British vs American English: 9 Words that Mean Different Things

12,214 views ・ 2019-08-10

To Fluency


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- Hello, this is Jack from tofluency.com.
0
0
3180
- Bonjour, c'est Jack de tofluency.com.
00:03
And, today, I'm going to share nine words
1
3180
2440
Et, aujourd'hui, je vais partager neuf mots
00:05
that mean different things in British and American English.
2
5620
4510
qui signifient différentes choses en anglais britannique et américain.
00:10
Now, if you don't know who I am, I grew up in the UK,
3
10130
3770
Maintenant, si vous ne savez pas qui je suis, j'ai grandi au Royaume-Uni,
00:13
but I've been living in America for a few years now.
4
13900
3530
mais je vis en Amérique depuis quelques années maintenant.
00:17
So, I have been exposed
5
17430
1760
Ainsi, j'ai été exposé
00:19
to the following words in both countries,
6
19190
2920
aux mots suivants dans les deux pays,
00:22
and I have made some mistakes along the way.
7
22110
2720
et j'ai fait quelques erreurs en cours de route.
00:24
I've used the word in the wrong country,
8
24830
2610
J'ai utilisé le mot dans le mauvais pays,
00:27
by accident or just because it now feels natural to me.
9
27440
4180
par accident ou simplement parce que cela me semble maintenant naturel.
00:31
So, I'm going to go through these nine words,
10
31620
3700
Donc, je vais passer en revue ces neuf mots,
00:35
and I'm going to explain a little bit more
11
35320
1660
et je vais expliquer un peu
00:36
about which one feels natural to me now.
12
36980
3060
plus ce qui me semble naturel maintenant.
00:40
So, let's get into number one.
13
40040
2770
Alors, passons au numéro un.
00:42
So, let's start with biscuit, biscuit.
14
42810
3540
Alors, commençons par biscuit, biscuit.
00:46
Now this is a biscuit in the UK,
15
46350
2580
Ceci est un biscuit au Royaume-Uni,
00:48
and this is a biscuit in the U.S.A.
16
48930
3870
et ceci est un biscuit aux États-Unis.
00:52
So you can see there's quite a big difference
17
52800
2220
Vous pouvez donc voir qu'il y a une grande différence
00:55
between these two things.
18
55020
1700
entre ces deux choses.
00:56
So, when I first came to the U.S., and somebody asked me
19
56720
4310
Donc, quand je suis arrivĂ© aux États-Unis pour la premiĂšre fois et que quelqu'un m'a demandĂ©
01:01
if I wanted to go for biscuits and gravy,
20
61030
3860
si je voulais aller chercher des biscuits et de la sauce,
01:04
I was very confused.
21
64890
1313
j'Ă©tais trĂšs confus.
01:07
Like why, why do you want to put gravy on biscuits?
22
67060
3550
Comme pourquoi, pourquoi veux-tu mettre de la sauce sur des biscuits ?
01:10
So then I went to the restaurant, and I learned
23
70610
2230
Alors je suis allé au restaurant, et j'ai appris
01:12
that biscuits are very different, and I love them.
24
72840
5000
que les biscuits sont trÚs différents, et je les adore.
01:18
They're really good.
25
78290
1540
Ils sont vraiment bons.
01:19
They're quite similar to the scon or scone
26
79830
4170
Ils sont assez similaires au scon ou au scone
01:24
that we have in the UK.
27
84000
2000
que nous avons au Royaume-Uni.
01:26
I don't know which one of those two is correct.
28
86000
2070
Je ne sais pas lequel des deux est correct.
01:28
And sometimes you can go to a restaurant here,
29
88070
2960
Et parfois, vous pouvez aller dans un restaurant ici,
01:31
especially in the American South,
30
91030
2330
surtout dans le sud des États-Unis,
01:33
and they'll give you a free biscuit
31
93360
1910
et ils vous donneront un biscuit gratuit
01:35
before you even order a meal.
32
95270
2380
avant mĂȘme de commander un repas.
01:37
It's similar to when you get a free poppadom
33
97650
3110
C'est comme lorsque vous obtenez un poppadom gratuit
01:40
in an Indian restaurant in the UK.
