How to get a scholarship that covers your exam fees (Get Accepted to Your Dream University Part #6)

33,325 views

2019-04-17 ・ linguamarina


New videos

How to get a scholarship that covers your exam fees (Get Accepted to Your Dream University Part #6)

33,325 views ・ 2019-04-17

linguamarina


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Hey guys, welcome back to my channel.
0
240
2580
- Oi pessoal, sejam bem vindos ao meu canal.
00:02
I'm filming from an amazing cottage today.
1
2820
2580
Estou filmando de uma casa incrível hoje.
00:05
We're in Yosemite which is a national park
2
5400
2070
Estamos em Yosemite, que é um parque nacional
00:07
in California.
3
7470
1133
da Califórnia.
00:08
We're spending a weekend here but I know
4
8603
2647
Estamos passando um fim de semana aqui, mas sei que
00:11
you're waiting for more educational videos
5
11250
1980
vocês estão esperando por mais vídeos educativos
00:13
and I know that a lot of you guys are willing
6
13230
2070
e sei que muitos de vocês estão dispostos
00:15
to apply to American universities and come here
7
15300
3550
a se inscrever em universidades americanas e vir aqui
00:18
to study 'cause I know that this place
8
18850
1500
para estudar, porque sei que este lugar
00:20
is really inspirational and I'm gonna show
9
20350
2110
é realmente inspirador e Eu vou
00:22
you what's around and it's so beautiful
10
22460
2300
te mostrar o que está por aí e é tão lindo
00:24
and I hope you enjoy it too.
11
24760
2360
e espero que você goste também.
00:27
Today I'm gonna talk about a scholarship.
12
27120
3330
Hoje eu vou falar sobre uma bolsa de estudos.
00:30
That's gonna help you cover all of the admissions
13
30450
2170
Isso ajudará você a cobrir todos os
00:32
costs associated with getting admitted
14
32620
2380
custos de admissão associados à admissão
00:35
to an American university so if you're interested,
15
35000
2890
em uma universidade americana; portanto, se estiver interessado,
00:37
continue watching.
16
37890
1645
continue assistindo.
00:39
(upbeat music)
17
39535
2583
(música animada)
00:53
(upbeat music)
18
53805
2583
(música animada)
01:21
I'm gonna tell you a story.
19
81366
1414
Vou contar uma história.
01:22
Back in 2014 when I had this dream
20
82780
2190
Em 2014, quando tive o sonho
01:24
of studying in the US I realized that there
21
84970
2920
de estudar nos EUA, percebi que
01:27
is a lot of money I need upfront just
22
87890
2150
preciso de muito dinheiro adiantado apenas
01:30
to go through the process.
23
90040
2000
para passar pelo processo.
01:32
Like let me just show you what it takes
24
92040
3050
Tipo, deixe-me mostrar o que é preciso
01:35
to apply to American university.
25
95090
2060
para se inscrever em uma universidade americana.
01:37
First you need to take all of the tests.
26
97150
2100
Primeiro você precisa fazer todos os testes.
01:39
An an average TOEFL costs from 150 to $200
27
99250
3769
Um TOEFL médio custa de 150 a $ 200,
01:43
depending where you are.
28
103019
1841
dependendo de onde você está. O
01:44
GMAT is over $200.
29
104860
1750
GMAT custa mais de US$ 200.
01:47
GRE is pretty much the same.
30
107888
1892
GRE é praticamente o mesmo.
01:49
SAT is a little cheaper, again it depends where you are.
31
109780
2880
SAT é um pouco mais barato, novamente depende de onde você está.
01:52
The prices vary from country to country
32
112660
2360
Os preços variam de país para país,
01:55
but it ranges from like $50 here in the US,
33
115020
2290
mas varia de $ 50 aqui nos EUA,
01:57
I think $60 up to $100 if you're somewhere abroad
34
117310
3920
acho que $ 60 até $ 100 se você estiver em algum lugar no exterior
02:01
and sometimes you even need like GRE subject
35
121230
2570
e às vezes você até precisa de matéria GRE
02:03
and SAT subject and you do not even know
36
123800
3570
e SAT e nem sabe
02:07
if you're gonna get accepted but you already
37
127370
2210
se você ' vamos ser aceitos, mas você já
02:09
need to pay like $500 out of pocket,
38
129580
3280
precisa pagar uns $ 500 do próprio bolso,
02:12
but this is not it.
