How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,134 views

2019-04-18 ・ linguamarina


New videos

How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,134 views ・ 2019-04-18

linguamarina


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
- Hey guys, welcome back to my channel.
0
460
2710
- Hej, witajcie ponownie na moim kanale.
00:03
Today we're gonna talk about employment in the U.S.
1
3170
2820
Dzisiaj porozmawiamy o zatrudnieniu w USA.
00:05
And I know this is like number one question among any
2
5990
3580
Wiem, że to pytanie numer jeden wśród wszystkich
00:09
students who are coming to the U.S. to get their education.
3
9570
2810
studentów, którzy przyjeżdżają do USA, aby zdobyć wykształcenie.
00:12
They're like, would I be able to work?
4
12380
2490
Pytają, czy mógłbym pracować?
00:14
Would I be able to get a job after I graduate?
5
14870
2530
Czy po ukończeniu studiów znajdę pracę?
00:17
What happens with my student visa?
6
17400
2210
Co się dzieje z moją wizą studencką? Na
00:19
All of those questions that I'm getting from you
7
19610
2170
wszystkie te pytania, które od ciebie dostaję,
00:21
I'm gonna try and answer them today.
8
21780
1910
postaram się dzisiaj na nie odpowiedzieć.
00:23
If you have any additional questions
9
23690
1390
Jeśli masz dodatkowe pytania,
00:25
please don't forget to ask them in comments below.
10
25080
2550
nie zapomnij zadać ich w komentarzach poniżej.
00:27
One thing to remember, I'm not an Immigration Attorney.
11
27630
2640
Jedna rzecz do zapamiętania, nie jestem adwokatem imigracyjnym.
00:30
I'm just talking about things based on my own experience,
12
30270
3300
Mówię tylko o rzeczach opartych na moim własnym doświadczeniu, na podstawie
00:33
based on students' stories, based on my own story
13
33570
2770
historii studentów, na podstawie mojej własnej historii
00:36
of getting a job in the U.S.
14
36340
1940
zdobycia pracy w USA.
00:38
So if you're interested, continue watching this video.
15
38280
3008
Więc jeśli jesteś zainteresowany, kontynuuj oglądanie tego filmu.
00:41
(upbeat music)
16
41288
2583
(optymistyczna muzyka)
00:55
Okay, first thing to remember,
17
55928
1682
Dobra, przede wszystkim pamiętaj, że
00:57
if you're a student coming to the U.S. on a student visa
18
57610
3030
jeśli jesteś studentem przybywającym do USA na wizie studenckiej
01:00
and taken a course at a university or college,
19
60640
2700
i uczęszczasz na kurs na uniwersytecie lub w college'u,
01:03
you have a right to work on campus 20 hours a week.
20
63340
3960
masz prawo do pracy w kampusie 20 godzin tygodniowo.
01:07
And it's only on campus, right?
21
67300
2200
I to tylko na terenie kampusu, prawda?
01:09
So what are the campus jobs?
22
69500
2420
Jakie są zatem prace na kampusie?
01:11
You can work in a cafeteria, you can work in a library,
23
71920
3300
Możesz pracować w stołówce, możesz pracować w bibliotece,
01:15
you can do all kinds of things on campus.
24
75220
2380
możesz robić różne rzeczy na kampusie.
01:17
The average pay rate is $10 to $15
25
77600
3040
Średnia stawka wynosi od 10 do 15 USD,
01:20
and if you can do maximum of 20 hours a week,
26
80640
3240
a jeśli możesz pracować maksymalnie 20 godzin tygodniowo,
01:23
that means that the maximum you can do in terms of money
27
83880
2570
oznacza to, że maksymalnie możesz zarobić
01:26
is like $200, $250 a week which is unfortunately
28
86450
4020
200, 250 USD tygodniowo, co niestety
01:30
not enough to cover you tuition fees.
29
90470
2190
nie wystarcza na pokrycie czesnego.
01:32
So that would be enough to cover your living expenses,
30
92660
2660
Więc to wystarczyłoby na pokrycie kosztów utrzymania,
01:35
maybe renting a room, maybe covering some of your food
31
95320
3890
może wynajęcie pokoju, może pokrycie części kosztów jedzenia
01:39
and travel but not really covering everything.
32
99210
4190
i podróży, ale tak naprawdę nie pokrycie wszystkiego.
01:43
So this is number one thing to remember.
33
103400
2010
Więc to jest numer jeden do zapamiętania.
01:45
Yes you can work off campus but only if you get a permit.
34
105410
3920
Tak, możesz pracować poza kampusem, ale tylko wtedy, gdy uzyskasz pozwolenie.
01:49
A lot of programs actually want you to enter
35
109330
2940
Wiele programów faktycznie chce, abyś wszedł
01:52
in companies outside the university's campus.
