Les dernières nouvelles que j'ai entendues,
07:27
but please don't quote me on that
168
447980
1620
mais s'il vous plaît ne me citez pas là-dessus,
07:29
but I think if Facebook has stopped sponsoring the visas.
169
449600
3410
mais je pense que si Facebook a cessé de parrainer les visas.
07:33
What they do, they hire you to their Irish office
170
453010
3240
Ce qu'ils font, ils vous embauchent dans leur bureau irlandais
07:36
and then they do the transfer.
171
456250
1190
, puis ils effectuent le transfert.
07:37
They do L-1 visa, I'm gonna talk about it a little later.
172
457440
2810
Ils font le visa L-1, j'en parlerai un peu plus tard.
07:40
So, yeah, tricky thing.
173
460250
2780
Donc, oui, chose délicate.
07:43
Just make sure the company does H-1B's.
174
463030
2870
Assurez-vous simplement que l'entreprise fait des H-1B.
07:45
You work for them for a year, you've done your internship,
175
465900
2970
Tu travailles pour eux depuis un an, tu as fait ton stage,
07:48
you're still on your OPT and this is a good time
176
468870
2290
tu es toujours en OPT et c'est le bon moment
07:51
to talk to your manager and tell him,
177
471160
1590
pour parler à ton manager et lui dire,
07:52
hey I actually wanted to stay in your company
178
472750
2840
hé en fait je voulais rester dans ton entreprise
07:55
and I need to apply for a visa.
179
475590
2130
et j'ai besoin de demander un visa.
07:57
Do you guys sponsor H-1B and I hope the answer is yes
180
477720
3110
Est-ce que vous parrainez H-1B et j'espère que la réponse est
08:00
'cause then there's the whole preparation process.
181
480830
2700
oui parce qu'il y a tout le processus de préparation.
08:03
And then in April when you apply, listen to this.
182
483530
2820
Et puis en avril quand vous postulez, écoutez ça.
08:06
They don't consider every single application
183
486350
2220
Ils ne considèrent pas chaque demande
08:08
at the immigration office of the U.S.
184
488570
2670
au bureau d'immigration des États-Unis.
08:11
There's a lottery.
185
491240
1670
Il y a une loterie.
08:12
There are some quotas.
186
492910
1470
Il y a des quotas.
08:14
The general quota, if you don't have Masters from the U.S.
187
494380
3430
Le quota général, si vous n'avez pas de Master aux États-Unis,
08:17
is like 65,000 and on average, (chuckles)
188
497810
2957
est d'environ 65 000 et en moyenne, (rires)
08:20
200,000 people apply.
189
500767
1903
200 000 personnes postulent.
08:22
So there's on average 30% that your application
190
502670
2750
Donc, il y a en moyenne 30% que votre candidature
08:25
would be considered and after it's considered,
191
505420
3050
serait considérée et après qu'elle soit considérée,
08:28
they're gonna decide whether to approve it or not.
192
508470
2240
ils décideront de l'approuver ou non.
08:30
And your employer in the U.S. need to prove that
193
510710
3110
Et votre employeur aux États-Unis doit prouver qu'il
08:33
they were not able to find a worker
194
513820
2240
n'a pas été en mesure de trouver un travailleur
08:36
who already has a U.S. work permit.
195
516060
1550
qui possède déjà un permis de travail américain.
08:37
So it's a complicated process.
196
517610
1730
C'est donc un processus compliqué.
08:39
Again, it's gonna be your employer,
197
519340
2000
Encore une fois, ce sera votre employeur,
08:41
your lawyer and yourself.
198
521340
1990
votre avocat et vous-même.
08:43
But if you have Master's from the U.S.
199
523330
2360
Mais si vous avez une maîtrise aux États-Unis
08:45
and if it's from one of the top universities,
200
525690
2120
et si c'est dans l'une des meilleures universités,
08:47
your chances are slightly, well I would say a lot better.
201
527810
5000
vos chances sont légèrement, eh bien, je dirais beaucoup meilleures.
