How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,134 views ・ 2019-04-18

linguamarina


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
- Hey guys, welcome back to my channel.
0
460
2710
- Hola chicos, bienvenidos de nuevo a mi canal.
00:03
Today we're gonna talk about employment in the U.S.
1
3170
2820
Hoy vamos a hablar sobre el empleo en los EE. UU.
00:05
And I know this is like number one question among any
2
5990
3580
Y sé que esta es la pregunta número uno entre los
00:09
students who are coming to the U.S. to get their education.
3
9570
2810
estudiantes que vienen a los EE. UU. para obtener su educación.
00:12
They're like, would I be able to work?
4
12380
2490
Son como, ¿sería capaz de trabajar? ¿
00:14
Would I be able to get a job after I graduate?
5
14870
2530
Podré conseguir un trabajo después de graduarme? ¿
00:17
What happens with my student visa?
6
17400
2210
Qué pasa con mi visa de estudiante?
00:19
All of those questions that I'm getting from you
7
19610
2170
Todas esas preguntas que estoy recibiendo de ti,
00:21
I'm gonna try and answer them today.
8
21780
1910
voy a tratar de responderlas hoy.
00:23
If you have any additional questions
9
23690
1390
Si tiene alguna pregunta adicional,
00:25
please don't forget to ask them in comments below.
10
25080
2550
no olvide hacerla en los comentarios a continuación.
00:27
One thing to remember, I'm not an Immigration Attorney.
11
27630
2640
Una cosa para recordar, no soy un abogado de inmigración.
00:30
I'm just talking about things based on my own experience,
12
30270
3300
Solo estoy hablando de cosas basadas en mi propia experiencia,
00:33
based on students' stories, based on my own story
13
33570
2770
basadas en las historias de los estudiantes, basadas en mi propia historia
00:36
of getting a job in the U.S.
14
36340
1940
de conseguir un trabajo en los EE. UU.
00:38
So if you're interested, continue watching this video.
15
38280
3008
Entonces, si está interesado, continúe viendo este video.
00:41
(upbeat music)
16
41288
2583
(música animada)
00:55
Okay, first thing to remember,
17
55928
1682
Bien, lo primero que debe recordar es que
00:57
if you're a student coming to the U.S. on a student visa
18
57610
3030
si es un estudiante que viene a los EE. UU. con una visa de estudiante
01:00
and taken a course at a university or college,
19
60640
2700
y tomó un curso en una universidad o facultad,
01:03
you have a right to work on campus 20 hours a week.
20
63340
3960
tiene derecho a trabajar en el campus 20 horas a la semana.
01:07
And it's only on campus, right?
21
67300
2200
Y es sólo en el campus, ¿verdad?
01:09
So what are the campus jobs?
22
69500
2420
Entonces, ¿cuáles son los trabajos del campus?
01:11
You can work in a cafeteria, you can work in a library,
23
71920
3300
Puedes trabajar en una cafetería, puedes trabajar en una biblioteca,
01:15
you can do all kinds of things on campus.
24
75220
2380
puedes hacer todo tipo de cosas en el campus.
01:17
The average pay rate is $10 to $15
25
77600
3040
La tasa de pago promedio es de $ 10 a $ 15
01:20
and if you can do maximum of 20 hours a week,
26
80640
3240
y si puede hacer un máximo de 20 horas a la semana,
01:23
that means that the maximum you can do in terms of money
27
83880
2570
eso significa que el máximo que puede hacer en términos de dinero
01:26
is like $200, $250 a week which is unfortunately
28
86450
4020
es como $ 200, $ 250 a la semana, lo que lamentablemente
01:30
not enough to cover you tuition fees.
29
90470
2190
no es suficiente para cubrir sus costos de matrícula.
01:32
So that would be enough to cover your living expenses,
30
92660
2660
Así que eso sería suficiente para cubrir sus gastos de manutención,
01:35
maybe renting a room, maybe covering some of your food
31
95320
3890
tal vez alquilar una habitación, tal vez cubrir parte de su comida
01:39
and travel but not really covering everything.
32
99210
4190
y viajes, pero en realidad no cubre todo.
01:43
So this is number one thing to remember.
33
103400
2010
Así que esto es lo primero que hay que recordar.
01:45
Yes you can work off campus but only if you get a permit.
34
105410
3920
Sí, puedes trabajar fuera del campus, pero solo si obtienes un permiso.