36
112270
3280
do firm poza kampusem uniwersyteckim.
01:55
But your job has to be connected
37
115550
2070
Ale twoja praca musi być powiązana
01:57
with whatever you're studying.
38
117620
1190
z tym, czego się uczysz.
01:58
So if you're doing Master's in Marketing,
39
118810
2160
Więc jeśli robisz magisterium z marketingu,
02:00
this is your second trimester,
40
120970
1450
to jest twój drugi trymestr
02:02
and you just found a company who wants to employ you
41
122420
2570
i właśnie znalazłeś firmę, która chce cię
02:04
for again, only 20 hours a week,
42
124990
1940
ponownie zatrudnić, tylko 20 godzin tygodniowo,
02:06
you come to your international office in the university
43
126930
3720
przychodzisz do swojego międzynarodowego biura na uniwersytecie
02:10
and you show them the offer letter
44
130650
2240
i pokazujesz im list ofertowy
02:12
and you tell them this job is connected with your subject.
45
132890
3750
i mówisz im, że ta praca jest powiązana z twoim kierunkiem.
02:16
You can not just go to Starbucks and work as a barista.
46
136640
3276
Nie możesz po prostu iść do Starbucks i pracować jako barista.
02:19
(laughing) Only if the Starbucks is on campus.
47
139916
1764
(śmiech) Tylko jeśli Starbucks jest na terenie kampusu.
02:21
But in all other cases, you need to prove that
48
141680
2500
Ale we wszystkich innych przypadkach musisz udowodnić, że
02:24
this job is connected to whatever you're studying
49
144180
2500
ta praca jest powiązana z tym, co studiujesz,
02:26
and if it is, you get a CPT which is
50
146680
2760
a jeśli tak, otrzymasz CPT, który jest
02:29
an approval to work off campus.
51
149440
2020
zgodą na pracę poza kampusem.
02:31
Which is again great because the pay rate
52
151460
1960
Co jest znowu świetne, ponieważ stawka wynagrodzenia
02:33
can be a little higher but please remember that
53
153420
2350
może być nieco wyższa, ale pamiętaj, że
02:35
you come to the U.S. to study, not to work.
54
155770
3220
przyjeżdżasz do USA na studia, a nie do pracy.
02:38
Study is your number one goal,
55
158990
1560
Studiowanie jest Twoim celem numer jeden,
02:40
so please take care of your GPA,
56
160550
1770
więc zadbaj o swoją średnią ocen,
02:42
attend all of the lectures and all of the seminars.
57
162320
2660
uczęszczaj na wszystkie wykłady i seminaria.
02:44
Because if you study a while and you graduate,
58
164980
1860
Bo jeśli trochę się pouczysz i skończysz studia,
02:46
you're gonna get an OPT.
59
166840
1190
dostaniesz OPT.
02:48
I'm gonna talk about it in a minute.
60
168030
1840
Porozmawiam o tym za chwilę.
02:49
One quick disclaimer, sometimes people are like,
61
169870
2360
Jedno krótkie zastrzeżenie, czasami ludzie są jak,
02:52
oh Marina, but there is a assistantship
62
172230
1670
och, Marina, ale jest asystentura,
02:53
which is also work on campus 'cause you can work
63
173900
2670
która jest również pracą na kampusie, ponieważ możesz pracować
02:56
as a lecturer, you can work as an administrative assistant,
64
176570
4050
jako wykładowca, możesz pracować jako asystent administracyjny,
03:00
and if you get an assistantship,
65
180620
1680
a jeśli dostaniesz asystenturę,
03:02
the university covers the total costs.
66
182300
2270
uniwersytet pokrywa całkowite koszty.
03:04
Sometimes it's the total cost of your tuition
67
184570
2220
Czasami jest to całkowity koszt czesnego
03:06
and they give you a stipend.
68
186790
1720
i dają ci stypendium.
03:08
Sometimes it's like half of your tuition
69
188510
1910
Czasami jest to jak połowa twojego czesnego,
03:10
which is not even close to getting $15 an hour.
70
190420
4860
co nie jest nawet bliskie 15 $ za godzinę.
03:15
Yes this is completely different thing.
71
195280
2310
Tak, to jest zupełnie inna sprawa.
03:17
This is a type of financial aid
72
197590
2270
Jest to rodzaj pomocy finansowej
03:19
and I'm talking about it in my other videos.
73
199860
2890
i mówię o tym w innych moich filmach.
03:22
So assistantship is yes, it's a work on campus,
74
202750
2830
Więc asystentura to tak, to praca na kampusie,
03:25
but this is financial aid, it's not awarded to everyone.
75
205580
3050
ale to jest pomoc finansowa, nie jest przyznawana każdemu.