34
100760
2580
dans un restaurant indien au Royaume-Uni.
01:43
But, yeah, here they'll give you a free biscuit
35
103340
2460
Mais, oui, ici, ils vous donneront un biscuit gratuit
01:45
that comes with butter and a little bit of jelly.
36
105800
3050
avec du beurre et un peu de gelée.
01:48
And then you can go to restaurants
37
108850
2050
Et puis vous pouvez aller au restaurant
01:50
and order biscuits with anything you want.
38
110900
4100
et commander des biscuits avec tout ce que vous voulez.
01:55
My favorite is biscuit with bacon and eggs.
39
115000
4940
Mon prĂ©fĂ©rĂ© est le biscuit au bacon et aux Ɠufs.
01:59
Back to the British biscuit,
40
119940
2090
De retour au biscuit britannique, les
02:02
Americans will call these cookies.
41
122030
3190
Américains appelleront ces cookies.
02:05
So, they call a cookie the generic term for biscuit,
42
125220
4810
Ainsi, ils appellent un cookie le terme générique pour biscuit,
02:10
whereas this is a cookie in the UK,
43
130030
4320
alors qu'il s'agit d'un cookie au Royaume-Uni,
02:14
a very specific type of biscuit.
44
134350
2990
un type de biscuit trÚs spécifique.
02:17
Are you confused yet because I was at first, too.
45
137340
3490
Êtes-vous encore confus parce que je l'Ă©tais aussi au dĂ©but.
02:20
But I love this type of biscuit too,
46
140830
2730
Mais j'aime aussi ce type de biscuits,
02:23
especially when you can dip them in a lovely cup of tea.
47
143560
3870
surtout quand on peut les tremper dans une bonne tasse de thé.
02:27
And one last thing about biscuits.
48
147430
2390
Et une derniĂšre chose Ă  propos des biscuits.
02:29
When I was teaching in Spain,
49
149820
2500
Quand j'enseignais en Espagne
02:32
and I had a group of 11-year-olds in my class,
50
152320
3440
et que j'avais un groupe d' enfants de 11 ans dans ma classe,
02:35
I asked them, "What do you eat for breakfast every day?"
51
155760
3950
je leur ai demandé : « Que mangez-vous au petit-déjeuner tous les jours ?
02:39
And, without fail, everyone said, "Cola Cao and biscuits."
52
159710
5000
Et, sans faute, tout le monde a dit : « Cola Cao et biscuits.
02:45
Number two, I'll keep this short, is cider.
53
165180
3110
NumĂ©ro deux, je vais ĂȘtre bref, c'est le cidre.
02:48
So, if you ask for a cider in the UK,
54
168290
2870
Donc, si vous demandez un cidre au Royaume-Uni,
02:51
this is going to be alcoholic.
55
171160
2650
ce sera alcoolisé.
02:53
It's going to have alcohol in this.
56
173810
2657
Il va y avoir de l'alcool lĂ -dedans.
02:56
"Can I get a cider?"
57
176467
1493
« Puis-je avoir un cidre ?
02:57
You're going to get an alcoholic drink.
58
177960
2360
Vous allez prendre une boisson alcoolisée.
03:00
Whereas, in America, asking for a cider
59
180320
3390
Alors qu'en Amérique, demander un cidre
03:03
means there is no alcohol in this drink.
60
183710
3670
signifie qu'il n'y a pas d'alcool dans cette boisson.
03:07
It's more or less like regular apple juice
61
187380
3390
C'est plus ou moins comme du jus de pomme ordinaire
03:10
and, if you're in the U.S. and you want
62
190770
2130
et, si vous ĂȘtes aux États-Unis et que vous
03:12
to have an alcoholic cider, ask for this.
63
192900
4647
voulez avoir un cidre alcoolisé, demandez-le.
03:17
"Can I have a hard cider, please?"
64
197547
2871
"Puis-je avoir un cidre dur, s'il vous plaĂźt?"
03:20
"Can I have a hard cider, please?"
65
200418
833
"Puis-je avoir un cidre dur, s'il vous plaĂźt?"
03:22
The next one is obvious and it's football, football.
66
202840
4260
Le prochain est Ă©vident et c'est le football, le football.
