How To Write A Perfect Admissions Essay (Statement of Purpose)

387,831 views ・ 2016-07-27

linguamarina


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello guys, welcome to my channel
0
0
1984
Bonjour les gars, bienvenue sur ma chaîne
00:02
Thank you so much for subscribing and commenting
1
2155
2996
Merci beaucoup de vous être abonné, de commenter
00:05
and sharing what you think about education abroad.
2
5163
2888
et de partager ce que vous pensez de l'éducation à l'étranger.
00:08
and today I have a guest - Walker
3
8051
2110
et aujourd'hui j'ai un invité - Walker
00:10
who is from the United States
4
10161
1758
qui vient des États-Unis
00:11
and today we're going to discuss motivation letters
5
11919
2882
et aujourd'hui nous allons discuter des lettres de motivation
00:14
this is one of the most important aspects when you apply to university
6
14801
5311
c'est l'un des aspects les plus importants lorsque vous postulez à l'université
00:20
and I've gone through this process
7
20112
1681
et j'ai suivi ce processus
00:21
I wrote 6 motivation letters
8
21793
2660
j'ai écrit 6 lettres de motivation
00:24
because I applied to 6 universities
9
24453
1656
parce que j'ai postulé dans 6 universités
00:26
and I know it plays an amazing role in the application process
10
26109
4962
et je sais que cela joue un rôle incroyable dans le processus de candidature.
00:31
We're going to discuss top 5 things you need to consider
11
31071
2684
Nous allons discuter des 5 principaux éléments à prendre en compte
00:33
when writing a motivation letter.
12
33755
1636
lors de la rédaction d'une lettre de motivation.
00:35
So Walker, could you please introduce yourself?
13
35391
2308
Alors Walker, pourriez-vous vous présenter ?
00:37
I'm American living in Russia
14
37699
4454
Je suis américain vivant en Russie
00:42
Phd in Asian Relation studies from the University of Pensilvania
15
42153
3797
Phd en études sur les relations asiatiques de l'Université de Pennsylvanie
00:47
We start in America learning about motivation letters
16
47306
6996
Nous commençons en Amérique à apprendre les lettres de motivation
00:54
when we're getting ready to go in a camp
17
54302
4884
lorsque nous nous préparons à aller dans un camp
00:59
My friend in New York said that their daugher who is 11
18
59186
4219
Mon ami à New York a dit que leur fille qui a 11 ans
01:03
has had to write her first motivation letter to go into a private school.
19
63405
3581
a eu d'écrire sa première lettre de motivation pour entrer dans une école privée.
01:06
As much as we all hate doing it
20
66986
3468
Autant que nous détestons tous le faire,
01:10
it's an essential part of life and
21
70454
2610
c'est une partie essentielle de la vie et
01:13
it's selling yourself
22
73064
3156
cela se vend
01:16
and showing yourself as individual who's capable of doing something
23
76220
4070
et se montre comme un individu capable de faire quelque chose de
01:20
basic part of American culture
24
80290
3208
fondamental dans la culture américaine
01:23
and something that is spread in the application process
25
83498
1001
et quelque chose qui se répand dans le processus de candidature
01:27
around the world and
26
87690
1468
à travers le monde et
01:29
something that any english-language University will require
27
89158
3465
quelque chose que n'importe quel anglais -Langue que l'université exigera
01:32
and many others
28
92623
2424
et bien d'autres.
01:35
The most important things
29
95047
3468
La chose la plus importante
01:38
about a motivation letter
30
98515
2565
à propos d'une lettre de motivation
01:41
is that you look at it as being part of the entire package
31
101080
3621
est que vous la considérez comme faisant partie de l'ensemble
01:44
of your documents which you submit
32
104701
3591
de vos documents que vous soumettez.
01:48
so when you gather these documets together
33
108292
2516
Ainsi, lorsque vous rassemblez ces documents,
01:50
you've got your exam scores
34
110808
2166
vous avez vos résultats d'examen
01:52
for your field
35
112974
2930
pour votre domaine
01:55
or whatever discipline you're entering into
36
115904
3622
ou quelle que soit la discipline dans laquelle vous entrez,
01:59
you've got your diploma
37
119526
3782
vous avez votre diplôme
02:03
and your grades
38
123308
1094
, vos notes
02:04
and your marks
39
124402
763
et vos notes,
02:05
and then you have this other part
40
125165
3633
puis vous avez cette autre
02:08
application
41
128798
1107
candidature
02:09
and sometimes this letter is attached to
42
129905
2855
et parfois cette lettre est jointe à
02:12
And the most detailed thing about you as individual
43
132760
3627
Et la chose la plus détaillée à votre sujet en tant qu'individu
02:16
is often going to be in this application
44
136387
2324
va souvent à soyez dans cette application
02:18
where they ask questions like "Why do you want to go here?"
45
138711
2493