03:28
It's only awarded to those who are eligible,
76
208630
2220
Jest przyznawany tylko tym, którzy się kwalifikują,
03:30
who have good results and who have proven
77
210850
2080
mają dobre wyniki i udowodnili,
03:32
that they're strong academically.
78
212930
1670
że są silni w nauce.
03:34
OPT, this is your chance to get work experience
79
214600
4000
OPT, to Twoja szansa na zdobycie doświadczenia zawodowego
03:38
in the U.S. after you graduate.
80
218600
1840
w USA po ukończeniu studiów.
03:40
What happens?
81
220440
900
Co się dzieje?
03:41
So imagine you've just graduated.
82
221340
1880
Więc wyobraź sobie, że właśnie skończyłeś studia.
03:43
You've done Masters, you've done Bachelor's,
83
223220
2080
Ukończyłeś studia magisterskie, ukończyłeś studia licencjackie,
03:45
you're getting either one or three years of OPT
84
225300
3960
otrzymujesz rok lub trzy lata OPT,
03:49
which means you can work in the U.S. for one to three years.
85
229260
3780
co oznacza, że ​​możesz pracować w USA przez rok do trzech lat.
03:53
The length of your OPT really depends on what you study.
86
233040
3410
Długość twojego OPT naprawdę zależy od tego, co studiujesz.
03:56
So there are so called STEM subjects.
87
236450
2410
Są więc tak zwane przedmioty STEM.
03:58
Scientific like science, technology, engineering, medicine,
88
238860
5000
Nauki ścisłe, takie jak nauki ścisłe, technologia, inżynieria, medycyna,
04:04
maths, IT, like all of those subjects are STEM subjects.
89
244940
4480
matematyka, informatyka, podobnie jak wszystkie te przedmioty, to przedmioty STEM.
04:09
And if your university decides that your Master's in IT,
90
249420
3893
A jeśli twój uniwersytet zdecyduje, że twój magister informatyki,
04:14
probably 99% STEM Master's, then that means
91
254290
3910
prawdopodobnie 99% magister STEM, oznacza to,
04:18
that you're gonna get a three year
92
258200
1720
że dostaniesz trzyletnie
04:19
work permit after you graduate.
93
259920
1870
pozwolenie na pracę po ukończeniu studiów.
04:21
If you're doing Master's in Economics,
94
261790
2061
Jeśli robisz magisterium z ekonomii,
04:23
if you're doing Master's in Psychology,
95
263851
1859
jeśli robisz magisterium z psychologii,
04:25
Master's in painting or whatever, acting,
96
265710
3130
magisterium z malarstwa lub cokolwiek innego, aktorstwo,
04:28
this is not a STEM subject.
97
268840
1670
to nie jest przedmiot STEM.
04:30
Sometimes in rare cases, Master's in Economics
98
270510
2630
Czasami, w rzadkich przypadkach, magister ekonomii
04:33
is a STEM subject if there is a lot of analytics and stuff,
99
273140
3660
jest przedmiotem STEM, jeśli jest dużo analiz i innych rzeczy,
04:36
but this is something to ask during the admissions process.
100
276800
3300
ale jest to coś, o co należy zapytać podczas procesu rekrutacji. Czy
04:40
Is it a STEM subject?
101
280100
1190
jest to przedmiot STEM?
04:41
What's the OPT that I'm getting after graduation?
102
281290
2520
Jaki jest OPT, który otrzymuję po ukończeniu studiów?
04:43
But normally it's a one year OPT.
103
283810
2240
Ale zwykle jest to roczna OPT.
04:46
What happens?
104
286050
870
04:46
You graduate, you find a job that's related
105
286920
3800
Co się dzieje?
Kończysz studia, znajdujesz pracę związaną
04:50
to the subject that you've studied.
106
290720
2303
z przedmiotem, który studiowałeś.
04:53
This is a chance for you to get work experience in the U.S.
107
293930
3560
Jest to dla ciebie szansa na zdobycie doświadczenia zawodowego w USA
04:57
and this is what government does to support you as a student
108
297490
2970
i właśnie to robi rząd, aby wspierać cię jako studenta,
05:00
to get you this real life experience in America.
109
300460
3913
aby uzyskać prawdziwe doświadczenie życiowe w Ameryce.
05:06
Later, some people stay.
110
306140
1830
Później część osób zostaje.
05:07
Again, here the best thing to do
111
307970
1700
Ponownie, tutaj najlepiej jest
05:09
is to talk to an Immigration Attorney.
112
309670
1890
porozmawiać z prawnikiem imigracyjnym.
05:11
Some of the stories that I can share with you.
113
311560
2960
Niektóre historie, którymi mogę się z wami podzielić.
05:14
Story number one's my story.