01:49
A lot of programs actually want you to enter
35
109330
2940
Muchos programas realmente quieren que ingreses
01:52
in companies outside the university's campus.
36
112270
3280
en empresas fuera del campus de la universidad.
01:55
But your job has to be connected
37
115550
2070
Pero tu trabajo tiene que estar conectado
01:57
with whatever you're studying.
38
117620
1190
con lo que sea que estés estudiando.
01:58
So if you're doing Master's in Marketing,
39
118810
2160
Entonces, si estás haciendo una Maestría en Marketing,
02:00
this is your second trimester,
40
120970
1450
este es tu segundo trimestre
02:02
and you just found a company who wants to employ you
41
122420
2570
y acabas de encontrar una empresa que quiere
02:04
for again, only 20 hours a week,
42
124990
1940
volver a emplearte, solo 20 horas a la semana,
02:06
you come to your international office in the university
43
126930
3720
vienes a tu oficina internacional en la universidad
02:10
and you show them the offer letter
44
130650
2240
y les muestras el carta de oferta
02:12
and you tell them this job is connected with your subject.
45
132890
3750
y les dices que este trabajo está relacionado con tu tema.
02:16
You can not just go to Starbucks and work as a barista.
46
136640
3276
No puedes simplemente ir a Starbucks y trabajar como barista.
02:19
(laughing) Only if the Starbucks is on campus.
47
139916
1764
(riendo) Solo si el Starbucks está en el campus.
02:21
But in all other cases, you need to prove that
48
141680
2500
Pero en todos los demás casos, debe demostrar que
02:24
this job is connected to whatever you're studying
49
144180
2500
este trabajo está relacionado con lo que esté estudiando
02:26
and if it is, you get a CPT which is
50
146680
2760
y, si lo está, obtiene un CPT, que es
02:29
an approval to work off campus.
51
149440
2020
una aprobación para trabajar fuera del campus.
02:31
Which is again great because the pay rate
52
151460
1960
Lo que nuevamente es excelente porque la tasa de pago
02:33
can be a little higher but please remember that
53
153420
2350
puede ser un poco más alta, pero recuerde que
02:35
you come to the U.S. to study, not to work.
54
155770
3220
viene a los EE. UU. para estudiar, no para trabajar. El
02:38
Study is your number one goal,
55
158990
1560
estudio es su objetivo número uno,
02:40
so please take care of your GPA,
56
160550
1770
así que cuide su GPA,
02:42
attend all of the lectures and all of the seminars.
57
162320
2660
asista a todas las conferencias y todos los seminarios.
02:44
Because if you study a while and you graduate,
58
164980
1860
Porque si estudias un tiempo y te gradúas,
02:46
you're gonna get an OPT.
59
166840
1190
obtendrás un OPT.
02:48
I'm gonna talk about it in a minute.
60
168030
1840
Voy a hablar de eso en un minuto.
02:49
One quick disclaimer, sometimes people are like,
61
169870
2360
Un descargo de responsabilidad rápido, a veces la gente dice,
02:52
oh Marina, but there is a assistantship
62
172230
1670
oh Marina, pero hay una ayudantía
02:53
which is also work on campus 'cause you can work
63
173900
2670
que también es trabajo en el campus porque puedes trabajar
02:56
as a lecturer, you can work as an administrative assistant,
64
176570
4050
como profesora, puedes trabajar como asistente administrativa,
03:00
and if you get an assistantship,
65
180620
1680
y si obtienes una ayudantía,
03:02
the university covers the total costs.
66
182300
2270
la universidad cubre los costos totales.
03:04
Sometimes it's the total cost of your tuition
67
184570
2220
A veces es el costo total de tu matrícula
03:06
and they give you a stipend.
68
186790
1720
y te dan un estipendio.
03:08
Sometimes it's like half of your tuition
69
188510
1910
A veces es como la mitad de su matrícula,
03:10
which is not even close to getting $15 an hour.
70
190420
4860
que ni siquiera está cerca de obtener $ 15 por hora.
03:15
Yes this is completely different thing.
71
195280
2310
Sí, esto es algo completamente diferente.
03:17
This is a type of financial aid
72
197590
2270
Este es un tipo de ayuda financiera
03:19
and I'm talking about it in my other videos.
73
199860
2890
y estoy hablando de ello en mis otros videos.
03:22
So assistantship is yes, it's a work on campus,
74
202750
2830
Así que la ayudantía es sí, es un trabajo en el campus,
03:25
but this is financial aid, it's not awarded to everyone.