03:27
So, football in the UK is this sport.
67
207100
2770
Donc, le football au Royaume-Uni est ce sport.
03:29
Football in America is this sport.
68
209870
2440
Le football américain est ce sport.
03:32
And a lot of the time it doesn't matter which word I say,
69
212310
4445
Et la plupart du temps, peu importe le mot que je prononce, les
03:36
people always have something to say about this.
70
216755
3145
gens ont toujours quelque chose Ă  dire Ă  ce sujet.
03:39
For example, when I'm in America and I call it "soccer",
71
219900
4350
Par exemple, quand je suis en Amérique et que j'appelle ça « soccer »,
03:44
they say, "Don't you call it football where you're from?"
72
224250
2450
ils disent : « Tu n'appelles pas ça du football d'oĂč tu viens ? »
03:46
And if I call it "football", people will say,
73
226700
2847
Et si je l'appelle "football", les gens diront :
03:49
"We call it soccer here."
74
229547
1353
"Nous l'appelons football ici."
03:50
And if I say "soccer" to my friends in the UK, they say,
75
230900
3767
Et si je dis « soccer » à mes amis au Royaume-Uni, ils disent :
03:54
"It's not called soccer, it's called football."
76
234667
2113
« Ça ne s'appelle pas le football, ça s'appelle le football ».
03:56
And if I say "football" in the UK, they say,
77
236780
3027
Et si je dis « football » au Royaume-Uni, ils disent :
03:59
"Don't you call it soccer now?"
78
239807
1453
« Tu n'appelles pas ça du football maintenant ? »
04:01
So, we need to come up with an international term
79
241260
3170
Nous devons donc trouver un terme international
04:04
for football and soccer.
80
244430
2000
pour le football et le soccer.
04:06
The next one is a fun one, it's jock, to be a jock.
81
246430
4430
Le prochain est amusant, c'est jock, ĂȘtre un jock.
04:10
Now, in the UK, a jock means somebody from Scotland.
82
250860
5000
Maintenant, au Royaume-Uni, un jock signifie quelqu'un d'Ecosse.
04:16
And I'm not sure if this is a derogatory term or not.
83
256690
3640
Et je ne sais pas si c'est un terme péjoratif ou non.
04:20
If you're from Scotland, please let me know.
84
260330
2160
Si vous venez d'Écosse , faites-le moi savoir.
04:22
But people from England
85
262490
1990
Mais les gens d'Angleterre
04:24
will call people from Scotland, jocks.
86
264480
2560
appelleront les gens d'Écosse, jocks.
04:27
Whereas, in America, a jock is a stereotype
87
267040
5000
Alors qu'en Amérique, un jock est un stéréotype
04:32
of somebody who is very sporting.
88
272500
3880
de quelqu'un de trĂšs sportif.
04:36
They love sports, they're obsessed with sports,
89
276380
3300
Ils aiment le sport, ils sont obsédés par le sport,
04:39
they're good at sports.
90
279680
1390
ils sont bons en sport.
04:41
And they might not be as interested in other things.
91
281070
3950
Et ils pourraient ne pas ĂȘtre aussi intĂ©ressĂ©s par d'autres choses.
04:45
So, I remember this term when I was growing up
92
285020
3020
Donc, je me souviens de ce trimestre quand je grandissais en
04:48
watching American TV, and a jock was somebody at school
93
288040
4680
regardant la télévision américaine, et un jock était quelqu'un à l'école
04:52
who didn't do well in academics,
94
292720
3360
qui ne réussissait pas bien à l'école,
04:56
but they were the best sportsmen in the school.
95
296080
3160
mais c'Ă©tait les meilleurs sportifs de l'Ă©cole.
04:59
They wore one of those sports jackets
96
299240
2800
Ils portaient une de ces vestes de sport
05:02
that, do people still wear those?
97
302040
1940
, est-ce que les gens en portent encore ?
05:03
And, again, their only interest was sports.
98
303980
3120
Et, encore une fois, leur seul intĂ©rĂȘt Ă©tait le sport.
05:07
The next one is pants.
99
307100
1293
Le suivant est un pantalon.
05:09
So, right now, I'm not wearing pants, I'm wearing shorts.