08:52
One of the Harvard graduates recently shared with me
202
532850
2700
L'un des diplômés de Harvard m'a récemment dit
08:55
that it's 80% actually if you are like Harvard MBA graduate
203
535550
3757
que c'est 80% en fait si vous êtes comme un diplômé du MBA de Harvard
08:59
and you're applying for an H-1B,
204
539307
1423
et que vous postulez pour un H-1B,
09:00
there is an 80% that you're gonna get it.
205
540730
1880
il y a 80% que vous allez l'obtenir.
09:02
And still he's applying for the O1
206
542610
1570
Et il postule toujours pour l'O1,
09:04
so again, I'm just sharing rumors.
207
544180
2710
donc encore une fois, je ne fais que partager des rumeurs.
09:06
This is something to remember,
208
546890
1560
C'est quelque chose à retenir,
09:08
if you've only done your Bachelor's in the U.S.
209
548450
2020
si vous n'avez fait que votre licence aux États-Unis,
09:10
your chances of getting H-1B are a little lower
210
550470
2570
vos chances d'obtenir H-1B sont un peu plus faibles
09:13
than if you had gotten Master's in the U.S.
211
553040
2280
que si vous aviez obtenu une maîtrise aux États-Unis.
09:15
And MBA's the same as Master's so bear that in mind.
212
555320
2920
Et le MBA est le même que la maîtrise, alors gardez cela à l'esprit.
09:18
If you're doing your PH.D, the typical visa is O1.
213
558240
3400
Si vous faites votre doctorat, le visa typique est O1.
09:21
A lot of universities sponsor O1 visa.
214
561640
2020
De nombreuses universités sponsorisent le visa O1.
09:23
If you've done your research,
215
563660
1250
Si vous avez fait vos recherches,
09:24
if you wanna stay as a professor,
216
564910
1970
si vous voulez rester professeur,
09:26
they're gonna use your publications to file.
217
566880
2760
ils utiliseront vos publications pour classer.
09:29
So this is a pretty common and easy case, I would say?
218
569640
2970
C'est donc un cas assez courant et facile, je dirais?
09:32
I know a lot of researchers who stayed in O1
219
572610
2740
Je connais beaucoup de chercheurs qui sont restés en O1
09:35
as well as entrepreneurs.
220
575350
1263
ainsi que des entrepreneurs.
09:37
Another visa that I mentioned, L-1,
221
577571
1939
Un autre visa que j'ai mentionné, L-1,
09:39
this basically management transfer.
222
579510
1800
ce transfert de gestion essentiellement.
09:41
So for example, you're working for Facebook in the U.S.
223
581310
2710
Donc, par exemple, vous travaillez pour Facebook aux États-Unis
09:44
on your OPT and then you're like,
224
584020
1747
sur votre OPT et ensuite vous vous dites,
09:45
omg you guys, I wanna stay in Facebook,
225
585767
1793
omg vous les gars, je veux rester sur Facebook,
09:47
and they're like I'm sorry, we don't sponsor visas anymore,
226
587560
4120
et ils sont comme je suis désolé, nous ne sponsorisons plus les visas ,
09:51
we're gonna put you into our Irish office
227
591680
1920
nous allons vous mettre dans notre bureau irlandais
09:53
for a couple of years, see how you perform
228
593600
1860
pendant quelques années, voir comment vous vous comportez,
09:55
and then we're gonna do an L-1,
229
595460
1290
puis nous allons faire un L-1
09:56
and management transfer from one office to another.
230
596750
2450
et un transfert de gestion d'un bureau à un autre.
09:59
This is how it works.
231
599200
1090
Voilà comment cela fonctionne.
10:00
But again, talk to your employer.
232
600290
1220
Mais encore une fois, parlez-en à votre employeur.
10:01
I made an interview with Luba,
233
601510
1840
J'ai fait une interview avec Luba,
10:03
you can Google How To Get A Job In Silicon Valley.
234
603350
3110
vous pouvez Google Comment obtenir un emploi dans la Silicon Valley.
10:06
She didn't even graduate from an American university,
235
606460
2890
Elle n'est même pas diplômée d'une université américaine,
10:09
she graduated from a Canadian university.
236
609350
2100
elle est diplômée d'une université canadienne.
