How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,133 views

2019-04-18 ・ linguamarina


New videos

How to get a job in the USA as a student (Get Accepted to Your Dream University Part #12)

82,133 views ・ 2019-04-18

linguamarina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
- Hey guys, welcome back to my channel.
0
460
2710
- Ciao ragazzi, bentornati sul mio canale.
00:03
Today we're gonna talk about employment in the U.S.
1
3170
2820
Oggi parleremo dell'occupazione negli Stati Uniti
00:05
And I know this is like number one question among any
2
5990
3580
e so che questa è la domanda numero uno tra tutti gli
00:09
students who are coming to the U.S. to get their education.
3
9570
2810
studenti che vengono negli Stati Uniti per ottenere la loro istruzione.
00:12
They're like, would I be able to work?
4
12380
2490
Sono tipo, sarei in grado di lavorare?
00:14
Would I be able to get a job after I graduate?
5
14870
2530
Potrei trovare lavoro dopo la laurea?
00:17
What happens with my student visa?
6
17400
2210
Cosa succede con il mio visto per studenti? A
00:19
All of those questions that I'm getting from you
7
19610
2170
tutte quelle domande che sto ricevendo da te,
00:21
I'm gonna try and answer them today.
8
21780
1910
cercherò di rispondere oggi.
00:23
If you have any additional questions
9
23690
1390
Se hai altre domande,
00:25
please don't forget to ask them in comments below.
10
25080
2550
non dimenticare di farle nei commenti qui sotto.
00:27
One thing to remember, I'm not an Immigration Attorney.
11
27630
2640
Una cosa da ricordare, non sono un avvocato specializzato in immigrazione.
00:30
I'm just talking about things based on my own experience,
12
30270
3300
Sto solo parlando di cose basate sulla mia esperienza,
00:33
based on students' stories, based on my own story
13
33570
2770
sulla base delle storie degli studenti, sulla mia storia
00:36
of getting a job in the U.S.
14
36340
1940
di come ottenere un lavoro negli Stati Uniti.
00:38
So if you're interested, continue watching this video.
15
38280
3008
Quindi, se sei interessato, continua a guardare questo video.
00:41
(upbeat music)
16
41288
2583
(musica allegra)
00:55
Okay, first thing to remember,
17
55928
1682
Ok, la prima cosa da ricordare,
00:57
if you're a student coming to the U.S. on a student visa
18
57610
3030
se sei uno studente che viene negli Stati Uniti con un visto per studenti
01:00
and taken a course at a university or college,
19
60640
2700
e ha seguito un corso in un'università o college,
01:03
you have a right to work on campus 20 hours a week.
20
63340
3960
hai il diritto di lavorare nel campus 20 ore a settimana.
01:07
And it's only on campus, right?
21
67300
2200
Ed è solo nel campus, giusto?
01:09
So what are the campus jobs?
22
69500
2420
Quindi quali sono i lavori nel campus?
01:11
You can work in a cafeteria, you can work in a library,
23
71920
3300
Puoi lavorare in una mensa, puoi lavorare in una biblioteca,
01:15
you can do all kinds of things on campus.
24
75220
2380
puoi fare ogni genere di cose nel campus.
01:17
The average pay rate is $10 to $15
25
77600
3040
La retribuzione media va da $ 10 a $ 15
01:20
and if you can do maximum of 20 hours a week,
26
80640
3240
e se puoi fare un massimo di 20 ore a settimana,
01:23
that means that the maximum you can do in terms of money
27
83880
2570
significa che il massimo che puoi fare in termini di denaro
01:26
is like $200, $250 a week which is unfortunately
28
86450
4020
è di $ 200, $ 250 a settimana che purtroppo
01:30
not enough to cover you tuition fees.
29
90470
2190
non è sufficiente per coprire le tasse universitarie.
01:32
So that would be enough to cover your living expenses,
30
92660
2660
Quindi sarebbe sufficiente per coprire le tue spese di soggiorno,
01:35
maybe renting a room, maybe covering some of your food
31
95320
3890
magari affittando una stanza, magari coprendo parte del cibo
01:39
and travel but not really covering everything.
32
99210
4190
e del viaggio, ma non coprendo davvero tutto.
01:43
So this is number one thing to remember.
33
103400
2010
Quindi questa è la cosa numero uno da ricordare.
01:45
Yes you can work off campus but only if you get a permit.
34
105410
3920
Sì, puoi lavorare fuori dal campus, ma solo se ottieni un permesso.