100
309340
5000
Donc, en ce moment, je ne porte pas de pantalon, je porte un short.
05:15
And, in American English, this means trousers.
101
315070
3630
Et, en anglais américain, cela signifie un pantalon.
05:18
So I'm not wearing trousers today,
102
318700
2530
Donc je ne porte pas de pantalon aujourd'hui,
05:21
I'm not wearing any pants.
103
321230
2070
je ne porte pas de pantalon.
05:23
But, in the UK, this means underwear.
104
323300
2953
Mais, au Royaume-Uni, cela signifie des sous-vĂȘtements.
05:27
So, pants equals underpants.
105
327150
3920
Ainsi, un pantalon Ă©quivaut Ă  un slip.
05:31
Having said that, where I'm from, in the north of England,
106
331070
5000
Cela dit, d'oĂč je viens, dans le nord de l'Angleterre, les
05:36
people used to refer to pants as trousers.
107
336170
3330
gens appelaient les pantalons des pantalons.
05:39
So this one confuses me sometimes, as well.
108
339500
2630
Donc celui-ci me confond parfois aussi.
05:42
But I would say that pants as trousers
109
342130
4220
Mais je dirais que le pantalon en tant que pantalon
05:46
makes more sense to me.
110
346350
1380
a plus de sens pour moi.
05:47
The next one is public school,
111
347730
1860
Le prochain est l'Ă©cole publique,
05:49
and this one is quite strange when you think about it.
112
349590
3470
et celui-ci est assez Ă©trange quand on y pense.
05:53
In the U.S., public school means a school
113
353060
3300
Aux États-Unis, une Ă©cole publique dĂ©signe une Ă©cole
05:56
funded by the local government or the taxpayer.
114
356360
4650
financée par le gouvernement local ou le contribuable.
06:01
It's free for people to go to a public school.
115
361010
3250
C'est gratuit pour les gens d' aller dans une Ă©cole publique.
06:04
Whereas in the UK, a public school is a private school
116
364260
5000
Alors qu'au Royaume-Uni, une école publique est une école privée
06:11
where you have to pay to attend this school.
117
371180
3390
oĂč vous devez payer pour frĂ©quenter cette Ă©cole.
06:14
And I think it refers to a high status private school.
118
374570
4090
Et je pense que cela fait référence à une école privée de haut niveau.
06:18
And there is a reason for this.
119
378660
1490
Et il y a une raison Ă  cela.
06:20
I'll leave the link in the description,
120
380150
2430
Je laisserai le lien dans la description,
06:22
so you can read more about it if you want to.
121
382580
2180
afin que vous puissiez en savoir plus si vous le souhaitez.
06:24
But it can be quite confusing to say public
122
384760
3140
Mais il peut ĂȘtre assez dĂ©routant de dire public
06:27
because in most terms if something is public,
123
387900
3470
car, dans la plupart des termes, si quelque chose est public,
06:31
it means it's provided by the local or state
124
391370
4320
cela signifie qu'il est fourni par le gouvernement local, d'État
06:35
or federal government, and it's free for people to use.
125
395690
5000
ou fédéral, et que les gens peuvent l'utiliser gratuitement.
06:40
A public school.
126
400690
940
Une Ă©cole publique.
06:41
But, yeah, in the UK, this means a private school.
127
401630
3510
Mais, oui, au Royaume-Uni, cela signifie une école privée.
06:45
So a private school in America is a public school in the UK.
128
405140
5000
Ainsi, une école privée en Amérique est une école publique au Royaume-Uni.
06:51
And a public school in America
129
411420
1930
Et une Ă©cole publique en
06:53
is called a state school in the UK.
130
413350
2360
Amérique s'appelle une école publique au Royaume-Uni.
06:55
Th next one is squash.
131
415710
1680
Le prochain est le squash.
06:57
And I love squash.
132
417390
1800
Et j'adore la courge.
06:59
I grew up drinking a lot of squash.
133
419190
3220
J'ai grandi en buvant beaucoup de squash.
07:02
My favorite is Vimto and here's a tip.
134
422410
3490
Mon préféré est Vimto et voici une astuce.
07:05
If you ever have Vimto, don't mix it with regular water.