75
205580
3050
pero esto es una ayuda financiera, no se otorga a todos.
03:28
It's only awarded to those who are eligible,
76
208630
2220
Solo se otorga a aquellos que son elegibles,
03:30
who have good results and who have proven
77
210850
2080
que tienen buenos resultados y que han demostrado
03:32
that they're strong academically.
78
212930
1670
que son sólidos académicamente.
03:34
OPT, this is your chance to get work experience
79
214600
4000
OPT, esta es su oportunidad de obtener experiencia laboral
03:38
in the U.S. after you graduate.
80
218600
1840
en los EE. UU. después de graduarse. ¿
03:40
What happens?
81
220440
900
Lo que sucede?
03:41
So imagine you've just graduated.
82
221340
1880
Así que imagina que te acabas de graduar.
03:43
You've done Masters, you've done Bachelor's,
83
223220
2080
Has hecho una maestría, has hecho una licenciatura,
03:45
you're getting either one or three years of OPT
84
225300
3960
estás obteniendo uno o tres años de OPT, lo que
03:49
which means you can work in the U.S. for one to three years.
85
229260
3780
significa que puedes trabajar en los EE. UU. durante uno o tres años.
03:53
The length of your OPT really depends on what you study.
86
233040
3410
La duración de tu OPT realmente depende de lo que estudies.
03:56
So there are so called STEM subjects.
87
236450
2410
Así que hay las llamadas materias STEM.
03:58
Scientific like science, technology, engineering, medicine,
88
238860
5000
Científicos como ciencia, tecnología, ingeniería, medicina,
04:04
maths, IT, like all of those subjects are STEM subjects.
89
244940
4480
matemáticas, TI, como todas esas materias, son materias STEM.
04:09
And if your university decides that your Master's in IT,
90
249420
3893
Y si su universidad decide que su Maestría en TI,
04:14
probably 99% STEM Master's, then that means
91
254290
3910
probablemente un 99% de Maestría en STEM, eso significa
04:18
that you're gonna get a three year
92
258200
1720
que obtendrá un
04:19
work permit after you graduate.
93
259920
1870
permiso de trabajo de tres años después de graduarse.
04:21
If you're doing Master's in Economics,
94
261790
2061
Si estás haciendo una maestría en economía,
04:23
if you're doing Master's in Psychology,
95
263851
1859
si estás haciendo una maestría en psicología, una
04:25
Master's in painting or whatever, acting,
96
265710
3130
maestría en pintura o lo que sea, actuación,
04:28
this is not a STEM subject.
97
268840
1670
esta no es una materia STEM.
04:30
Sometimes in rare cases, Master's in Economics
98
270510
2630
A veces, en casos raros, la Maestría en Economía
04:33
is a STEM subject if there is a lot of analytics and stuff,
99
273140
3660
es un tema STEM si hay muchos análisis y demás,
04:36
but this is something to ask during the admissions process.
100
276800
3300
pero esto es algo que debe preguntar durante el proceso de admisión. ¿
04:40
Is it a STEM subject?
101
280100
1190
Es una asignatura STEM? ¿
04:41
What's the OPT that I'm getting after graduation?
102
281290
2520
Cuál es el OPT que obtendré después de graduarme?
04:43
But normally it's a one year OPT.
103
283810
2240
Pero normalmente es un OPT de un año. ¿
04:46
What happens?
104
286050
870
04:46
You graduate, you find a job that's related
105
286920
3800
Lo que sucede?
Te gradúas, encuentras un trabajo relacionado
04:50
to the subject that you've studied.
106
290720
2303
con la materia que has estudiado.
04:53
This is a chance for you to get work experience in the U.S.
107
293930
3560
Esta es una oportunidad para que obtengas experiencia laboral en los EE. UU.
04:57
and this is what government does to support you as a student
108
297490
2970
y esto es lo que hace el gobierno para apoyarte como estudiante y
05:00
to get you this real life experience in America.
109
300460
3913
obtener esta experiencia de la vida real en los Estados Unidos.
05:06
Later, some people stay.
110
306140
1830
Más tarde, algunas personas se quedan.
05:07
Again, here the best thing to do
111
307970
1700
Nuevamente, aquí lo mejor que puede hacer
05:09
is to talk to an Immigration Attorney.
112
309670
1890
es hablar con un Abogado de Inmigración.
05:11
Some of the stories that I can share with you.