10:11
She came to Silicon Valley to Airbnb to do her internship
237
611450
3520
Elle est venue dans la Silicon Valley à Airbnb pour faire son stage,
10:14
and then she applied for a full-time job
238
614970
1717
puis elle a postulé pour un emploi à temps plein
10:16
and they sponsored her visa so, there are a lot of ways.
239
616687
3863
et ils ont parrainé son visa , donc il y a beaucoup de façons.
10:20
Again, I think, so my perception,
240
620550
2520
Encore une fois, je pense, donc ma perception,
10:23
it's my perception to everything in this life,
241
623070
2270
c'est ma perception de tout dans cette vie,
10:25
if you really want something, you're gonna find ways
242
625340
1970
si tu veux vraiment quelque chose, tu vas trouver des moyens
10:27
'cause there are ways.
243
627310
1030
parce qu'il y a des moyens. Il
10:28
There are thousands of people who are staying in the U.S.
244
628340
2190
y a des milliers de personnes qui séjournent aux États-Unis
10:30
and I know there's like, the current administration
245
630530
2280
et je sais que l'administration actuelle
10:32
doesn't really want people to come to the U.S.
246
632810
2270
ne veut pas vraiment que les gens viennent aux États-Unis.
10:35
I know that companies want employees.
247
635080
2530
Je sais que les entreprises veulent des employés.
10:37
I know that there's shortage of skills in Silicon Valley.
248
637610
3820
Je sais qu'il y a une pénurie de compétences dans la Silicon Valley.
10:41
I know that people are looking for talents all the time.
249
641430
2950
Je sais que les gens sont constamment à la recherche de talents.
10:44
I know that VC funds are looking for talented startups.
250
644380
3480
Je sais que les fonds de capital-risque recherchent des startups talentueuses.
10:47
So whenever you're here in the U.S.
251
647860
2180
Donc, chaque fois que vous êtes ici aux États-Unis le
10:50
day one, I would start figuring out your strategy,
252
650040
3050
premier jour, je commencerais à déterminer votre stratégie,
10:53
what you're gonna do after you graduate.
253
653090
1670
ce que vous ferez après avoir obtenu votre diplôme.
10:54
I would talk to other people,
254
654760
1650
Je parlerais à d'autres personnes,
10:56
I would listen to success stories,
255
656410
1480
j'écouterais des histoires de réussite,
10:57
I would talk to lawyers.
256
657890
1350
je parlerais à des avocats.
10:59
I would just be hands on everything
257
659240
4050
Je m'occuperais de tout
11:03
'cause when I came to the 500 Startup program,
258
663290
2670
parce que quand je suis arrivé au programme 500 Startup,
11:05
when my tourist visa, from day one,
259
665960
2170
quand mon visa touristique, dès le premier jour,
11:08
I started inquiring, how did you guys stay
260
668130
2370
j'ai commencé à me demander, comment êtes-vous restés
11:10
'cause I just registered my company in the U.S.
261
670500
2100
parce que je viens d'enregistrer ma société aux États-Unis
11:12
and all of my bank accounts are here
262
672600
1517
et tous mes les comptes bancaires sont là
11:14
and my Master's are here, I don't want to go back to Russia
263
674117
3557
et mes masters sont là, je n'ai pas envie de retourner en Russie
11:17
(laughing) and do everything remotely.
264
677674
1486
(rires) et de tout faire à distance.
11:19
I really want to stay here.
265
679160
2280
Je veux vraiment rester ici.
11:21
I guess some of you would have the same thoughts,
266
681440
2680
Je suppose que certains d'entre vous auraient les mêmes pensées,
11:24
oh I got my education here.
267
684120
1260
oh j'ai fait mes études ici.
11:25
If you do your Bachelor's here and then your Master's,
268
685380
2220
Si vous faites votre baccalauréat ici, puis votre maîtrise,
11:27
you've lived like a third of your life in the U.S.
269
687600
2980
vous avez vécu environ un tiers de votre vie aux États-Unis
11:30
and you probably want to get a job here as well.
270
690580
3580
et vous voulez probablement aussi trouver un emploi ici.
11:34
So these are my five cents on the work visa situation
271
694160
3540
Voici donc mes cinq cents sur la situation des visas de travail
11:37
after you graduate from an American university.
272
697700
3010
après avoir obtenu votre diplôme d' une université américaine.