114
314520
2120
Historia numer jeden to moja historia.
05:16
As you know I haven't graduated.
115
316640
1660
Jak wiesz, nie skończyłem studiów.
05:18
I was just accepted with full financial aid.
116
318300
2490
Właśnie zostałem przyjęty z pełną pomocą finansową.
05:20
But then I got some funding, our company got funding
117
320790
2980
Ale potem dostałem trochę funduszy, nasza firma otrzymała fundusze
05:23
from a local VC in Silicon Valley and we started a company
118
323770
4840
od lokalnego VC w Dolinie Krzemowej i założyliśmy firmę,
05:28
and my own company sponsored my O1 visa.
119
328610
3000
a moja własna firma sponsorowała moją wizę O1.
05:31
An O1 visa is an extraordinary ability visa
120
331610
3070
Wiza O1 to wiza o wyjątkowych zdolnościach
05:34
for foreign entrepreneurs, foreign specialists,
121
334680
3330
dla zagranicznych przedsiębiorców, zagranicznych specjalistów,
05:38
foreign talented workers and I got it.
122
338010
3580
zagranicznych utalentowanych pracowników i ją dostałem.
05:41
And after that, I got an EB-1,
123
341590
1500
A potem dostałem EB-1,
05:43
which is also a Green Card for extraordinary ability people.
124
343090
3380
który jest jednocześnie Zieloną Kartą dla ludzi o niezwykłych zdolnościach.
05:46
So this is the way number one.
125
346470
1370
Więc to jest sposób numer jeden.
05:47
I interact with a lot of graduates from Stanford,
126
347840
2330
Mam kontakt z wieloma absolwentami Stanford,
05:50
Harvard, Berkeley and even smaller universities
127
350170
3790
Harvard, Berkeley, a nawet mniejszych uniwersytetów,
05:53
that are not really entrepreneurial,
128
353960
1340
które nie są tak naprawdę przedsiębiorcze.
05:55
I see a lot of people starting their own companies,
129
355300
2900
Widzę wielu ludzi zakładających własne firmy,
05:58
getting some local funding while they're still studying
130
358200
3530
zdobywających lokalne fundusze jeszcze podczas studiów,
06:01
and then applying for the O1 visa.
131
361730
1980
a następnie ubiegających się o O1 wiza.
06:03
Also if you're joining a startup as a co-founder
132
363710
2710
Również jeśli dołączasz do startupu jako współzałożyciel
06:06
and that startup shows some results.
133
366420
2590
i ten startup pokazuje pewne wyniki.
06:09
Like again funding is a good result, some press,
134
369010
2650
Jak znowu finansowanie to dobry wynik, jakaś prasa,
06:11
then you can apply for the O1.
135
371660
1687
to można się ubiegać o O1.
06:13
And I would say (chuckles) among all of the visas,
136
373347
2273
I powiedziałbym (chichocze) wśród wszystkich wiz,
06:15
I've talked to a lot of lawyers when I was
137
375620
1980
rozmawiałem z wieloma prawnikami, kiedy byłem
06:17
in the same process as you guys.
138
377600
2370
w tym samym procesie co wy.
06:19
I talked to some lawyers and they were like H-1B,
139
379970
2710
Rozmawiałem z kilkoma prawnikami i byli jak H-1B,
06:22
I'm gonna talk about it later,
140
382680
1130
porozmawiam o tym później,
06:23
H-1B's tough, L-1 is tough, that visa's tough.
141
383810
3875
H-1B jest trudne, L-1 jest trudne, ta wiza jest trudna.
06:27
That one's tough.
142
387685
833
Ten jest twardy.
06:28
O1 is like if you have some press,
143
388518
2402
O1 jest jak jeśli masz jakąś prasę,
06:30
if you manage to get some results,
144
390920
1620
jeśli uda ci się uzyskać jakieś wyniki,
06:32
this is your number one choice.
145
392540
1760
to jest twój wybór numer jeden.
06:34
Something to discuss with a lawyer.
146
394300
1910
Coś do omówienia z prawnikiem.
06:36
Some lawyers give free consultations.
147
396210
2690
Niektórzy prawnicy udzielają bezpłatnych konsultacji.
06:38
Some would charge you like $250 per hour.
148
398900
3080
Niektórzy pobierają opłatę w wysokości 250 USD za godzinę.
06:41
Just do your research, do forums, do stuff
149
401980
3170
Po prostu szukaj informacji, udzielaj się na forach, rób różne rzeczy
06:45
and find somebody to work with.
150
405150
2730
i znajdź kogoś do współpracy.