où ils posent des questions comme "Pourquoi voulez-vous aller ici?"
02:21
"what experience do you have?""Do you have work experience?"
46
141204
2767
"quelle expérience avez-vous?" "Avez-vous une expérience de travail?"
02:23
"what sorts of hobbies do you have?"
47
143971
1397
"quels genres de passe-temps avez-vous?"
02:25
"What languages do you speak?"
48
145368
1095
"Quelles langues parles-tu?"
02:26
All of these things are in the application.
49
146463
3469
Toutes ces choses sont dans l'application.
02:29
Many students make a mistake when they're preparing these letters
50
149932
4323
De nombreux étudiants font une erreur lorsqu'ils préparent ces lettres
02:34
as they use the application as the basis for the letter
51
154255
3799
car ils utilisent l'application comme base de la lettre.
02:38
They end repeting it
52
158054
2501
Ils finissent par la répéter en
02:41
repeating half of what they wrote in the letter
53
161774
1680
répétant la moitié de ce qu'ils ont écrit dans la lettre.
02:43
what you need to look at is
54
163454
956
Ce que vous devez regarder, c'est
02:44
look first at the whole documents
55
164410
1725
d'abord regarder l'ensemble des documents
02:46
and imagine that this person in the admission commetee
56
166135
2948
et imaginez que cette personne dans le comité d'admission
02:49
is looking at you and only
57
169083
1952
vous regarde et ne
02:51
knows you from these documents.
58
171035
1434
vous connaît que par ces documents.
02:52
If you imagine yourself as a character
59
172469
3070
Si vous vous imaginez comme un personnage
02:55
that's only knows from this - what's missing?
60
175539
2546
qui ne sait que cela - que manque-t-il ?
02:58
what is where about you that is not in this package?
61
178623
2546
qu'est-ce qu'il y a chez vous qui n'est pas dans ce paquet ?
03:01
Your voice is missing actually
62
181169
922
Votre voix manque en fait
03:02
because you have numbers and diplomas
63
182091
3215
parce que vous avez des numéros et des diplômes
03:05
but you don't have your voice.
64
185306
928
mais vous n'avez pas votre voix.
03:06
Many universities have very detailed application
65
186234
5042
De nombreuses universités ont des questions de candidature très détaillées
03:11
questions
66
191276
1454
03:12
that are part of the application
67
192730
1678
qui font partie de la candidature
03:14
and in that case you need to talk about something else
68
194408
3785
et dans ce cas, vous devez parler d'autre chose
03:18
in the letter
69
198193
781
03:18
Make sure that the letter is something that supliments
70
198974
2768
dans la lettre
Assurez-vous que la lettre est quelque chose qui complète
03:21
the application and doesn't repeat it
71
201742
1845
la candidature et ne la répète pas
03:23
so it has new information.
72
203587
1137
afin qu'elle contienne de nouvelles informations.
03:24
The second thing is really important
73
204724
2766
La deuxième chose est vraiment importante,
03:27
you get a picture and it's written precisely
74
207490
4871
vous obtenez une image et elle est écrite précisément
03:32
to the audience
75
212361
1457
pour le public
03:33
that is going to be reading.
76
213818
2265
qui va lire.
03:36
a piace of writing
77
216083
1033
un moment d'écriture
03:37
and that the people who are there
78
217116
1882
et que les gens qui sont là
03:38
who are on this commetee
79
218998
2746
qui sont sur ce comité
03:41
are going to be attracted by this document
80
221744
4721
vont être attirés par ce document
03:46
to you
81
226465
625
vers vous
03:47
as a person
82
227090
1140
en tant que personne
03:48
and this is distinguish to
83
228230
2436
et cela distingue
03:50
a lot of where you're going
84
230666
2701
beaucoup d'où vous allez
03:53
if you're going into BA program
85
233367
1982
si vous allez dans le programme BA
03:55
or you're younger student
86
235349
2042
ou vous êtes un étudiant plus jeune,
03:57
they're principally interested in you as a person
87
237391
3454
ils s'intéressent principalement à vous en tant que personne
04:00
and in you as a potential
88
240845
1771
et à vous en tant qu'adulte potentiel
04:02
adult
89
242616
1380
04:03
and so it's very important to talk about your hobbies
90
243996
2937
et il est donc très important de parler de vos passe-temps.
04:06
show yourself as being a rounded person
91
246933
3493
04:10
that's a common adjective - a well rounded person
92
250426
4503
04:14
but if you're going into Master's or Doctor's program
93
254929
4472
si vous vous engagez dans un programme de maîtrise ou de doctorat,
04:19
they're interested to know exactly how you're prepared
94
259401
3342
ils souhaitent savoir exactement comment vous êtes préparé
04:22
and why you're interested in this particular program
95
262743
3638
et pourquoi vous êtes intéressé par ce programme particulier
04:26
in this particular field.
96
266381
1771
dans ce domaine particulier.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7