113
311560
2960
Algunas de las historias que puedo compartir contigo. La
05:14
Story number one's my story.
114
314520
2120
historia número uno es mi historia.
05:16
As you know I haven't graduated.
115
316640
1660
Como saben, no me he graduado.
05:18
I was just accepted with full financial aid.
116
318300
2490
Acabo de ser aceptado con ayuda financiera completa.
05:20
But then I got some funding, our company got funding
117
320790
2980
Pero luego obtuve algunos fondos, nuestra empresa obtuvo fondos
05:23
from a local VC in Silicon Valley and we started a company
118
323770
4840
de un VC local en Silicon Valley y comenzamos una empresa
05:28
and my own company sponsored my O1 visa.
119
328610
3000
y mi propia empresa patrocinó mi visa O1.
05:31
An O1 visa is an extraordinary ability visa
120
331610
3070
Una visa O1 es una visa de habilidad extraordinaria
05:34
for foreign entrepreneurs, foreign specialists,
121
334680
3330
para empresarios extranjeros, especialistas extranjeros,
05:38
foreign talented workers and I got it.
122
338010
3580
trabajadores talentosos extranjeros y la obtuve.
05:41
And after that, I got an EB-1,
123
341590
1500
Y después de eso, obtuve un EB-1,
05:43
which is also a Green Card for extraordinary ability people.
124
343090
3380
que también es una Tarjeta Verde para personas con habilidades extraordinarias.
05:46
So this is the way number one.
125
346470
1370
Así que esta es la forma número uno.
05:47
I interact with a lot of graduates from Stanford,
126
347840
2330
Interactúo con muchos graduados de Stanford,
05:50
Harvard, Berkeley and even smaller universities
127
350170
3790
Harvard, Berkeley e incluso universidades más pequeñas
05:53
that are not really entrepreneurial,
128
353960
1340
que no son realmente emprendedoras.
05:55
I see a lot of people starting their own companies,
129
355300
2900
Veo a muchas personas que inician sus propias empresas,
05:58
getting some local funding while they're still studying
130
358200
3530
obtienen financiación local mientras aún están estudiando
06:01
and then applying for the O1 visa.
131
361730
1980
y luego solicitan el O1. visa.
06:03
Also if you're joining a startup as a co-founder
132
363710
2710
También si te unes a una startup como cofundador
06:06
and that startup shows some results.
133
366420
2590
y esa startup muestra algunos resultados.
06:09
Like again funding is a good result, some press,
134
369010
2650
Como una vez más, la financiación es un buen resultado, algunos presionan,
06:11
then you can apply for the O1.
135
371660
1687
luego puede solicitar el O1.
06:13
And I would say (chuckles) among all of the visas,
136
373347
2273
Y diría (risas) entre todas las visas,
06:15
I've talked to a lot of lawyers when I was
137
375620
1980
he hablado con muchos abogados cuando estaba
06:17
in the same process as you guys.
138
377600
2370
en el mismo proceso que ustedes.
06:19
I talked to some lawyers and they were like H-1B,
139
379970
2710
Hablé con algunos abogados y eran como H-1B,
06:22
I'm gonna talk about it later,
140
382680
1130
hablaré de eso más tarde,
06:23
H-1B's tough, L-1 is tough, that visa's tough.
141
383810
3875
H-1B es difícil, L-1 es difícil, esa visa es difícil.
06:27
That one's tough.
142
387685
833
Ese es duro.
06:28
O1 is like if you have some press,
143
388518
2402
O1 es como si tuviera algo de prensa,
06:30
if you manage to get some results,
144
390920
1620
si logra obtener algunos resultados,
06:32
this is your number one choice.
145
392540
1760
esta es su opción número uno.
06:34
Something to discuss with a lawyer.
146
394300
1910
Algo que discutir con un abogado.
06:36
Some lawyers give free consultations.
147
396210
2690
Algunos abogados dan consultas gratuitas.
06:38
Some would charge you like $250 per hour.
148
398900
3080
Algunos le cobrarían como $ 250 por hora.
06:41
Just do your research, do forums, do stuff
149
401980
3170
Solo investiga, haz foros, haz cosas
06:45
and find somebody to work with.
150
405150
2730
y encuentra a alguien con quien trabajar.
06:47
Honestly, I think I've talked to maybe seven lawyers
151
407880
3380
Honestamente, creo que hablé con unos siete abogados
06:51
before I found mine 'cause every single lawyer
152
411260
3240
antes de encontrar el mío porque todos
06:54
told me I had no chances.