06:47
Honestly, I think I've talked to maybe seven lawyers
151
407880
3380
Szczerze mówiąc, myślę, że rozmawiałem z może z siedmioma prawnikami,
06:51
before I found mine 'cause every single lawyer
152
411260
3240
zanim znalazłem swojego, bo każdy prawnik
06:54
told me I had no chances.
153
414500
1250
mówił mi, że nie mam szans.
06:55
Option number two is the H-1B visa.
154
415750
2540
Opcja numer dwa to wiza H-1B.
06:58
This is actually like the mainstream visa
155
418290
2650
W rzeczywistości jest to wiza głównego nurtu
07:00
for U.S. university graduates.
156
420940
3000
dla absolwentów amerykańskich uniwersytetów.
07:03
So what happens, you can apply every April.
157
423940
2760
Więc co się stanie, możesz złożyć wniosek każdego kwietnia.
07:06
Just once a year.
158
426700
1198
Tylko raz w roku.
07:07
(laughing) So you have to be a really good specialist
159
427898
1972
(śmiech) Więc trzeba być naprawdę dobrym specjalistą,
07:09
'cause imagine what happens, you apply in April,
160
429870
2080
bo wyobraź sobie, co się dzieje, składasz podanie w kwietniu,
07:11
and you can only start working in October.
161
431950
2110
a dopiero w październiku możesz zacząć pracować.
07:14
There are not a lot of companies
162
434060
1740
Niewiele jest firm,
07:15
that are willing to wait for you that long.
163
435800
2560
które są skłonne czekać na Ciebie tak długo.
07:18
So what I recommend is getting an internship in a company
164
438360
3770
Więc to, co polecam, to odbycie stażu w firmie
07:22
while you study in a company that sponsors H-1B visas.
165
442130
3110
podczas studiów w firmie, która sponsoruje wizy H-1B.
07:25
And please be careful.
166
445240
1130
I proszę uważać.
07:26
The recent news that I've heard,
167
446370
1610
Ostatnie wiadomości, które słyszałem,
07:27
but please don't quote me on that
168
447980
1620
ale proszę, nie cytujcie mnie,
07:29
but I think if Facebook has stopped sponsoring the visas.
169
449600
3410
ale myślę, że jeśli Facebook przestał sponsorować wizy. To, co
07:33
What they do, they hire you to their Irish office
170
453010
3240
robią, zatrudniają cię do swojego irlandzkiego biura,
07:36
and then they do the transfer.
171
456250
1190
a następnie wykonują transfer.
07:37
They do L-1 visa, I'm gonna talk about it a little later.
172
457440
2810
Robią wizę L-1, porozmawiam o tym trochę później.
07:40
So, yeah, tricky thing.
173
460250
2780
Więc tak, trudna sprawa.
07:43
Just make sure the company does H-1B's.
174
463030
2870
Tylko upewnij się, że firma robi H-1B.
07:45
You work for them for a year, you've done your internship,
175
465900
2970
Pracujesz u nich rok, jesteś po stażu,
07:48
you're still on your OPT and this is a good time
176
468870
2290
nadal jesteś na OPT i to jest dobry moment,
07:51
to talk to your manager and tell him,
177
471160
1590
żeby porozmawiać ze swoim przełożonym i powiedzieć mu,
07:52
hey I actually wanted to stay in your company
178
472750
2840
hej, tak naprawdę chciałem zostać w Twojej firmie
07:55
and I need to apply for a visa.
179
475590
2130
i muszę ubiegać się o wizę.
07:57
Do you guys sponsor H-1B and I hope the answer is yes
180
477720
3110
Czy sponsorujecie H-1B i mam nadzieję, że odpowiedź brzmi „tak
08:00
'cause then there's the whole preparation process.
181
480830
2700
”, bo potem jest cały proces przygotowań.
08:03
And then in April when you apply, listen to this.
182
483530
2820
A potem w kwietniu, kiedy składasz podanie, posłuchaj tego.
08:06
They don't consider every single application
183
486350
2220
Nie rozpatrują każdego podania
08:08
at the immigration office of the U.S.
184
488570
2670
w urzędzie imigracyjnym w USA.
08:11
There's a lottery.
185
491240
1670
Jest loteria.
08:12
There are some quotas.
186
492910
1470
Są pewne kwoty.
08:14
The general quota, if you don't have Masters from the U.S.
187
494380
3430
Ogólny limit, jeśli nie masz studiów magisterskich z USA,
08:17
is like 65,000 and on average, (chuckles)
188
497810
2957
wynosi około 65 000, a średnio (chichocze)
08:20
200,000 people apply.
189
500767
1903
aplikuje 200 000 osób.
08:22
So there's on average 30% that your application
190
502670
2750
Tak więc jest średnio 30%, że twoja aplikacja
08:25
would be considered and after it's considered,
191
505420
3050
zostanie rozpatrzona, a po jej rozpatrzeniu
08:28
they're gonna decide whether to approve it or not.