01:49
A lot of programs actually want you to enter
35
109330
2940
Molti programmi in realtà vogliono che tu entri
01:52
in companies outside the university's campus.
36
112270
3280
in aziende al di fuori del campus universitario.
01:55
But your job has to be connected
37
115550
2070
Ma il tuo lavoro deve essere connesso
01:57
with whatever you're studying.
38
117620
1190
con quello che stai studiando.
01:58
So if you're doing Master's in Marketing,
39
118810
2160
Quindi, se stai facendo un master in marketing,
02:00
this is your second trimester,
40
120970
1450
questo è il tuo secondo trimestre,
02:02
and you just found a company who wants to employ you
41
122420
2570
e hai appena trovato un'azienda che vuole assumerti di
02:04
for again, only 20 hours a week,
42
124990
1940
nuovo, solo 20 ore a settimana,
02:06
you come to your international office in the university
43
126930
3720
vieni al tuo ufficio internazionale all'università
02:10
and you show them the offer letter
44
130650
2240
e mostri loro il lettera di offerta
02:12
and you tell them this job is connected with your subject.
45
132890
3750
e dici loro che questo lavoro è collegato al tuo argomento.
02:16
You can not just go to Starbucks and work as a barista.
46
136640
3276
Non puoi semplicemente andare da Starbucks e lavorare come barista.
02:19
(laughing) Only if the Starbucks is on campus.
47
139916
1764
(ridendo) Solo se lo Starbucks è nel campus.
02:21
But in all other cases, you need to prove that
48
141680
2500
Ma in tutti gli altri casi, devi dimostrare che
02:24
this job is connected to whatever you're studying
49
144180
2500
questo lavoro è collegato a qualunque cosa tu stia studiando
02:26
and if it is, you get a CPT which is
50
146680
2760
e se lo è, ottieni un CPT che è
02:29
an approval to work off campus.
51
149440
2020
un'approvazione per lavorare fuori dal campus.
02:31
Which is again great because the pay rate
52
151460
1960
Il che è di nuovo fantastico perché la retribuzione
02:33
can be a little higher but please remember that
53
153420
2350
può essere leggermente più alta, ma ricorda che
02:35
you come to the U.S. to study, not to work.
54
155770
3220
vieni negli Stati Uniti per studiare, non per lavorare.
02:38
Study is your number one goal,
55
158990
1560
Lo studio è il tuo obiettivo numero uno,
02:40
so please take care of your GPA,
56
160550
1770
quindi prenditi cura del tuo GPA,
02:42
attend all of the lectures and all of the seminars.
57
162320
2660
partecipa a tutte le lezioni e a tutti i seminari.
02:44
Because if you study a while and you graduate,
58
164980
1860
Perché se studi un po' e ti laurei,
02:46
you're gonna get an OPT.
59
166840
1190
otterrai un OPT.
02:48
I'm gonna talk about it in a minute.
60
168030
1840
Ne parlerò tra un minuto.
02:49
One quick disclaimer, sometimes people are like,
61
169870
2360
Un rapido disclaimer, a volte le persone dicono,
02:52
oh Marina, but there is a assistantship
62
172230
1670
oh Marina, ma c'è un assistentato
02:53
which is also work on campus 'cause you can work
63
173900
2670
che è anche lavoro nel campus perché puoi lavorare
02:56
as a lecturer, you can work as an administrative assistant,
64
176570
4050
come docente, puoi lavorare come assistente amministrativo,
03:00
and if you get an assistantship,
65
180620
1680
e se ottieni un assistentato,
03:02
the university covers the total costs.
66
182300
2270
l'università copre i costi totali.
03:04
Sometimes it's the total cost of your tuition
67
184570
2220
A volte è il costo totale della tua retta
03:06
and they give you a stipend.
68
186790
1720
e ti danno uno stipendio.
03:08
Sometimes it's like half of your tuition
69
188510
1910
A volte è come metà della tua retta
03:10
which is not even close to getting $15 an hour.
70
190420
4860
che non è nemmeno vicina a guadagnare $ 15 l'ora.
03:15
Yes this is completely different thing.
71
195280
2310
Sì, questa è una cosa completamente diversa.
03:17
This is a type of financial aid
72
197590
2270
Questo è un tipo di aiuto finanziario
03:19
and I'm talking about it in my other videos.
73
199860
2890
e ne parlo in altri miei video.
03:22
So assistantship is yes, it's a work on campus,
74
202750
2830
Quindi l'assistentato è sì, è un lavoro nel campus,
03:25
but this is financial aid, it's not awarded to everyone.