39
132860
1610
mas não é isso.
02:14
Like the next step is applying to universities
40
134470
3110
Como o próximo passo é se inscrever em universidades
02:17
and the application fee ranges from zero
41
137580
2630
e a taxa de inscrição varia de zero
02:20
'cause some universities would allow you
42
140210
2246
porque algumas universidades permitem que você
02:22
not to pay the application fee or pay like a small
43
142456
2444
não pague a taxa de inscrição ou pague uma pequena
02:24
fee of $30 the University of Florida I think
44
144900
2280
taxa de US $ 30, a Universidade da Flórida acho que
02:27
has like $30, but if you're applying to top
45
147180
2260
tem US $ 30, mas se você Estou me inscrevendo nas melhores
02:29
universities it's $250 each and sometimes
46
149440
4120
universidades, custa $ 250 cada e, às vezes, as
02:33
people are asking me hey Marina could I apply
47
153560
2140
pessoas me perguntam: ei, Marina, posso me inscrever
02:35
to like 10 or 20 universities?
48
155700
2300
em 10 ou 20 universidades?
02:38
Of course you can if you have that money.
49
158000
2400
Claro que pode se tiver esse dinheiro.
02:40
I didn't have that money, 'cause when I sat
50
160400
2050
Eu não tinha esse dinheiro, porque quando me
02:42
down and calculated okay so the exam's around $500
51
162450
3900
sentei e calculei bem, então o exame está em torno de $ 500,
02:46
the second thing regarding the exams that I realized
52
166350
2360
a segunda coisa em relação aos exames que percebi
02:48
was that all of the GMAT dates in Saint Petersburg, Russia
53
168710
3680
foi que todas as datas do GMAT em São Petersburgo, Rússia,
02:52
were booked when I was in my application process
54
172390
2850
foram reservadas quando eu estava em meu processo de inscrição
02:55
so I had to go to Finland which is next
55
175240
2200
então eu tive que ir para a Finlândia que fica perto de
02:57
to Saint Petersburg, it's six hours by bus,
56
177440
2340
São Petersburgo, são seis horas de ônibus,
02:59
but still only Helsinki had available dates
57
179780
2890
mas ainda só Helsinque tinha datas disponíveis
03:02
so I had 300 more dollars of the cost of the total trip.
58
182670
3450
então eu tinha mais 300 dólares do custo total da viagem.
03:06
Then I made a list of universities that I was
59
186120
2340
Então eu fiz uma lista de universidades para as quais eu
03:08
going to apply to and it was like, I don't $600 minimum.
60
188460
5000
iria me candidatar e foi tipo, eu não tenho $ 600 no mínimo.
03:13
So yeah, it adds up.
61
193470
2100
Então, sim, acrescenta-se.
03:15
You might end up paying from $1000 up to 2500
62
195570
4590
Você pode acabar pagando de $ 1.000 a 2.500,
03:20
which is again a lot because you do not even know
63
200160
3300
o que é muito, porque você nem sabe
03:23
whether you're gonna get accepted and that was
64
203460
1850
se vai ser aceito e esse era o
03:25
my dilemma.
65
205310
833
meu dilema.
03:26
I was like, I didn't have that money back then
66
206143
2317
Eu estava tipo, eu não tinha esse dinheiro naquela época
03:28
and I found out about a scholarship,
67
208460
1780
e descobri sobre uma bolsa de estudos,
03:30
and this is not an ad.
68
210240
1270
e isso não é um anúncio.
03:31
This is like me sharing what helped me hop
69
211510
3160
Isso é como se eu compartilhasse o que me ajudou a entrar
03:34
on the way of admissions to the US.
70
214670
2140
no caminho das admissões nos EUA.
03:36
The scholarship is called The Opportunity Award
71
216810
2410
A bolsa se chama The Opportunity Award
03:39
and it's awarded by an organization, it's run
72
219220
3100
e é concedida por uma organização, administrada
03:42
by the government called Educated USA.
73
222320
2300
pelo governo, chamada Educated USA.
03:44
So I found out that this is this Opportunity Award.
74
224620
2900
Então descobri que esse é esse Prêmio de Oportunidade.
03:47
What it means.
75
227520
833
O que significa.