153
414500
1250
me dijeron que no tenía posibilidades. La
06:55
Option number two is the H-1B visa.
154
415750
2540
opción número dos es la visa H-1B.
06:58
This is actually like the mainstream visa
155
418290
2650
Esto es en realidad como la visa convencional
07:00
for U.S. university graduates.
156
420940
3000
para graduados universitarios de EE. UU.
07:03
So what happens, you can apply every April.
157
423940
2760
Entonces, qué pasa, puedes aplicar cada mes de abril.
07:06
Just once a year.
158
426700
1198
Solo una vez al año.
07:07
(laughing) So you have to be a really good specialist
159
427898
1972
(Risas) Así que tienes que ser un muy buen especialista
07:09
'cause imagine what happens, you apply in April,
160
429870
2080
porque imagínate lo que sucede, presentas la solicitud en abril
07:11
and you can only start working in October.
161
431950
2110
y solo puedes comenzar a trabajar en octubre.
07:14
There are not a lot of companies
162
434060
1740
No hay muchas empresas
07:15
that are willing to wait for you that long.
163
435800
2560
que estén dispuestas a esperarte tanto tiempo.
07:18
So what I recommend is getting an internship in a company
164
438360
3770
Entonces, lo que recomiendo es obtener una pasantía en una empresa
07:22
while you study in a company that sponsors H-1B visas.
165
442130
3110
mientras estudias en una empresa que patrocina visas H-1B.
07:25
And please be careful.
166
445240
1130
Y por favor tenga cuidado.
07:26
The recent news that I've heard,
167
446370
1610
Las noticias recientes que he escuchado,
07:27
but please don't quote me on that
168
447980
1620
pero por favor no me citen,
07:29
but I think if Facebook has stopped sponsoring the visas.
169
449600
3410
pero creo que si Facebook ha dejado de patrocinar las visas.
07:33
What they do, they hire you to their Irish office
170
453010
3240
Lo que hacen es contratarte para su oficina irlandesa
07:36
and then they do the transfer.
171
456250
1190
y luego hacen la transferencia.
07:37
They do L-1 visa, I'm gonna talk about it a little later.
172
457440
2810
Hacen visa L-1, voy a hablar de eso un poco más tarde.
07:40
So, yeah, tricky thing.
173
460250
2780
Entonces, sí, algo complicado.
07:43
Just make sure the company does H-1B's.
174
463030
2870
Solo asegúrese de que la compañía haga H-1B.
07:45
You work for them for a year, you've done your internship,
175
465900
2970
Trabajas para ellos durante un año, has hecho tu pasantía,
07:48
you're still on your OPT and this is a good time
176
468870
2290
todavía estás en tu OPT y este es un buen momento
07:51
to talk to your manager and tell him,
177
471160
1590
para hablar con tu gerente y decirle,
07:52
hey I actually wanted to stay in your company
178
472750
2840
oye, en realidad quería quedarme en tu empresa
07:55
and I need to apply for a visa.
179
475590
2130
y necesito Postularse para obtener la visa. ¿
07:57
Do you guys sponsor H-1B and I hope the answer is yes
180
477720
3110
Ustedes patrocinan H-1B? Espero que la respuesta sea sí
08:00
'cause then there's the whole preparation process.
181
480830
2700
porque luego está todo el proceso de preparación.
08:03
And then in April when you apply, listen to this.
182
483530
2820
Y luego, en abril, cuando presente la solicitud, escuche esto.
08:06
They don't consider every single application
183
486350
2220
No consideran todas las solicitudes
08:08
at the immigration office of the U.S.
184
488570
2670
en la oficina de inmigración de los EE. UU.
08:11
There's a lottery.
185
491240
1670
Hay una lotería.
08:12
There are some quotas.
186
492910
1470
Hay algunas cuotas.
08:14
The general quota, if you don't have Masters from the U.S.
187
494380
3430
La cuota general, si no tienes maestrías de los EE. UU.,
08:17
is like 65,000 and on average, (chuckles)
188
497810
2957
es como 65,000 y en promedio, (risas)
08:20
200,000 people apply.
189
500767
1903
200,000 personas solicitan. Por lo
08:22
So there's on average 30% that your application
190
502670
2750
tanto, hay un promedio del 30 % que consideraría su solicitud
08:25
would be considered and after it's considered,
191
505420
3050
y, después de considerarla,
08:28
they're gonna decide whether to approve it or not.