75
205580
3050
ma questo è un aiuto finanziario, non viene assegnato a tutti. Viene
03:28
It's only awarded to those who are eligible,
76
208630
2220
assegnato solo a coloro che sono idonei,
03:30
who have good results and who have proven
77
210850
2080
che hanno buoni risultati e che hanno dimostrato
03:32
that they're strong academically.
78
212930
1670
di essere forti accademicamente.
03:34
OPT, this is your chance to get work experience
79
214600
4000
OPT, questa è la tua occasione per fare esperienza lavorativa
03:38
in the U.S. after you graduate.
80
218600
1840
negli Stati Uniti dopo la laurea.
03:40
What happens?
81
220440
900
Che succede?
03:41
So imagine you've just graduated.
82
221340
1880
Quindi immagina di esserti appena laureato.
03:43
You've done Masters, you've done Bachelor's,
83
223220
2080
Hai fatto Master, hai fatto Bachelor,
03:45
you're getting either one or three years of OPT
84
225300
3960
stai ricevendo uno o tre anni di OPT, il
03:49
which means you can work in the U.S. for one to three years.
85
229260
3780
che significa che puoi lavorare negli Stati Uniti da uno a tre anni.
03:53
The length of your OPT really depends on what you study.
86
233040
3410
La durata del tuo OPT dipende davvero da ciò che studi.
03:56
So there are so called STEM subjects.
87
236450
2410
Quindi ci sono le cosiddette materie STEM.
03:58
Scientific like science, technology, engineering, medicine,
88
238860
5000
Scientifico come scienza, tecnologia, ingegneria, medicina,
04:04
maths, IT, like all of those subjects are STEM subjects.
89
244940
4480
matematica, informatica, come tutte queste materie sono materie STEM.
04:09
And if your university decides that your Master's in IT,
90
249420
3893
E se la tua università decide che il tuo Master è in IT,
04:14
probably 99% STEM Master's, then that means
91
254290
3910
probabilmente il 99% di Master STEM, significa
04:18
that you're gonna get a three year
92
258200
1720
che otterrai un
04:19
work permit after you graduate.
93
259920
1870
permesso di lavoro di tre anni dopo la laurea.
04:21
If you're doing Master's in Economics,
94
261790
2061
Se stai facendo un master in economia,
04:23
if you're doing Master's in Psychology,
95
263851
1859
se stai facendo un master in psicologia, un
04:25
Master's in painting or whatever, acting,
96
265710
3130
master in pittura o altro, recitazione,
04:28
this is not a STEM subject.
97
268840
1670
questa non è una materia STEM.
04:30
Sometimes in rare cases, Master's in Economics
98
270510
2630
A volte in rari casi, il Master in Economia
04:33
is a STEM subject if there is a lot of analytics and stuff,
99
273140
3660
è una materia STEM se ci sono molte analisi e cose del genere,
04:36
but this is something to ask during the admissions process.
100
276800
3300
ma questo è qualcosa da chiedere durante il processo di ammissione.
04:40
Is it a STEM subject?
101
280100
1190
È un argomento STEM?
04:41
What's the OPT that I'm getting after graduation?
102
281290
2520
Qual è l'OPT che ottengo dopo la laurea?
04:43
But normally it's a one year OPT.
103
283810
2240
Ma normalmente è un OPT di un anno.
04:46
What happens?
104
286050
870
04:46
You graduate, you find a job that's related
105
286920
3800
Che succede?
Ti laurei, trovi un lavoro legato
04:50
to the subject that you've studied.
106
290720
2303
alla materia che hai studiato.
04:53
This is a chance for you to get work experience in the U.S.
107
293930
3560
Questa è un'opportunità per te di fare esperienza lavorativa negli Stati Uniti
04:57
and this is what government does to support you as a student
108
297490
2970
e questo è ciò che il governo fa per supportarti come studente
05:00
to get you this real life experience in America.
109
300460
3913
per farti vivere questa esperienza di vita reale in America.
05:06
Later, some people stay.
110
306140
1830
Più tardi, alcune persone rimangono.
05:07
Again, here the best thing to do
111
307970
1700
Ancora una volta, qui la cosa migliore da fare
05:09
is to talk to an Immigration Attorney.
112
309670
1890
è parlare con un avvocato specializzato in immigrazione.
05:11
Some of the stories that I can share with you.
113
311560
2960
Alcune delle storie che posso condividere con voi.
05:14
Story number one's my story.
114
314520
2120
La storia numero uno è la mia storia.
05:16
As you know I haven't graduated.