192
508470
2240
zdecydują, czy ją zatwierdzić, czy nie.
08:30
And your employer in the U.S. need to prove that
193
510710
3110
A twój pracodawca w USA musi udowodnić, że
08:33
they were not able to find a worker
194
513820
2240
nie był w stanie znaleźć pracownika,
08:36
who already has a U.S. work permit.
195
516060
1550
który ma już amerykańskie pozwolenie na pracę. Jest to
08:37
So it's a complicated process.
196
517610
1730
więc skomplikowany proces.
08:39
Again, it's gonna be your employer,
197
519340
2000
Ponownie, będzie to twój pracodawca,
08:41
your lawyer and yourself.
198
521340
1990
twój prawnik i ty sam.
08:43
But if you have Master's from the U.S.
199
523330
2360
Ale jeśli masz tytuł magistra z USA
08:45
and if it's from one of the top universities,
200
525690
2120
i jeśli jest to jeden z najlepszych uniwersytetów,
08:47
your chances are slightly, well I would say a lot better.
201
527810
5000
twoje szanse są niewielkie, cóż, powiedziałbym, że dużo lepsze.
08:52
One of the Harvard graduates recently shared with me
202
532850
2700
Jeden z absolwentów Harvardu niedawno powiedział mi,
08:55
that it's 80% actually if you are like Harvard MBA graduate
203
535550
3757
że w 80%, jeśli jesteś absolwentem Harvard MBA
08:59
and you're applying for an H-1B,
204
539307
1423
i ubiegasz się o H-1B,
09:00
there is an 80% that you're gonna get it.
205
540730
1880
jest 80%, że go dostaniesz.
09:02
And still he's applying for the O1
206
542610
1570
A on wciąż ubiega się o O1
09:04
so again, I'm just sharing rumors.
207
544180
2710
, więc znów dzielę się plotkami.
09:06
This is something to remember,
208
546890
1560
Należy o tym pamiętać,
09:08
if you've only done your Bachelor's in the U.S.
209
548450
2020
jeśli zrobiłeś licencjat tylko w USA,
09:10
your chances of getting H-1B are a little lower
210
550470
2570
twoje szanse na uzyskanie H-1B są nieco niższe
09:13
than if you had gotten Master's in the U.S.
211
553040
2280
niż w przypadku zdobycia tytułu magistra w USA.
09:15
And MBA's the same as Master's so bear that in mind.
212
555320
2920
A MBA jest taki sam jak magister, więc miej to na uwadze.
09:18
If you're doing your PH.D, the typical visa is O1.
213
558240
3400
Jeśli robisz doktorat, typowa wiza to O1.
09:21
A lot of universities sponsor O1 visa.
214
561640
2020
Wiele uniwersytetów sponsoruje wizę O1.
09:23
If you've done your research,
215
563660
1250
Jeśli przeprowadziłeś badania,
09:24
if you wanna stay as a professor,
216
564910
1970
jeśli chcesz pozostać profesorem,
09:26
they're gonna use your publications to file.
217
566880
2760
wykorzystają twoje publikacje do archiwizacji. Powiedziałbym, że
09:29
So this is a pretty common and easy case, I would say?
218
569640
2970
jest to dość powszechny i ​​łatwy przypadek?
09:32
I know a lot of researchers who stayed in O1
219
572610
2740
Znam wielu badaczy, którzy pozostali w O1,
09:35
as well as entrepreneurs.
220
575350
1263
a także przedsiębiorców.
09:37
Another visa that I mentioned, L-1,
221
577571
1939
Kolejna wiza, o której wspomniałem, L-1,
09:39
this basically management transfer.
222
579510
1800
to w zasadzie transfer menedżerski.
09:41
So for example, you're working for Facebook in the U.S.
223
581310
2710
Na przykład pracujesz dla Facebooka w USA
09:44
on your OPT and then you're like,
224
584020
1747
na swoim OPT, a potem mówisz: O Boże,
09:45
omg you guys, I wanna stay in Facebook,
225
585767
1793
chcę zostać na Facebooku,
09:47
and they're like I'm sorry, we don't sponsor visas anymore,
226
587560
4120
a oni na to: przepraszam, nie sponsorujemy już wiz ,
09:51
we're gonna put you into our Irish office
227
591680
1920
umieścimy cię w naszym irlandzkim biurze
09:53
for a couple of years, see how you perform
228
593600
1860
na kilka lat, zobaczymy, jak sobie poradzisz,
09:55
and then we're gonna do an L-1,
229
595460
1290
a potem zrobimy L-1
09:56
and management transfer from one office to another.
230
596750
2450
i przeniesiemy kierownictwo z jednego biura do drugiego.
09:59
This is how it works.
