British vs American English: 9 Words that Mean Different Things

12,357 views ・ 2019-08-10

To Fluency


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
- Hello, this is Jack from tofluency.com.
0
0
3180
- Cześć, tu Jack z tofluency.com.
00:03
And, today, I'm going to share nine words
1
3180
2440
A dzisiaj podzielę się dziewięcioma słowami,
00:05
that mean different things in British and American English.
2
5620
4510
które oznaczają różne rzeczy w brytyjskim i amerykańskim angielskim.
00:10
Now, if you don't know who I am, I grew up in the UK,
3
10130
3770
Teraz, jeśli nie wiesz, kim jestem, dorastałem w Wielkiej Brytanii,
00:13
but I've been living in America for a few years now.
4
13900
3530
ale od kilku lat mieszkam w Ameryce.
00:17
So, I have been exposed
5
17430
1760
Tak więc byłem narażony
00:19
to the following words in both countries,
6
19190
2920
na następujące słowa w obu krajach
00:22
and I have made some mistakes along the way.
7
22110
2720
i popełniłem kilka błędów po drodze.
00:24
I've used the word in the wrong country,
8
24830
2610
Użyłem tego słowa w niewłaściwym kraju,
00:27
by accident or just because it now feels natural to me.
9
27440
4180
przez przypadek lub po prostu dlatego, że teraz wydaje mi się to naturalne.
00:31
So, I'm going to go through these nine words,
10
31620
3700
Przejdę więc przez te dziewięć słów
00:35
and I'm going to explain a little bit more
11
35320
1660
i wyjaśnię nieco więcej,
00:36
about which one feels natural to me now.
12
36980
3060
które z nich wydaje mi się teraz naturalne.
00:40
So, let's get into number one.
13
40040
2770
Przejdźmy więc do numeru jeden.
00:42
So, let's start with biscuit, biscuit.
14
42810
3540
Zacznijmy więc od ciastka, ciastka.
00:46
Now this is a biscuit in the UK,
15
46350
2580
To jest ciastko w Wielkiej Brytanii,
00:48
and this is a biscuit in the U.S.A.
16
48930
3870
a to jest ciastko w USA.
00:52
So you can see there's quite a big difference
17
52800
2220
Widzicie więc, że jest spora różnica
00:55
between these two things.
18
55020
1700
między tymi dwoma rzeczami.
00:56
So, when I first came to the U.S., and somebody asked me
19
56720
4310
Więc kiedy po raz pierwszy przyjechałem do Stanów Zjednoczonych i ktoś zapytał mnie,
01:01
if I wanted to go for biscuits and gravy,
20
61030
3860
czy chcę iść na ciastka z sosem,
01:04
I was very confused.
21
64890
1313
byłem bardzo zdezorientowany. Na
01:07
Like why, why do you want to put gravy on biscuits?
22
67060
3550
przykład dlaczego, dlaczego chcesz dodać sos do herbatników?
01:10
So then I went to the restaurant, and I learned
23
70610
2230
Więc poszedłem do restauracji i dowiedziałem się,
01:12
that biscuits are very different, and I love them.
24
72840
5000
że herbatniki są bardzo różne i uwielbiam je.
01:18
They're really good.
25
78290
1540
Są naprawdę dobre.
01:19
They're quite similar to the scon or scone
26
79830
4170
Są dość podobne do scon lub scone,
01:24
that we have in the UK.
27
84000
2000
które mamy w Wielkiej Brytanii.
01:26
I don't know which one of those two is correct.
28
86000
2070
Nie wiem, która z tych dwóch jest poprawna.
01:28
And sometimes you can go to a restaurant here,
29
88070
2960
A czasem możesz pójść do restauracji tutaj,
01:31
especially in the American South,
30
91030
2330
zwłaszcza na południu Ameryki,
01:33
and they'll give you a free biscuit
31
93360
1910
i dadzą ci darmowe ciastko,
01:35
before you even order a meal.
32
95270
2380
zanim jeszcze zamówisz posiłek.
01:37
It's similar to when you get a free poppadom
33
97650
3110
To jest podobne do tego, kiedy dostajesz darmowe poppadom
01:40
in an Indian restaurant in the UK.
34
100760
2580
w indyjskiej restauracji w Wielkiej Brytanii.
01:43
But, yeah, here they'll give you a free biscuit
35
103340
2460
Ale tak, tutaj dadzą ci darmowe ciastko
01:45
that comes with butter and a little bit of jelly.
36
105800
3050
z masłem i odrobiną galaretki.
01:48
And then you can go to restaurants
37
108850
2050
A potem możesz chodzić do restauracji
01:50
and order biscuits with anything you want.
38
110900
4100
i zamawiać ciastka z czym chcesz.