03:48
Basically they cover your application fees,
76
228353
3267
Basicamente, eles cobrem as taxas de inscrição, as
03:51
your exam fees, they cover everything that's associated
77
231620
2960
taxas do exame, cobrem tudo o que está associado
03:54
with the application like I had to travel to Helsinki
78
234580
2530
à inscrição, como se eu tivesse que viajar para Helsinque,
03:57
they covered that.
79
237110
960
eles cobriram isso.
03:58
If you get accepted to an American institution
80
238070
2090
Se você for aceito em uma instituição americana, eles
04:00
will full financial aid they're gonna cover
81
240160
2490
receberão ajuda financeira total, eles cobrirão
04:02
your flight, they're gonna give you money
82
242650
1870
seu voo, eles lhe darão dinheiro
04:04
for the first month or your life, and they're
83
244520
2440
para o primeiro mês ou sua vida, e eles
04:06
gonna cover your visa expenses which is like extra
84
246960
2860
cobrirão suas despesas de visto, que são como
04:09
2000 or $3000 depending on where you're going,
85
249820
2650
2.000 extras ou $ 3.000, dependendo de onde você está indo, de
04:12
where you're flying from.
86
252470
1220
onde está voando.
04:13
It's a lot.
87
253690
1270
Isso é muito.
04:14
But it's not like they give this scholarship to everyone,
88
254960
2540
Mas não é como se eles dessem essa bolsa para todo mundo,
04:17
this award.
89
257500
1070
esse prêmio.
04:18
They give it only to people who they think have good chances
90
258570
3260
Eles dão apenas para pessoas que eles acham que têm boas chances
04:21
of getting full ride scholarships from American
91
261830
2960
de conseguir bolsas integrais de
04:24
universities so basically the application process
92
264790
2590
universidades americanas, então basicamente o processo de inscrição
04:27
for me was to listen to their lectures,
93
267380
2470
para mim foi ouvir suas palestras,
04:29
like they have I think it was 10 lectures.
94
269850
2340
como eles ouviram, acho que foram 10 palestras.
04:32
They were online and at that time I didn't believe
95
272190
2480
Eles estavam online e naquela época eu não acreditava que
04:34
I'm gonna get it so basically I switched on the lecture
96
274670
3370
conseguiria, então basicamente liguei a palestra
04:38
and I would do something like work and stuff
97
278040
2350
e faria algo como trabalho e outras coisas.
04:40
I didn't really listen to it but it's really basic
98
280390
2340
04:42
like they're talking about what is Bachelors?
99
282730
1870
falando sobre o que é bacharelado?
04:44
What is Masters?
100
284600
1252
O que é Mestres?
04:45
What is GMAT?
101
285852
1418
O que é o GMAT?
04:47
What is SAT?
102
287270
950
O que é SAT?
04:48
Like explaining all of the definitions and terms,
103
288220
3390
Como explicar todas as definições e termos
04:51
and then after that for you in order to apply
104
291610
1927
e, depois disso, para se candidatar
04:53
for the scholarship you need to have listened
105
293537
1703
à bolsa, você precisa ter ouvido
04:55
to all of the lectures.
106
295240
1040
todas as palestras.
04:56
Sometimes they would have like in-person meetings
107
296280
1820
Às vezes, eles gostariam de reuniões pessoais,
04:58
sometimes so you would just submit your personal statement,
108
298100
3080
às vezes, para que você apenas enviasse sua declaração pessoal.
05:01
why do you think you're gonna get a full ride
109
301180
1590
Por que você acha que receberá uma
05:02
scholarship from an American university?
110
302770
2150
bolsa integral de uma universidade americana?
05:04
They ask you to find at least five to six universities
111
304920
2950
Eles pedem que você encontre pelo menos cinco a seis universidades
05:07
in the US who provide full financial aid
112
307870
2830
nos EUA que forneçam ajuda financeira total
05:10
to international students and they ask you
113
310700
2600
a estudantes internacionais e pedem que você
05:13
to show your results.
114
313300
1460
mostre seus resultados.
05:14
Your GPA, if you won any scholarships,
115
314760
2920
Seu GPA, se você ganhou alguma bolsa de estudos,
05:17
if you've taken any English language tests.
116
317680
1980
se você fez algum teste de inglês.
05:19
So you have to be an academically strong student
117
319660
2700
Então você tem que ser um aluno academicamente forte
05:22
to apply for that, to receive that.