231
599200
1090
Tak to działa.
10:00
But again, talk to your employer.
232
600290
1220
Ale znowu porozmawiaj ze swoim pracodawcą.
10:01
I made an interview with Luba,
233
601510
1840
Zrobiłem wywiad z Lubą,
10:03
you can Google How To Get A Job In Silicon Valley.
234
603350
3110
możesz Google Jak zdobyć pracę w Dolinie Krzemowej.
10:06
She didn't even graduate from an American university,
235
606460
2890
Ona nawet nie ukończyła amerykańskiego uniwersytetu,
10:09
she graduated from a Canadian university.
236
609350
2100
ukończyła kanadyjski uniwersytet.
10:11
She came to Silicon Valley to Airbnb to do her internship
237
611450
3520
Przyjechała do Doliny Krzemowej na Airbnb, aby odbyć staż,
10:14
and then she applied for a full-time job
238
614970
1717
a potem złożyła podanie o pracę na pełny etat,
10:16
and they sponsored her visa so, there are a lot of ways.
239
616687
3863
a oni sponsorowali jej wizę , więc jest wiele sposobów.
10:20
Again, I think, so my perception,
240
620550
2520
Ponownie, myślę, więc moje postrzeganie, to
10:23
it's my perception to everything in this life,
241
623070
2270
moje postrzeganie wszystkiego w tym życiu,
10:25
if you really want something, you're gonna find ways
242
625340
1970
jeśli naprawdę czegoś chcesz, znajdziesz sposoby,
10:27
'cause there are ways.
243
627310
1030
bo są sposoby.
10:28
There are thousands of people who are staying in the U.S.
244
628340
2190
W USA przebywają tysiące ludzi
10:30
and I know there's like, the current administration
245
630530
2280
i wiem, że obecna administracja tak
10:32
doesn't really want people to come to the U.S.
246
632810
2270
naprawdę nie chce, aby ludzie przyjeżdżali do USA.
10:35
I know that companies want employees.
247
635080
2530
Wiem, że firmy chcą pracowników.
10:37
I know that there's shortage of skills in Silicon Valley.
248
637610
3820
Wiem, że w Dolinie Krzemowej brakuje umiejętności.
10:41
I know that people are looking for talents all the time.
249
641430
2950
Wiem, że ludzie cały czas szukają talentów.
10:44
I know that VC funds are looking for talented startups.
250
644380
3480
Wiem, że fundusze VC szukają utalentowanych startupów.
10:47
So whenever you're here in the U.S.
251
647860
2180
Więc kiedy pierwszego dnia jesteś tutaj w USA
10:50
day one, I would start figuring out your strategy,
252
650040
3050
, zaczynam zastanawiać się nad twoją strategią,
10:53
what you're gonna do after you graduate.
253
653090
1670
co będziesz robić po ukończeniu studiów.
10:54
I would talk to other people,
254
654760
1650
Rozmawiałem z innymi ludźmi,
10:56
I would listen to success stories,
255
656410
1480
słuchałem historii sukcesu,
10:57
I would talk to lawyers.
256
657890
1350
rozmawiałem z prawnikami. Zajmowałbym się
10:59
I would just be hands on everything
257
659240
4050
wszystkim,
11:03
'cause when I came to the 500 Startup program,
258
663290
2670
bo kiedy przyszedłem do programu 500 Startup,
11:05
when my tourist visa, from day one,
259
665960
2170
kiedy dostałem wizę turystyczną, od pierwszego dnia
11:08
I started inquiring, how did you guys stay
260
668130
2370
zacząłem pytać, jak się tam zatrzymaliście,
11:10
'cause I just registered my company in the U.S.
261
670500
2100
bo właśnie zarejestrowałem swoją firmę w USA
11:12
and all of my bank accounts are here
262
672600
1517
i wszystkie moje konta bankowe są tutaj
11:14
and my Master's are here, I don't want to go back to Russia
263
674117
3557
i moja magisterka jest tutaj, nie chcę wracać do Rosji
11:17
(laughing) and do everything remotely.
264
677674
1486
(śmiech) i robić wszystkiego zdalnie.
11:19
I really want to stay here.
265
679160
2280
Naprawdę chcę tu zostać.
11:21
I guess some of you would have the same thoughts,
266
681440
2680
Myślę, że niektórzy z was mieliby takie same myśli,
11:24
oh I got my education here.
267
684120
1260
och, zdobyłem tutaj wykształcenie.
11:25
If you do your Bachelor's here and then your Master's,
268
685380
2220
Jeśli robisz tu licencjat, a potem magisterkę, to znaczy, że
11:27
you've lived like a third of your life in the U.S.
269
687600
2980
jedną trzecią swojego życia spędziłeś w Stanach Zjednoczonych
11:30
and you probably want to get a job here as well.