115
316640
1660
Come sai non mi sono laureato.
05:18
I was just accepted with full financial aid.
116
318300
2490
Sono stato appena accettato con il pieno aiuto finanziario.
05:20
But then I got some funding, our company got funding
117
320790
2980
Ma poi ho ottenuto dei finanziamenti, la nostra azienda ha ottenuto finanziamenti
05:23
from a local VC in Silicon Valley and we started a company
118
323770
4840
da un VC locale nella Silicon Valley e abbiamo avviato una società
05:28
and my own company sponsored my O1 visa.
119
328610
3000
e la mia azienda ha sponsorizzato il mio visto O1.
05:31
An O1 visa is an extraordinary ability visa
120
331610
3070
Un visto O1 è un visto di capacità straordinaria
05:34
for foreign entrepreneurs, foreign specialists,
121
334680
3330
per imprenditori stranieri, specialisti stranieri,
05:38
foreign talented workers and I got it.
122
338010
3580
lavoratori di talento stranieri e io l'ho ottenuto.
05:41
And after that, I got an EB-1,
123
341590
1500
E dopo, ho ottenuto un EB-1,
05:43
which is also a Green Card for extraordinary ability people.
124
343090
3380
che è anche una carta verde per persone con capacità straordinarie.
05:46
So this is the way number one.
125
346470
1370
Quindi questo è il modo numero uno.
05:47
I interact with a lot of graduates from Stanford,
126
347840
2330
Interagisco con molti laureati di Stanford,
05:50
Harvard, Berkeley and even smaller universities
127
350170
3790
Harvard, Berkeley e anche università più piccole
05:53
that are not really entrepreneurial,
128
353960
1340
che non sono veramente imprenditoriali,
05:55
I see a lot of people starting their own companies,
129
355300
2900
vedo molte persone che avviano le proprie aziende,
05:58
getting some local funding while they're still studying
130
358200
3530
ottengono finanziamenti locali mentre stanno ancora studiando
06:01
and then applying for the O1 visa.
131
361730
1980
e poi fanno domanda per l'O1 Visa.
06:03
Also if you're joining a startup as a co-founder
132
363710
2710
Anche se ti unisci a una startup come co-fondatore
06:06
and that startup shows some results.
133
366420
2590
e quella startup mostra alcuni risultati.
06:09
Like again funding is a good result, some press,
134
369010
2650
Come ancora una volta il finanziamento è un buon risultato, qualche stampa,
06:11
then you can apply for the O1.
135
371660
1687
quindi puoi fare domanda per l'O1.
06:13
And I would say (chuckles) among all of the visas,
136
373347
2273
E direi (ridacchia) tra tutti i visti,
06:15
I've talked to a lot of lawyers when I was
137
375620
1980
ho parlato con molti avvocati quando ero
06:17
in the same process as you guys.
138
377600
2370
nello stesso processo di voi ragazzi.
06:19
I talked to some lawyers and they were like H-1B,
139
379970
2710
Ho parlato con alcuni avvocati ed erano come H-1B, ne
06:22
I'm gonna talk about it later,
140
382680
1130
parlerò più tardi,
06:23
H-1B's tough, L-1 is tough, that visa's tough.
141
383810
3875
H-1B è difficile, L-1 è difficile, quel visto è difficile.
06:27
That one's tough.
142
387685
833
Quello è duro.
06:28
O1 is like if you have some press,
143
388518
2402
O1 è come se avessi un po' di stampa,
06:30
if you manage to get some results,
144
390920
1620
se riesci a ottenere dei risultati,
06:32
this is your number one choice.
145
392540
1760
questa è la tua scelta numero uno.
06:34
Something to discuss with a lawyer.
146
394300
1910
Qualcosa da discutere con un avvocato.
06:36
Some lawyers give free consultations.
147
396210
2690
Alcuni avvocati offrono consulenze gratuite.
06:38
Some would charge you like $250 per hour.
148
398900
3080
Alcuni ti addebiterebbero $ 250 l'ora.
06:41
Just do your research, do forums, do stuff
149
401980
3170
Basta fare le tue ricerche, fare forum, fare cose
06:45
and find somebody to work with.
150
405150
2730
e trovare qualcuno con cui lavorare.
06:47
Honestly, I think I've talked to maybe seven lawyers
151
407880
3380
Onestamente, penso di aver parlato con forse sette avvocati
06:51
before I found mine 'cause every single lawyer
152
411260
3240
prima di trovare il mio perché ogni singolo avvocato
06:54
told me I had no chances.