192
508470
2240
decidirán si la aprueban o no.
08:30
And your employer in the U.S. need to prove that
193
510710
3110
Y su empleador en los EE. UU. debe demostrar que
08:33
they were not able to find a worker
194
513820
2240
no pudo encontrar un trabajador
08:36
who already has a U.S. work permit.
195
516060
1550
que ya tenga un permiso de trabajo de los EE. UU.
08:37
So it's a complicated process.
196
517610
1730
Así que es un proceso complicado.
08:39
Again, it's gonna be your employer,
197
519340
2000
Nuevamente, será su empleador,
08:41
your lawyer and yourself.
198
521340
1990
su abogado y usted mismo.
08:43
But if you have Master's from the U.S.
199
523330
2360
Pero si tiene una maestría de los EE. UU.
08:45
and if it's from one of the top universities,
200
525690
2120
y si es de una de las mejores universidades,
08:47
your chances are slightly, well I would say a lot better.
201
527810
5000
sus posibilidades son un poco, bueno, diría que mucho mejor.
08:52
One of the Harvard graduates recently shared with me
202
532850
2700
Uno de los graduados de Harvard compartió recientemente conmigo
08:55
that it's 80% actually if you are like Harvard MBA graduate
203
535550
3757
que es un 80% en realidad si eres como un graduado de MBA de Harvard
08:59
and you're applying for an H-1B,
204
539307
1423
y estás solicitando un H-1B,
09:00
there is an 80% that you're gonna get it.
205
540730
1880
hay un 80% que lo obtendrás.
09:02
And still he's applying for the O1
206
542610
1570
Y todavía está solicitando el O1,
09:04
so again, I'm just sharing rumors.
207
544180
2710
así que nuevamente, solo estoy compartiendo rumores.
09:06
This is something to remember,
208
546890
1560
Esto es algo para recordar,
09:08
if you've only done your Bachelor's in the U.S.
209
548450
2020
si solo has hecho tu licenciatura en los EE. UU.,
09:10
your chances of getting H-1B are a little lower
210
550470
2570
tus posibilidades de obtener H-1B son un poco más bajas
09:13
than if you had gotten Master's in the U.S.
211
553040
2280
que si hubieras obtenido una maestría en los EE. UU.
09:15
And MBA's the same as Master's so bear that in mind.
212
555320
2920
Y los MBA son los mismos que los de maestría, así que tenlo en cuenta.
09:18
If you're doing your PH.D, the typical visa is O1.
213
558240
3400
Si está haciendo su PH.D, la visa típica es O1.
09:21
A lot of universities sponsor O1 visa.
214
561640
2020
Muchas universidades patrocinan la visa O1.
09:23
If you've done your research,
215
563660
1250
Si has investigado,
09:24
if you wanna stay as a professor,
216
564910
1970
si quieres seguir como profesor,
09:26
they're gonna use your publications to file.
217
566880
2760
usarán tus publicaciones para archivar.
09:29
So this is a pretty common and easy case, I would say?
218
569640
2970
Entonces, ¿diría que este es un caso bastante común y fácil?
09:32
I know a lot of researchers who stayed in O1
219
572610
2740
Conozco a muchos investigadores que se quedaron en O1,
09:35
as well as entrepreneurs.
220
575350
1263
así como a emprendedores.
09:37
Another visa that I mentioned, L-1,
221
577571
1939
Otra visa que mencioné, la L-1,
09:39
this basically management transfer.
222
579510
1800
básicamente es transferencia de administración.
09:41
So for example, you're working for Facebook in the U.S.
223
581310
2710
Entonces, por ejemplo, estás trabajando para Facebook en los EE. UU.
09:44
on your OPT and then you're like,
224
584020
1747
en tu OPT y luego dices,
09:45
omg you guys, I wanna stay in Facebook,
225
585767
1793
Dios mío, chicos, quiero quedarme en Facebook,
09:47
and they're like I'm sorry, we don't sponsor visas anymore,
226
587560
4120
y dicen lo siento, ya no patrocinamos visas. , lo
09:51
we're gonna put you into our Irish office
227
591680
1920
pondremos en nuestra oficina irlandesa
09:53
for a couple of years, see how you perform
228
593600
1860
durante un par de años, veremos cómo se desempeña
09:55
and then we're gonna do an L-1,
229
595460
1290
y luego haremos un L-1
09:56
and management transfer from one office to another.
230
596750
2450
y la transferencia de administración de una oficina a otra.