135
425900
4330
Si jamais vous avez Vimto, ne le mélangez pas avec de l'eau ordinaire.
07:10
Mix it with sparkling water, instead.
136
430230
2580
Mélangez-le plutÎt avec de l'eau pétillante.
07:12
And if you're a bit confused about what squash
137
432810
2270
Et si vous ne savez pas ce qu'est une courge
07:15
or cordial is, it's like a concentrated juice
138
435080
4170
ou un cordial, c'est comme un jus concentré
07:19
which you mix with water to enjoy.
139
439250
4040
que vous mélangez avec de l'eau pour en profiter.
07:23
But a squash in America is a type of vegetable,
140
443290
4510
Mais une courge en Amérique est un type de légume,
07:27
and I don't think we have this vegetable in the UK,
141
447800
3100
et je ne pense pas que nous ayons ce légume au Royaume-Uni,
07:30
or at least I never had it growing up.
142
450900
2900
ou du moins je ne l'ai jamais fait grandir.
07:33
But it's really popular here.
143
453800
1440
Mais c'est vraiment populaire ici.
07:35
My wife loves squash, but I'm not a big fan, to be honest.
144
455240
3750
Ma femme adore le squash, mais je ne suis pas un grand fan, pour ĂȘtre honnĂȘte.
07:38
And squash can also mean a specific type of sport.
145
458990
3173
Et le squash peut aussi signifier un type de sport spécifique.
07:43
I'll put that on your screen so you can see it,
146
463110
3070
Je vais mettre ça sur votre écran pour que vous puissiez le voir,
07:46
and I think it's called racquetball in the U.S.
147
466180
4400
et je pense que ça s'appelle du racquetball aux États-Unis.
07:50
But that might just be a little bit of a different game.
148
470580
2850
Mais c'est peut-ĂȘtre juste un peu un jeu diffĂ©rent.
07:53
So, after playing a hard game of squash,
149
473430
2180
Donc, aprÚs avoir joué à un dur jeu de squash,
07:55
there's nothing better than to have some squash.
150
475610
2760
il n'y a rien de mieux que d'avoir du squash.
07:58
The next one is chips.
151
478370
1780
Le prochain est des puces.
08:00
Now you might already know this one, a lot of people do.
152
480150
3330
Maintenant, vous connaissez peut-ĂȘtre dĂ©jĂ  celui-ci, beaucoup de gens le font.
08:03
But, if you don't, these are chips in British English,
153
483480
3530
Mais, si vous ne le faites pas, ce sont des puces en anglais britannique,
08:07
and these are chips in American English.
154
487010
2570
et ce sont des puces en anglais américain.
08:09
An easy way to remember this is fish and chips,
155
489580
2590
Un moyen facile de s'en souvenir est le fish and chips,
08:12
to get some fish and chips.
156
492170
2460
pour obtenir du fish and chips.
08:14
And I do get confused when I order fish and chips in America
157
494630
3900
Et je suis confus quand je commande du fish and chips en Amérique
08:18
because I never know if they're going to come
158
498530
2960
parce que je ne sais jamais s'ils vont venir
08:21
with what we call, or the Brits, call chips,
159
501490
3520
avec ce que nous appelons, ou les Britanniques, appellent des chips,
08:25
or what Americans call chips.
160
505010
2560
ou ce que les Américains appellent des chips.
08:27
So be careful when you order fish and chips in the U.S.
161
507570
3670
Soyez donc prudent lorsque vous commandez du fish and chips aux États-Unis.
08:31
Now what the Americans call chips, the Brits call crisps.
162
511240
4650
Maintenant, ce que les Américains appellent des chips, les Britanniques l'appellent des chips.
08:35
And I don't think that the selection
163
515890
1850
Et je ne pense pas que la sélection
08:37
and quality of crisps in the UK can be beaten.
164
517740
4830
et la qualitĂ© des chips au Royaume-Uni puissent ĂȘtre battues.
08:42
I think the UK has the best selection
165
522570
3070
Je pense que le Royaume-Uni a la meilleure sélection
08:45
and the best type of crisps in the whole world.
166
525640
2560
et le meilleur type de chips au monde.
08:48
My top three are anything with salt and vinegar.