153
414500
1250
mi ha detto che non avevo possibilità. L'
06:55
Option number two is the H-1B visa.
154
415750
2540
opzione numero due è il visto H-1B.
06:58
This is actually like the mainstream visa
155
418290
2650
Questo è in realtà come il visto tradizionale
07:00
for U.S. university graduates.
156
420940
3000
per i laureati statunitensi.
07:03
So what happens, you can apply every April.
157
423940
2760
Quindi cosa succede, puoi fare domanda ogni aprile.
07:06
Just once a year.
158
426700
1198
Solo una volta all'anno.
07:07
(laughing) So you have to be a really good specialist
159
427898
1972
(ride) Quindi devi essere davvero un bravo specialista
07:09
'cause imagine what happens, you apply in April,
160
429870
2080
perché immagina cosa succede, fai domanda ad aprile
07:11
and you can only start working in October.
161
431950
2110
e puoi iniziare a lavorare solo ad ottobre.
07:14
There are not a lot of companies
162
434060
1740
Non ci sono molte aziende
07:15
that are willing to wait for you that long.
163
435800
2560
disposte ad aspettarti così a lungo.
07:18
So what I recommend is getting an internship in a company
164
438360
3770
Quindi quello che consiglio è ottenere uno stage in un'azienda
07:22
while you study in a company that sponsors H-1B visas.
165
442130
3110
mentre studi in un'azienda che sponsorizza i visti H-1B.
07:25
And please be careful.
166
445240
1130
E per favore stai attento.
07:26
The recent news that I've heard,
167
446370
1610
Le notizie recenti che ho sentito,
07:27
but please don't quote me on that
168
447980
1620
ma per favore non citarmi su questo,
07:29
but I think if Facebook has stopped sponsoring the visas.
169
449600
3410
ma penso che Facebook abbia smesso di sponsorizzare i visti.
07:33
What they do, they hire you to their Irish office
170
453010
3240
Quello che fanno, ti assumono nel loro ufficio irlandese
07:36
and then they do the transfer.
171
456250
1190
e poi fanno il trasferimento.
07:37
They do L-1 visa, I'm gonna talk about it a little later.
172
457440
2810
Fanno il visto L-1, ne parlerò un po' più tardi.
07:40
So, yeah, tricky thing.
173
460250
2780
Quindi, sì, cosa complicata.
07:43
Just make sure the company does H-1B's.
174
463030
2870
Assicurati solo che l'azienda faccia gli H-1B.
07:45
You work for them for a year, you've done your internship,
175
465900
2970
Lavori per loro da un anno, hai fatto il tirocinio,
07:48
you're still on your OPT and this is a good time
176
468870
2290
sei ancora nel tuo OPT e questo è un buon momento
07:51
to talk to your manager and tell him,
177
471160
1590
per parlare con il tuo manager e dirgli,
07:52
hey I actually wanted to stay in your company
178
472750
2840
ehi, in realtà volevo restare nella tua azienda
07:55
and I need to apply for a visa.
179
475590
2130
e ho bisogno di richiedere un visto.
07:57
Do you guys sponsor H-1B and I hope the answer is yes
180
477720
3110
Ragazzi, sponsorizzate l'H-1B e spero che la risposta sia sì
08:00
'cause then there's the whole preparation process.
181
480830
2700
perché poi c'è l' intero processo di preparazione.
08:03
And then in April when you apply, listen to this.
182
483530
2820
E poi ad aprile, quando fai domanda, ascolta questo.
08:06
They don't consider every single application
183
486350
2220
Non prendono in considerazione ogni singola domanda
08:08
at the immigration office of the U.S.
184
488570
2670
all'ufficio immigrazione degli Stati Uniti.
08:11
There's a lottery.
185
491240
1670
C'è una lotteria.
08:12
There are some quotas.
186
492910
1470
Ci sono alcune quote.
08:14
The general quota, if you don't have Masters from the U.S.
187
494380
3430
La quota generale, se non hai master dagli Stati Uniti
08:17
is like 65,000 and on average, (chuckles)
188
497810
2957
, è di circa 65.000 e in media (ridacchia) si
08:20
200,000 people apply.
189
500767
1903
applicano 200.000 persone.
08:22
So there's on average 30% that your application
190
502670
2750
Quindi c'è in media il 30% che la tua domanda
08:25
would be considered and after it's considered,
191
505420
3050
sarebbe presa in considerazione e dopo che sarà stata presa in considerazione,
08:28
they're gonna decide whether to approve it or not.
192
508470
2240
decideranno se approvarla o meno.