09:59
This is how it works.
231
599200
1090
Así es como funciona.
10:00
But again, talk to your employer.
232
600290
1220
Pero de nuevo, hable con su empleador.
10:01
I made an interview with Luba,
233
601510
1840
Hice una entrevista con Luba,
10:03
you can Google How To Get A Job In Silicon Valley.
234
603350
3110
puedes Google Cómo conseguir un trabajo en Silicon Valley.
10:06
She didn't even graduate from an American university,
235
606460
2890
Ni siquiera se graduó de una universidad estadounidense,
10:09
she graduated from a Canadian university.
236
609350
2100
se graduó de una universidad canadiense.
10:11
She came to Silicon Valley to Airbnb to do her internship
237
611450
3520
Vino a Silicon Valley a Airbnb para hacer su pasantía
10:14
and then she applied for a full-time job
238
614970
1717
y luego solicitó un trabajo de tiempo completo
10:16
and they sponsored her visa so, there are a lot of ways.
239
616687
3863
y patrocinaron su visa , así que hay muchas maneras. Una
10:20
Again, I think, so my perception,
240
620550
2520
vez más, creo que mi percepción,
10:23
it's my perception to everything in this life,
241
623070
2270
es mi percepción de todo en esta vida,
10:25
if you really want something, you're gonna find ways
242
625340
1970
si realmente quieres algo, vas a encontrar formas
10:27
'cause there are ways.
243
627310
1030
porque hay formas.
10:28
There are thousands of people who are staying in the U.S.
244
628340
2190
Hay miles de personas que se quedan en los EE. UU.
10:30
and I know there's like, the current administration
245
630530
2280
y sé que la administración actual
10:32
doesn't really want people to come to the U.S.
246
632810
2270
realmente no quiere que la gente venga a los EE. UU.
10:35
I know that companies want employees.
247
635080
2530
Sé que las empresas quieren empleados.
10:37
I know that there's shortage of skills in Silicon Valley.
248
637610
3820
Sé que hay escasez de habilidades en Silicon Valley.
10:41
I know that people are looking for talents all the time.
249
641430
2950
Sé que la gente está buscando talentos todo el tiempo.
10:44
I know that VC funds are looking for talented startups.
250
644380
3480
Sé que los fondos de capital de riesgo están buscando nuevas empresas con talento.
10:47
So whenever you're here in the U.S.
251
647860
2180
Entonces, cada vez que estés aquí en los EE. UU. el
10:50
day one, I would start figuring out your strategy,
252
650040
3050
primer día, comenzaría a descubrir tu estrategia,
10:53
what you're gonna do after you graduate.
253
653090
1670
lo que harás después de graduarte.
10:54
I would talk to other people,
254
654760
1650
Hablaría con otras personas,
10:56
I would listen to success stories,
255
656410
1480
escucharía historias de éxito,
10:57
I would talk to lawyers.
256
657890
1350
hablaría con abogados.
10:59
I would just be hands on everything
257
659240
4050
Simplemente me ocuparía de todo
11:03
'cause when I came to the 500 Startup program,
258
663290
2670
porque cuando llegué al programa 500 Startup,
11:05
when my tourist visa, from day one,
259
665960
2170
cuando obtuve mi visa de turista, desde el primer día,
11:08
I started inquiring, how did you guys stay
260
668130
2370
comencé a preguntar cómo se quedaron
11:10
'cause I just registered my company in the U.S.
261
670500
2100
porque acabo de registrar mi empresa en los EE. UU.
11:12
and all of my bank accounts are here
262
672600
1517
y todos mis las cuentas bancarias están aquí
11:14
and my Master's are here, I don't want to go back to Russia
263
674117
3557
y mi Maestría está aquí, no quiero volver a Rusia
11:17
(laughing) and do everything remotely.
264
677674
1486
(risas) y hacer todo de forma remota.
11:19
I really want to stay here.
265
679160
2280
Realmente quiero quedarme aquí.
11:21
I guess some of you would have the same thoughts,
266
681440
2680
Supongo que algunos de ustedes tendrán los mismos pensamientos,
11:24
oh I got my education here.
267
684120
1260
oh, obtuve mi educación aquí.
11:25
If you do your Bachelor's here and then your Master's,
268
685380
2220
Si haces tu licenciatura aquí y luego tu maestría,
11:27
you've lived like a third of your life in the U.S.
269
687600
2980
has vivido como un tercio de tu vida en los EE. UU.