01:55
My favorite is biscuit with bacon and eggs.
39
115000
4940
Moim ulubionym jest biszkopt z boczkiem i jajkami.
01:59
Back to the British biscuit,
40
119940
2090
Wracając do brytyjskich herbatników,
02:02
Americans will call these cookies.
41
122030
3190
Amerykanie będą nazywać te ciasteczka.
02:05
So, they call a cookie the generic term for biscuit,
42
125220
4810
Nazywają więc ciasteczko ogólnym terminem oznaczającym ciastko,
02:10
whereas this is a cookie in the UK,
43
130030
4320
podczas gdy w Wielkiej Brytanii jest to ciasteczko,
02:14
a very specific type of biscuit.
44
134350
2990
bardzo specyficzny rodzaj ciastka.
02:17
Are you confused yet because I was at first, too.
45
137340
3490
Czy jesteś jeszcze zdezorientowany, ponieważ ja też byłem na początku.
02:20
But I love this type of biscuit too,
46
140830
2730
Ale ja też uwielbiam ten rodzaj herbatników,
02:23
especially when you can dip them in a lovely cup of tea.
47
143560
3870
zwłaszcza gdy można je zanurzyć w filiżance pysznej herbaty.
02:27
And one last thing about biscuits.
48
147430
2390
I ostatnia rzecz o biszkoptach.
02:29
When I was teaching in Spain,
49
149820
2500
Kiedy uczyłem w Hiszpanii
02:32
and I had a group of 11-year-olds in my class,
50
152320
3440
i miałem w klasie grupę 11-latków,
02:35
I asked them, "What do you eat for breakfast every day?"
51
155760
3950
zapytałem ich: „Co jecie codziennie na śniadanie?”.
02:39
And, without fail, everyone said, "Cola Cao and biscuits."
52
159710
5000
I bez wątpienia wszyscy mówili: „Cola Cao i herbatniki”.
02:45
Number two, I'll keep this short, is cider.
53
165180
3110
Numer dwa, powiem krótko, to cydr.
02:48
So, if you ask for a cider in the UK,
54
168290
2870
Tak więc, jeśli poprosisz o cydr w Wielkiej Brytanii,
02:51
this is going to be alcoholic.
55
171160
2650
będzie to alkohol.
02:53
It's going to have alcohol in this.
56
173810
2657
Będzie w tym alkohol. – Czy
02:56
"Can I get a cider?"
57
176467
1493
mogę dostać cydr?
02:57
You're going to get an alcoholic drink.
58
177960
2360
Idziesz po drinka alkoholowego.
03:00
Whereas, in America, asking for a cider
59
180320
3390
Tymczasem w Ameryce prośba o cydr
03:03
means there is no alcohol in this drink.
60
183710
3670
oznacza, że ​​w tym napoju nie ma alkoholu.
03:07
It's more or less like regular apple juice
61
187380
3390
To mniej więcej jak zwykły sok jabłkowy
03:10
and, if you're in the U.S. and you want
62
190770
2130
, a jeśli jesteś w USA i chcesz
03:12
to have an alcoholic cider, ask for this.
63
192900
4647
mieć cydr alkoholowy, poproś o to. –
03:17
"Can I have a hard cider, please?"
64
197547
2871
Czy mogę prosić o twardy cydr? –
03:20
"Can I have a hard cider, please?"
65
200418
833
Czy mogę prosić o twardy cydr?
03:22
The next one is obvious and it's football, football.
66
202840
4260
Następny jest oczywisty i jest to piłka nożna, piłka nożna.
03:27
So, football in the UK is this sport.
67
207100
2770
Tak więc piłka nożna w Wielkiej Brytanii jest tym sportem.
03:29
Football in America is this sport.
68
209870
2440
Piłka nożna w Ameryce to ten sport.
03:32
And a lot of the time it doesn't matter which word I say,
69
212310
4445
I przez większość czasu nie ma znaczenia, jakie słowo powiem,
03:36
people always have something to say about this.
70
216755
3145
ludzie zawsze mają coś do powiedzenia na ten temat.
03:39
For example, when I'm in America and I call it "soccer",
71
219900
4350
Na przykład, kiedy jestem w Ameryce i nazywam to „piłką nożną”,
03:44
they say, "Don't you call it football where you're from?"
72
224250
2450
mówią: „Tam, skąd pochodzisz, nie nazywasz tego piłką nożną?”
03:46
And if I call it "football", people will say,
73
226700
2847
A jeśli nazwę to „piłką nożną”, ludzie powiedzą:
03:49
"We call it soccer here."
74
229547
1353
„Tutaj nazywamy to piłką nożną”.