118
322360
2290
para se candidatar a isso, para receber isso.
05:24
You can apply with like any background
119
324650
1630
Você pode se inscrever com qualquer plano de fundo,
05:26
but they're gonna select the best ones.
120
326280
1840
mas eles selecionarão os melhores.
05:28
But I found out after I applied
121
328120
1950
Mas descobri depois que me inscrevi
05:30
is that there were only like 20 applicants
122
330070
2640
que havia apenas 20 candidatos
05:32
'cause not a lot of people believed
123
332710
1510
porque muitas pessoas não acreditavam
05:34
in themselves and the application process
124
334220
2067
em si mesmas e o processo de inscrição
05:36
was really...
125
336287
833
foi realmente ...
05:37
In terms of like there's a lot of documents
126
337120
2100
Em termos de como, há muitos documentos
05:39
involved, like even finding those five universities
127
339220
2198
envolvidos, até mesmo encontrar esses cinco universidades
05:41
that provide full financial aid, like took me two weeks.
128
341418
3052
que fornecem ajuda financeira total , tipo, levei duas semanas.
05:44
So I applied.
129
344470
1430
Então eu me inscrevi.
05:45
It happened, I think I applied in the beginning
130
345900
1850
Aconteceu, acho que me inscrevi no início
05:47
of September like in the last day when I was supposed
131
347750
2830
de setembro como no último dia em que deveria me
05:50
to apply like deadline was that day.
132
350580
2100
inscrever como prazo era naquele dia.
05:52
I did everything frantically like trying to find
133
352680
2050
Fiz tudo freneticamente, como tentar encontrar
05:54
the last couple universities, trying to write
134
354730
1970
as últimas universidades, tentando escrever
05:56
the personal statement like scanning all of my diplomas
135
356700
2960
a declaração pessoal, como escanear todos os meus diplomas
05:59
and I submitted it and then nothing happened.
136
359660
2380
, enviei e nada aconteceu.
06:02
It was September and at the end of September
137
362040
2680
Era setembro e no final de setembro
06:04
I was like okay, I'm probably not gonna get it
138
364720
2120
eu estava tipo tudo bem, provavelmente não vou conseguir
06:06
and if I don't get it then I don't have money
139
366840
2620
e se não conseguir, não tenho dinheiro
06:09
to apply to American universities
140
369460
1580
para me inscrever em universidades americanas
06:11
and I just forgot about it and then October 28th
141
371040
3861
e simplesmente esqueci e então 28 de outubro
06:14
an email comes and it says you have been
142
374901
2819
chega um e-mail dizendo que você foi
06:17
selected for an Opportunity Award
143
377720
1650
selecionado para um Prêmio de Oportunidade
06:19
and I'm like okay, wow.
144
379370
2370
e eu estou tipo, uau.
06:21
My first deadline is January, it was like January 7th
145
381740
4136
Meu primeiro prazo é janeiro, era tipo 7 de janeiro
06:25
and I realized oh my god this is it.
146
385876
2884
e percebi, oh meu Deus, é isso.
06:28
I need to start getting ready for my exams.
147
388760
3060
Preciso começar a me preparar para os meus exames.
06:31
DMAT, uh-uh.
148
391820
1210
DMAT, uh-uh.
06:33
It's a tough exam and it took me like two months
149
393030
2210
É um exame difícil e demorei dois meses
06:35
to prepare in this like very short period of time.
150
395240
2450
para me preparar neste período de tempo muito curto.
06:37
TOEFL and then find the universities that provide
151
397690
2570
TOEFL e depois encontrar as universidades que fornecem
06:40
financial aid because the universities that I submitted
152
400260
2270
ajuda financeira porque as universidades que eu enviei
06:42
the committee that selected me actually told me
153
402530
2250
ao comitê que me selecionou na verdade me disseram
06:44
that those universities do not provide full
154
404780
1980
que essas universidades não fornecem
06:46
financial aid, only one that I've selected had it
155
406760
2190
ajuda financeira total, apenas uma que eu selecionei tinha
06:48
and they told me to find five more.
156
408950
2560
e eles me disseram para encontrar cinco mais.
06:51
It was rough.
157
411510
833
Foi difícil.
06:52
It was rough two months but for me like if you're
158
412343
3897
Foram dois meses difíceis, mas para mim, se você
06:56
still doubting whether you should apply or not,
159
416240
2920
ainda está em dúvida se deve se inscrever ou não,
06:59
I think this is a goal trigger.