167
528200
3140
Mes trois premiers sont tout ce qui contient du sel et du vinaigre.
08:51
I'm a big salt and vinegar fan.
168
531340
1730
Je suis une grande fan de sel et de vinaigre.
08:53
Number two is Monster Munch Pickled Onion, very good.
169
533070
3860
Le numéro deux est Monster Munch Pickled Onion, trÚs bon.
08:56
Number three is Walker's Cheese & Onion.
170
536930
3750
Le numéro trois est Walker's Cheese & Onion.
09:00
Now this might sound disgusting, but I used to make
171
540680
4520
Cela peut sembler dégoûtant, mais j'avais l'habitude de faire des sandwichs croustillants à la
09:06
banana and cheese & onion crisp sandwiches.
172
546400
4920
banane, au fromage et Ă  l' oignon.
09:11
They were delicious.
173
551320
1260
Ils étaient délicieux.
09:12
And going back to chips or fries,
174
552580
3040
Et pour en revenir aux frites ou aux frites,
09:15
I much prefer the British style of chips.
175
555620
4350
je préfÚre de loin le style de frites britannique.
09:19
They're just thicker, and for me a lot tastier.
176
559970
2650
Ils sont juste plus Ă©pais et pour moi beaucoup plus savoureux.
09:22
Now the last one is a fun one,
177
562620
2140
Maintenant, le dernier est amusant,
09:24
and it's to go potty, go potty.
178
564760
2450
et c'est pour aller au pot, aller au pot.
09:27
In America, this is used to talk about babies
179
567210
3100
En Amérique, cela est utilisé pour parler des bébés
09:30
who need to go to the toilet.
180
570310
2000
qui ont besoin d'aller aux toilettes.
09:32
You'll say, "Come on, let's go potty."
181
572310
1987
Vous direz : "Allez, allons faire le pot."
09:34
"Let's go potty before we get in the car."
182
574297
2573
« Allons faire le pot avant de monter dans la voiture.
09:36
But to go potty in the UK means to go slightly crazy.
183
576870
4620
Mais devenir pot au Royaume-Uni signifie devenir un peu fou.
09:41
It's quite an informal and sometimes fun way
184
581490
3100
C'est une façon assez informelle et parfois amusante
09:44
to talk about this.
185
584590
1080
d'en parler.
09:45
For example, "When I told her, she just went potty."
186
585670
3837
Par exemple, "Quand je lui ai dit , elle est juste allée pot."
09:49
"I'd go potty if I had to stay inside all day."
187
589507
3270
"J'irais pot si je devais rester à l'intérieur toute la journée."
09:52
"She must have gone potty when you told her that."
188
592777
3623
"Elle a dû devenir pote quand tu lui as dit ça."
09:56
Okay, so there is nine words that mean different things
189
596400
3540
D'accord, il y a donc neuf mots qui signifient des choses différentes
09:59
in British and American English.
190
599940
2220
en anglais britannique et américain.
10:02
I hope you have enjoyed this video.
191
602160
2050
J'espÚre que vous avez apprécié cette vidéo.
10:04
Before you go, remember to leave a comment below
192
604210
4010
Avant de partir, n'oubliez pas de laisser un commentaire ci-dessous
10:08
telling me more words that are different
193
608220
3380
en m'indiquant plus de mots qui sont différents
10:11
in these two types of English.
194
611600
2690
dans ces deux types d'anglais.
10:14
And, if you're new here, subscribe to this channel.
195
614290
3720
Et, si vous ĂȘtes nouveau ici, abonnez-vous Ă  cette chaĂźne.
10:18
If you are learning English, then check out the description
196
618010
3110
Si vous apprenez l'anglais , consultez la description
10:21
to learn how you can get my book,
197
621120
2417
pour savoir comment vous pouvez obtenir mon livre,
10:23
"The 5-Step Plan for English Fluency", for free.
198
623537
3303
"Le plan en 5 Ă©tapes pour la maĂźtrise de l'anglais", gratuitement.
10:26
Thanks again for being here.
199
626840
1310
Merci encore d'ĂȘtre lĂ .
10:28
Speak to you soon, bye bye.
200
628150
1403
A bientĂŽt, bye bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7