270
690580
3580
i prawdopodobnie też chcesz tu znaleźć pracę.
11:34
So these are my five cents on the work visa situation
271
694160
3540
Oto moje pięć centów w sprawie wiz pracowniczych
11:37
after you graduate from an American university.
272
697700
3010
po ukończeniu amerykańskiego uniwersytetu.
11:40
Questions below, I'll try to answer some of them,
273
700710
2490
Pytania poniżej, postaram się odpowiedzieć na niektóre z nich,
11:43
if I know the answer.
274
703200
1130
jeśli znam odpowiedź.
11:44
Talk to lawyers, talk to other people,
275
704330
1990
Porozmawiaj z prawnikami, porozmawiaj z innymi ludźmi,
11:46
go to forums, research.
276
706320
2180
wejdź na fora, poszukaj informacji.
11:48
The more time you dedicate, the better it is
277
708500
2090
Im więcej czasu poświęcisz, tym lepiej
11:50
for your process for your outcome
278
710590
3240
dla Twojego procesu i Twojego wyniku,
11:53
'cause everything depends on you.
279
713830
2870
bo wszystko zależy od Ciebie.
11:56
I know you're gonna make it if you want it, you'll be here.
280
716700
3942
Wiem, że ci się uda, jeśli tego chcesz, będziesz tutaj.
12:00
You're gonna reach everything in your life that you want.
281
720642
3408
Osiągniesz w swoim życiu wszystko, czego zapragniesz.
12:04
Thank you so much for watching this video
282
724050
1590
Dziękuję bardzo za obejrzenie tego filmu
12:05
up to the very end.
283
725640
833
do samego końca.
12:06
I'm gonna go back to enjoy my weekend in Yosemite
284
726473
3347
Wrócę, aby cieszyć się weekendem w Yosemite
12:09
and I will see you very soon in the next videos.
285
729820
2970
i do zobaczenia wkrótce w kolejnych filmach.
12:12
I hope you're enjoying my new schedule guys
286
732790
2040
Mam nadzieję, że podoba wam się mój nowy grafik
12:14
for the next couple, three weeks
287
734830
2190
na następne trzy tygodnie
12:17
'cause I really want to pour all of that
288
737020
3220
, bo naprawdę chcę jak najszybciej przekazać wam wszystkie
12:20
admissions information on you as soon as possible.
289
740240
3910
informacje dotyczące rekrutacji .
12:24
Oh my god, I almost forgot to tell you one
290
744150
3170
O mój Boże, prawie zapomniałem ci powiedzieć jedną
12:27
very important thing, DV lottery, the Green Card lottery!
291
747320
3690
bardzo ważną rzecz, loterię DV, loterię Zielonej Karty!
12:31
Play it, please start playing it.
292
751010
1920
Zagraj, proszę, zacznij grać.
12:32
If your goal is to get a job in the U.S.
293
752930
3600
Jeśli Twoim celem jest znalezienie pracy w USA,
12:36
start playing it now.
294
756530
1760
zacznij grać już teraz.
12:38
The chances are really low, like 1%
295
758290
2333
Szanse są naprawdę niskie, na przykład 1%
12:40
depending on where you're from
296
760623
1587
w zależności od tego, skąd pochodzisz,
12:42
but it ranges from like 0.1% to 2%
297
762210
2850
ale waha się od 0,1% do 2%,
12:45
but I know a lot of people win.
298
765060
1720
ale wiem, że wiele osób wygrywa.
12:46
I actually am here in this cottage in Yosemite
299
766780
2920
Właściwie jestem tutaj, w tym domku w Yosemite
12:49
with a guy whose wife won a Green Card lottery
300
769700
2860
z facetem, którego żona wygrała loterię Zielonej Karty,
12:52
when she was still at a university
301
772560
1310
kiedy była jeszcze na uniwersytecie,
12:53
and they were studying in Liguria.
302
773870
1700
a oni studiowali w Ligurii.
12:56
They won it and they came here
303
776560
1500
Wygrali go i przyjechali tutaj,
12:58
and now they live in California.
304
778060
1960
a teraz mieszkają w Kalifornii.
13:00
She does email marketing, he does film-making
305
780020
2430
Ona zajmuje się e-mail marketingiem, on robi filmy,
13:02
so chances are low but there are chances
306
782450
3880
więc szanse są niewielkie, ale są,
13:06
so start playing now.
307
786330
1170
więc zacznij grać już teraz.
13:07
The next DV lottery is October 2019, don't miss it.
308
787500
4730
Następna loteria DV odbędzie się w październiku 2019 r., nie przegap jej.
13:12
Okay, that was it, bye.
309
792230
1553
Dobra, to było to, pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7