08:30
And your employer in the U.S. need to prove that
193
510710
3110
E il tuo datore di lavoro negli Stati Uniti deve dimostrare di
08:33
they were not able to find a worker
194
513820
2240
non essere riuscito a trovare un lavoratore
08:36
who already has a U.S. work permit.
195
516060
1550
che abbia già un permesso di lavoro negli Stati Uniti.
08:37
So it's a complicated process.
196
517610
1730
Quindi è un processo complicato.
08:39
Again, it's gonna be your employer,
197
519340
2000
Di nuovo, sarà il tuo datore di lavoro,
08:41
your lawyer and yourself.
198
521340
1990
il tuo avvocato e te stesso.
08:43
But if you have Master's from the U.S.
199
523330
2360
Ma se hai un Master negli Stati Uniti
08:45
and if it's from one of the top universities,
200
525690
2120
e se proviene da una delle migliori università, le
08:47
your chances are slightly, well I would say a lot better.
201
527810
5000
tue possibilità sono leggermente, beh, direi molto migliori.
08:52
One of the Harvard graduates recently shared with me
202
532850
2700
Uno dei laureati di Harvard ha recentemente condiviso con me
08:55
that it's 80% actually if you are like Harvard MBA graduate
203
535550
3757
che in realtà è l'80% se sei come un laureato MBA di Harvard
08:59
and you're applying for an H-1B,
204
539307
1423
e stai facendo domanda per un H-1B,
09:00
there is an 80% that you're gonna get it.
205
540730
1880
c'è un 80% che lo otterrai.
09:02
And still he's applying for the O1
206
542610
1570
E sta ancora facendo domanda per l'O1,
09:04
so again, I'm just sharing rumors.
207
544180
2710
quindi di nuovo, sto solo condividendo voci.
09:06
This is something to remember,
208
546890
1560
Questo è qualcosa da ricordare,
09:08
if you've only done your Bachelor's in the U.S.
209
548450
2020
se hai fatto solo il tuo Bachelor negli Stati Uniti, le
09:10
your chances of getting H-1B are a little lower
210
550470
2570
tue possibilità di ottenere H-1B sono leggermente inferiori
09:13
than if you had gotten Master's in the U.S.
211
553040
2280
rispetto a se avessi ottenuto il Master negli Stati Uniti
09:15
And MBA's the same as Master's so bear that in mind.
212
555320
2920
e l'MBA è uguale al Master, quindi tienilo a mente.
09:18
If you're doing your PH.D, the typical visa is O1.
213
558240
3400
Se stai facendo il tuo dottorato di ricerca, il visto tipico è O1.
09:21
A lot of universities sponsor O1 visa.
214
561640
2020
Molte università sponsorizzano il visto O1.
09:23
If you've done your research,
215
563660
1250
Se hai fatto le tue ricerche,
09:24
if you wanna stay as a professor,
216
564910
1970
se vuoi restare come professore,
09:26
they're gonna use your publications to file.
217
566880
2760
useranno le tue pubblicazioni per archiviare.
09:29
So this is a pretty common and easy case, I would say?
218
569640
2970
Quindi questo è un caso abbastanza comune e facile, direi?
09:32
I know a lot of researchers who stayed in O1
219
572610
2740
Conosco molti ricercatori che sono rimasti in O1
09:35
as well as entrepreneurs.
220
575350
1263
così come imprenditori.
09:37
Another visa that I mentioned, L-1,
221
577571
1939
Un altro visto che ho menzionato, L-1,
09:39
this basically management transfer.
222
579510
1800
questo sostanzialmente trasferimento di gestione.
09:41
So for example, you're working for Facebook in the U.S.
223
581310
2710
Quindi, ad esempio, lavori per Facebook negli Stati Uniti
09:44
on your OPT and then you're like,
224
584020
1747
sul tuo OPT e poi dici,
09:45
omg you guys, I wanna stay in Facebook,
225
585767
1793
omg ragazzi, voglio restare su Facebook,
09:47
and they're like I'm sorry, we don't sponsor visas anymore,
226
587560
4120
e loro dicono che mi dispiace, non sponsorizziamo più i visti ,
09:51
we're gonna put you into our Irish office
227
591680
1920
ti inseriremo nel nostro ufficio irlandese
09:53
for a couple of years, see how you perform
228
593600
1860
per un paio d'anni, vedremo come ti comporti
09:55
and then we're gonna do an L-1,
229
595460
1290
e poi faremo un L-1
09:56
and management transfer from one office to another.