11:40
Questions below, I'll try to answer some of them,
273
700710
2490
Questions ci-dessous, je vais essayer de répondre à certaines d'entre elles,
11:43
if I know the answer.
274
703200
1130
si je connais la réponse.
11:44
Talk to lawyers, talk to other people,
275
704330
1990
Parlez à des avocats, parlez à d'autres personnes,
11:46
go to forums, research.
276
706320
2180
allez sur des forums, faites des recherches.
11:48
The more time you dedicate, the better it is
277
708500
2090
Plus vous consacrez de temps , mieux c'est
11:50
for your process for your outcome
278
710590
3240
pour votre processus pour votre résultat
11:53
'cause everything depends on you.
279
713830
2870
car tout dépend de vous.
11:56
I know you're gonna make it if you want it, you'll be here.
280
716700
3942
Je sais que tu vas y arriver si tu le veux, tu seras là.
12:00
You're gonna reach everything in your life that you want.
281
720642
3408
Vous allez atteindre tout ce que vous voulez dans votre vie.
12:04
Thank you so much for watching this video
282
724050
1590
Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo
12:05
up to the very end.
283
725640
833
jusqu'à la fin.
12:06
I'm gonna go back to enjoy my weekend in Yosemite
284
726473
3347
Je vais y retourner pour profiter de mon week-end à Yosemite
12:09
and I will see you very soon in the next videos.
285
729820
2970
et je vous dis à très bientôt dans les prochaines vidéos.
12:12
I hope you're enjoying my new schedule guys
286
732790
2040
J'espère que vous appréciez mon nouvel emploi du temps les gars
12:14
for the next couple, three weeks
287
734830
2190
pour les deux prochaines semaines
12:17
'cause I really want to pour all of that
288
737020
3220
, parce que je veux vraiment vous donner toutes ces
12:20
admissions information on you as soon as possible.
289
740240
3910
informations sur les admissions dès que possible.
12:24
Oh my god, I almost forgot to tell you one
290
744150
3170
Oh mon dieu, j'ai failli oublier de vous dire une
12:27
very important thing, DV lottery, the Green Card lottery!
291
747320
3690
chose très importante, la loterie DV, la loterie Green Card !
12:31
Play it, please start playing it.
292
751010
1920
Jouez-le, s'il vous plaît commencez à le jouer.
12:32
If your goal is to get a job in the U.S.
293
752930
3600
Si votre objectif est de trouver un emploi aux États-Unis,
12:36
start playing it now.
294
756530
1760
commencez à y jouer maintenant.
12:38
The chances are really low, like 1%
295
758290
2333
Les chances sont vraiment faibles, comme 1 %
12:40
depending on where you're from
296
760623
1587
selon d'où vous venez,
12:42
but it ranges from like 0.1% to 2%
297
762210
2850
mais elles varient entre 0,1 % et 2 %,
12:45
but I know a lot of people win.
298
765060
1720
mais je sais que beaucoup de gens gagnent.
12:46
I actually am here in this cottage in Yosemite
299
766780
2920
En fait, je suis ici dans ce cottage à Yosemite
12:49
with a guy whose wife won a Green Card lottery
300
769700
2860
avec un gars dont la femme a gagné une loterie Green Card
12:52
when she was still at a university
301
772560
1310
alors qu'elle était encore à l'université
12:53
and they were studying in Liguria.
302
773870
1700
et qu'ils étudiaient en Ligurie.
12:56
They won it and they came here
303
776560
1500
Ils l'ont gagné et ils sont venus ici
12:58
and now they live in California.
304
778060
1960
et maintenant ils vivent en Californie.
13:00
She does email marketing, he does film-making
305
780020
2430
Elle fait du marketing par e-mail, il fait du cinéma,
13:02
so chances are low but there are chances
306
782450
3880
donc les chances sont faibles, mais il y a des chances,
13:06
so start playing now.
307
786330
1170
alors commencez à jouer maintenant.
13:07
The next DV lottery is October 2019, don't miss it.
308
787500
4730
La prochaine loterie DV est en octobre 2019, ne la manquez pas.
13:12
Okay, that was it, bye.
309
792230
1553
Bon, c'était ça, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7