11:30
and you probably want to get a job here as well.
270
690580
3580
y probablemente también quieras conseguir un trabajo aquí.
11:34
So these are my five cents on the work visa situation
271
694160
3540
Estos son mis cinco centavos sobre la situación de la visa de trabajo
11:37
after you graduate from an American university.
272
697700
3010
después de graduarse de una universidad estadounidense.
11:40
Questions below, I'll try to answer some of them,
273
700710
2490
Preguntas a continuación, intentaré responder algunas de ellas,
11:43
if I know the answer.
274
703200
1130
si sé la respuesta.
11:44
Talk to lawyers, talk to other people,
275
704330
1990
Habla con abogados, habla con otras personas,
11:46
go to forums, research.
276
706320
2180
ve a foros, investiga.
11:48
The more time you dedicate, the better it is
277
708500
2090
Cuanto más tiempo le dediques, mejor será
11:50
for your process for your outcome
278
710590
3240
para tu proceso para tu resultado
11:53
'cause everything depends on you.
279
713830
2870
porque todo depende de ti.
11:56
I know you're gonna make it if you want it, you'll be here.
280
716700
3942
Sé que vas a lograrlo si lo deseas, estarás aquí.
12:00
You're gonna reach everything in your life that you want.
281
720642
3408
Vas a alcanzar todo lo que quieras en tu vida.
12:04
Thank you so much for watching this video
282
724050
1590
Muchas gracias por ver este video
12:05
up to the very end.
283
725640
833
hasta el final.
12:06
I'm gonna go back to enjoy my weekend in Yosemite
284
726473
3347
Voy a volver a disfrutar de mi fin de semana en Yosemite
12:09
and I will see you very soon in the next videos.
285
729820
2970
y los veré muy pronto en los próximos videos.
12:12
I hope you're enjoying my new schedule guys
286
732790
2040
Espero que estén disfrutando de mi nuevo horario muchachos
12:14
for the next couple, three weeks
287
734830
2190
para las próximas tres semanas
12:17
'cause I really want to pour all of that
288
737020
3220
porque realmente quiero verterles toda la
12:20
admissions information on you as soon as possible.
289
740240
3910
información de admisiones lo antes posible. ¡
12:24
Oh my god, I almost forgot to tell you one
290
744150
3170
Oh, Dios mío, casi se me olvida decirte una
12:27
very important thing, DV lottery, the Green Card lottery!
291
747320
3690
cosa muy importante, la lotería DV, la lotería de la tarjeta verde!
12:31
Play it, please start playing it.
292
751010
1920
Tócala, por favor, empieza a tocarla.
12:32
If your goal is to get a job in the U.S.
293
752930
3600
Si su objetivo es conseguir un trabajo en los EE. UU.,
12:36
start playing it now.
294
756530
1760
comience a jugar ahora.
12:38
The chances are really low, like 1%
295
758290
2333
Las posibilidades son muy bajas, como el 1 %
12:40
depending on where you're from
296
760623
1587
dependiendo de dónde seas,
12:42
but it ranges from like 0.1% to 2%
297
762210
2850
pero oscila entre el 0,1 % y el 2 %,
12:45
but I know a lot of people win.
298
765060
1720
pero sé que mucha gente gana. De
12:46
I actually am here in this cottage in Yosemite
299
766780
2920
hecho, estoy aquí en esta casa de campo en Yosemite
12:49
with a guy whose wife won a Green Card lottery
300
769700
2860
con un hombre cuya esposa ganó una lotería de Green Card
12:52
when she was still at a university
301
772560
1310
cuando todavía estaba en la universidad
12:53
and they were studying in Liguria.
302
773870
1700
y estaban estudiando en Liguria.
12:56
They won it and they came here
303
776560
1500
Lo ganaron y vinieron aquí
12:58
and now they live in California.
304
778060
1960
y ahora viven en California.
13:00
She does email marketing, he does film-making
305
780020
2430
Ella hace marketing por correo electrónico, él hace películas,
13:02
so chances are low but there are chances
306
782450
3880
por lo que las posibilidades son bajas, pero hay posibilidades,
13:06
so start playing now.
307
786330
1170
así que comience a jugar ahora.
13:07
The next DV lottery is October 2019, don't miss it.
308
787500
4730
La próxima lotería DV es en octubre de 2019, no te la pierdas.
13:12
Okay, that was it, bye.
309
792230
1553
Bien, eso fue todo, adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7