230
596750
2450
e trasferiremo la gestione da un ufficio all'altro.
09:59
This is how it works.
231
599200
1090
Ecco come funziona.
10:00
But again, talk to your employer.
232
600290
1220
Ma ancora una volta, parla con il tuo datore di lavoro.
10:01
I made an interview with Luba,
233
601510
1840
Ho fatto un'intervista con Luba,
10:03
you can Google How To Get A Job In Silicon Valley.
234
603350
3110
puoi Google Come ottenere un lavoro nella Silicon Valley.
10:06
She didn't even graduate from an American university,
235
606460
2890
Non si è nemmeno laureata in un'università americana,
10:09
she graduated from a Canadian university.
236
609350
2100
si è laureata in un'università canadese.
10:11
She came to Silicon Valley to Airbnb to do her internship
237
611450
3520
È venuta nella Silicon Valley su Airbnb per fare il suo tirocinio
10:14
and then she applied for a full-time job
238
614970
1717
e poi ha fatto domanda per un lavoro a tempo pieno
10:16
and they sponsored her visa so, there are a lot of ways.
239
616687
3863
e loro hanno sponsorizzato il suo visto , quindi ci sono molti modi.
10:20
Again, I think, so my perception,
240
620550
2520
Ancora una volta, penso, quindi la mia percezione,
10:23
it's my perception to everything in this life,
241
623070
2270
è la mia percezione di tutto in questa vita,
10:25
if you really want something, you're gonna find ways
242
625340
1970
se vuoi davvero qualcosa, troverai dei modi
10:27
'cause there are ways.
243
627310
1030
perché ci sono modi.
10:28
There are thousands of people who are staying in the U.S.
244
628340
2190
Ci sono migliaia di persone che soggiornano negli Stati Uniti
10:30
and I know there's like, the current administration
245
630530
2280
e so che l'attuale amministrazione
10:32
doesn't really want people to come to the U.S.
246
632810
2270
non vuole davvero che le persone vengano negli Stati Uniti.
10:35
I know that companies want employees.
247
635080
2530
So che le aziende vogliono dipendenti.
10:37
I know that there's shortage of skills in Silicon Valley.
248
637610
3820
So che c'è carenza di competenze nella Silicon Valley.
10:41
I know that people are looking for talents all the time.
249
641430
2950
So che le persone sono sempre alla ricerca di talenti.
10:44
I know that VC funds are looking for talented startups.
250
644380
3480
So che i fondi VC cercano startup di talento.
10:47
So whenever you're here in the U.S.
251
647860
2180
Quindi, ogni volta che sei qui negli Stati Uniti, il
10:50
day one, I would start figuring out your strategy,
252
650040
3050
primo giorno, inizierei a capire la tua strategia,
10:53
what you're gonna do after you graduate.
253
653090
1670
cosa farai dopo la laurea.
10:54
I would talk to other people,
254
654760
1650
Parlerei con altre persone,
10:56
I would listen to success stories,
255
656410
1480
ascolterei storie di successo,
10:57
I would talk to lawyers.
256
657890
1350
parlerei con avvocati.
10:59
I would just be hands on everything
257
659240
4050
Vorrei solo essere pratico di tutto
11:03
'cause when I came to the 500 Startup program,
258
663290
2670
perché quando sono arrivato al programma 500 Startup,
11:05
when my tourist visa, from day one,
259
665960
2170
quando ho ottenuto il visto turistico, dal primo giorno, ho
11:08
I started inquiring, how did you guys stay
260
668130
2370
iniziato a chiedere come siete rimasti
11:10
'cause I just registered my company in the U.S.
261
670500
2100
perché ho appena registrato la mia azienda negli Stati Uniti
11:12
and all of my bank accounts are here
262
672600
1517
e tutti i miei i conti bancari sono qui
11:14
and my Master's are here, I don't want to go back to Russia
263
674117
3557
e il mio Master è qui, non voglio tornare in Russia
11:17
(laughing) and do everything remotely.
264
677674
1486
(ride) e fare tutto da remoto.
11:19
I really want to stay here.
265
679160
2280
Voglio davvero restare qui.
11:21
I guess some of you would have the same thoughts,
266
681440
2680
Immagino che alcuni di voi avrebbero gli stessi pensieri,
11:24
oh I got my education here.
267
684120
1260
oh ho ricevuto la mia educazione qui.
11:25
If you do your Bachelor's here and then your Master's,
268
685380
2220
Se fai la tua laurea qui e poi il tuo master,
11:27
you've lived like a third of your life in the U.S.