160
419160
1290
acho que isso é um gatilho para o gol.
07:00
So what do you need to do is actually
161
420450
1707
Então, o que você precisa fazer é realmente
07:02
go to your local Google or whatever, go to Google,
162
422157
4283
ir ao seu Google local ou qualquer outra coisa, ir ao Google,
07:06
Google Education USA plus your country
163
426440
2350
Google Education USA e seu país
07:08
or your city or your town, find out if they provide
164
428790
3250
ou sua cidade, descobrir se eles oferecem o
07:12
Opportunity Award in your country
165
432040
2030
Prêmio de Oportunidade em seu país
07:14
and apply for it.
166
434070
2100
e se inscrever.
07:16
I think they give it out twice a year
167
436170
2480
Acho que eles distribuem duas vezes por ano
07:18
and if you're lucky enough you get it
168
438650
2130
e, se você tiver sorte, consegue
07:20
and they cover everything and it's also like
169
440780
1710
e eles cobrem tudo e também é como se
07:22
for me it wasn't only the money, it was the support.
170
442490
3420
para mim não fosse apenas o dinheiro, era o apoio.
07:25
'Cause I was alone in my city and I thought I'm
171
445910
2640
Porque eu estava sozinho na minha cidade e pensei que era
07:28
the only one from Saint Petersburg who's going
172
448550
2600
o único de São Petersburgo que estava indo
07:31
to American universities and trying to get
173
451150
1610
para universidades americanas e tentando obter
07:32
this financial aid 'cause I've never known
174
452760
2250
essa ajuda financeira porque nunca conheci
07:35
anyone who received full financial aid
175
455010
2620
ninguém que recebesse ajuda financeira total
07:37
and I was like oh my god should I even try or not?
176
457630
2749
e fiquei tipo oh meu deus devo tentar ou não?
07:40
And I did it, and I got it, and it was life changing.
177
460379
3491
E eu fiz isso, e consegui, e foi uma mudança de vida.
07:43
And this is what I highly, highly recommend
178
463870
2460
E é isso que eu recomendo fortemente que
07:46
you guys to do if you're still at the beginning
179
466330
2140
vocês façam se ainda estiverem no início
07:48
of your application process, go ahead,
180
468470
2310
do processo de inscrição, vá em frente,
07:50
check out Education USA.
181
470780
1370
confira a Education USA.
07:52
Even if they don't have Opportunity Award,
182
472150
1690
Mesmo que eles não tenham Prêmio de Oportunidade,
07:53
I'm sure they have a lot of lectures and free classes
183
473840
3690
tenho certeza que eles têm muitas palestras e aulas gratuitas
07:57
that you can attend.
184
477530
833
que você pode assistir.
07:58
In Saint Petersburg they had like a small library
185
478363
2037
Em São Petersburgo, eles tinham uma pequena biblioteca
08:00
with all the books that you could use
186
480400
1210
com todos os livros que você poderia usar
08:01
for free like GMAT prep and stuff.
187
481610
2010
gratuitamente, como preparação para o GMAT e outras coisas.
08:03
So please go ahead, research it,
188
483620
2200
Então, por favor, vá em frente, pesquise
08:05
and maybe you are lucky enough, lucky as me
189
485820
2567
e talvez você tenha sorte, sorte como eu,
08:08
get a scholarship and continue
190
488387
2643
consiga uma bolsa de estudos e continue
08:11
with your application process.
191
491030
1790
com seu processo de inscrição.
08:12
That was it from me for today guys.
192
492820
1437
Isso foi de mim por hoje pessoal.
08:14
I hope you enjoyed this video and of course
193
494257
2323
Espero que tenham gostado deste vídeo e, claro,
08:16
do not forget to ask me questions in the comment
194
496580
2450
não se esqueçam de me fazer perguntas nos comentários
08:19
below because they inspire me a lot in terms of topics
195
499030
3310
abaixo, pois elas me inspiram muito em termos de tópicos
08:22
for my next videos.
196
502340
870
para meus próximos vídeos.
08:23
Thank you so much and I will see you soon.
197
503210
2070
Muito obrigado e nos vemos em breve.
08:25
Bye-bye.
198
505280
1093
Bye Bye.
08:26
(upbeat music)
199
506373
2583
(Música animada)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7