269
687600
2980
hai vissuto circa un terzo della tua vita negli Stati Uniti
11:30
and you probably want to get a job here as well.
270
690580
3580
e probabilmente vorrai anche trovare un lavoro qui.
11:34
So these are my five cents on the work visa situation
271
694160
3540
Quindi questi sono i miei cinque centesimi sulla situazione del visto di lavoro
11:37
after you graduate from an American university.
272
697700
3010
dopo che ti sei laureato in un'università americana.
11:40
Questions below, I'll try to answer some of them,
273
700710
2490
Domande di seguito, cercherò di rispondere ad alcune di esse,
11:43
if I know the answer.
274
703200
1130
se conosco la risposta.
11:44
Talk to lawyers, talk to other people,
275
704330
1990
Parla con avvocati, parla con altre persone,
11:46
go to forums, research.
276
706320
2180
vai nei forum, fai ricerche.
11:48
The more time you dedicate, the better it is
277
708500
2090
Più tempo dedichi, meglio è
11:50
for your process for your outcome
278
710590
3240
per il tuo processo e per il tuo risultato
11:53
'cause everything depends on you.
279
713830
2870
perché tutto dipende da te.
11:56
I know you're gonna make it if you want it, you'll be here.
280
716700
3942
So che ce la farai se lo vuoi, sarai qui.
12:00
You're gonna reach everything in your life that you want.
281
720642
3408
Raggiungerai tutto ciò che desideri nella tua vita.
12:04
Thank you so much for watching this video
282
724050
1590
Grazie mille per aver guardato questo video
12:05
up to the very end.
283
725640
833
fino alla fine.
12:06
I'm gonna go back to enjoy my weekend in Yosemite
284
726473
3347
Tornerò a godermi il mio weekend in Yosemite
12:09
and I will see you very soon in the next videos.
285
729820
2970
e ci vediamo presto nei prossimi video.
12:12
I hope you're enjoying my new schedule guys
286
732790
2040
Spero che vi stiate godendo il mio nuovo programma ragazzi
12:14
for the next couple, three weeks
287
734830
2190
per le prossime due settimane
12:17
'cause I really want to pour all of that
288
737020
3220
, perché voglio davvero riversare su di voi tutte queste
12:20
admissions information on you as soon as possible.
289
740240
3910
informazioni sulle ammissioni il prima possibile.
12:24
Oh my god, I almost forgot to tell you one
290
744150
3170
Oh mio Dio, quasi dimenticavo di dirti una
12:27
very important thing, DV lottery, the Green Card lottery!
291
747320
3690
cosa molto importante, la lotteria DV, la lotteria Green Card!
12:31
Play it, please start playing it.
292
751010
1920
Suonalo, per favore inizia a suonarlo.
12:32
If your goal is to get a job in the U.S.
293
752930
3600
Se il tuo obiettivo è trovare un lavoro negli Stati Uniti,
12:36
start playing it now.
294
756530
1760
inizia a giocarci ora.
12:38
The chances are really low, like 1%
295
758290
2333
Le probabilità sono davvero basse, come l'1%
12:40
depending on where you're from
296
760623
1587
a seconda di dove vieni,
12:42
but it ranges from like 0.1% to 2%
297
762210
2850
ma varia dallo 0,1% al 2%,
12:45
but I know a lot of people win.
298
765060
1720
ma so che molte persone vincono. In
12:46
I actually am here in this cottage in Yosemite
299
766780
2920
realtà sono qui in questo cottage in Yosemite
12:49
with a guy whose wife won a Green Card lottery
300
769700
2860
con un ragazzo la cui moglie ha vinto una lotteria Green Card
12:52
when she was still at a university
301
772560
1310
quando lei era ancora all'università
12:53
and they were studying in Liguria.
302
773870
1700
e loro studiavano in Liguria.
12:56
They won it and they came here
303
776560
1500
L'hanno vinto e sono venuti qui
12:58
and now they live in California.
304
778060
1960
e ora vivono in California.
13:00
She does email marketing, he does film-making
305
780020
2430
Lei si occupa di e-mail marketing, lui realizza film,
13:02
so chances are low but there are chances
306
782450
3880
quindi le possibilità sono basse, ma ci sono possibilità,
13:06
so start playing now.
307
786330
1170
quindi inizia a giocare ora.
13:07
The next DV lottery is October 2019, don't miss it.
308
787500
4730
La prossima lotteria DV è ottobre 2019, da non perdere.
13:12
Okay, that was it, bye.
309
792230
1553
Ok, era così, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7