03:50
And if I say "soccer" to my friends in the UK, they say,
75
230900
3767
A kiedy mówię „piłka nożna” moim przyjaciołom w Wielkiej Brytanii, odpowiadają:
03:54
"It's not called soccer, it's called football."
76
234667
2113
„To się nie nazywa piłka nożna, to się nazywa piłka nożna”.
03:56
And if I say "football" in the UK, they say,
77
236780
3027
A jeśli powiem „piłka nożna” w Wielkiej Brytanii, mówią:
03:59
"Don't you call it soccer now?"
78
239807
1453
„Czy teraz nie nazywasz tego piłką nożną?”
04:01
So, we need to come up with an international term
79
241260
3170
Musimy więc wymyślić międzynarodowy termin
04:04
for football and soccer.
80
244430
2000
określający piłkę nożną i piłkę nożną.
04:06
The next one is a fun one, it's jock, to be a jock.
81
246430
4430
Następny jest zabawny, to sportowiec, być sportowcem.
04:10
Now, in the UK, a jock means somebody from Scotland.
82
250860
5000
Teraz w Wielkiej Brytanii sportowiec oznacza kogoś ze Szkocji.
04:16
And I'm not sure if this is a derogatory term or not.
83
256690
3640
I nie jestem pewien, czy to jest obraźliwe określenie, czy nie.
04:20
If you're from Scotland, please let me know.
84
260330
2160
Jeśli jesteś ze Szkocji, daj mi znać.
04:22
But people from England
85
262490
1990
Ale ludzie z Anglii
04:24
will call people from Scotland, jocks.
86
264480
2560
będą nazywać ludzi ze Szkocji dżokejami.
04:27
Whereas, in America, a jock is a stereotype
87
267040
5000
Podczas gdy w Ameryce sportowiec jest stereotypem
04:32
of somebody who is very sporting.
88
272500
3880
kogoś, kto jest bardzo wysportowany.
04:36
They love sports, they're obsessed with sports,
89
276380
3300
Kochają sport, mają obsesję na punkcie sportu,
04:39
they're good at sports.
90
279680
1390
są w sporcie dobrzy.
04:41
And they might not be as interested in other things.
91
281070
3950
I mogą nie być tak zainteresowani innymi rzeczami.
04:45
So, I remember this term when I was growing up
92
285020
3020
Więc pamiętam to określenie, kiedy dorastałem
04:48
watching American TV, and a jock was somebody at school
93
288040
4680
oglądając amerykańską telewizję, a sportowiec to ktoś w szkole,
04:52
who didn't do well in academics,
94
292720
3360
kto nie radził sobie dobrze w nauce,
04:56
but they were the best sportsmen in the school.
95
296080
3160
ale był najlepszym sportowcem w szkole.
04:59
They wore one of those sports jackets
96
299240
2800
Mieli na sobie jedną z tych sportowych kurtek,
05:02
that, do people still wear those?
97
302040
1940
które, czy ludzie nadal je noszą?
05:03
And, again, their only interest was sports.
98
303980
3120
I znów ich jedynym zainteresowaniem był sport.
05:07
The next one is pants.
99
307100
1293
Kolejnym są spodnie.
05:09
So, right now, I'm not wearing pants, I'm wearing shorts.
100
309340
5000
Więc teraz nie mam na sobie spodni, tylko szorty.
05:15
And, in American English, this means trousers.
101
315070
3630
A w amerykańskim angielskim oznacza to spodnie.
05:18
So I'm not wearing trousers today,
102
318700
2530
Więc nie mam dziś na sobie spodni,
05:21
I'm not wearing any pants.
103
321230
2070
nie mam na sobie żadnych spodni.
05:23
But, in the UK, this means underwear.
104
323300
2953
Ale w Wielkiej Brytanii oznacza to bieliznę.
05:27
So, pants equals underpants.
105
327150
3920
Więc spodnie równają się majtkom.
05:31
Having said that, where I'm from, in the north of England,
106
331070
5000
Powiedziawszy to, tam skąd pochodzę, w północnej Anglii,
05:36
people used to refer to pants as trousers.
107
336170
3330
ludzie nazywali spodnie spodniami.
05:39
So this one confuses me sometimes, as well.
108
339500
2630
Więc ten też mnie czasem myli.
05:42
But I would say that pants as trousers
109
342130
4220
Ale powiedziałbym, że spodnie jako spodnie
05:46
makes more sense to me.
110
346350
1380
mają dla mnie większy sens.
05:47
The next one is public school,
111
347730
1860
Następna to szkoła publiczna,
05:49
and this one is quite strange when you think about it.
112
349590
3470
a ta jest dość dziwna, gdy się nad tym zastanowić.
05:53
In the U.S., public school means a school
113
353060
3300
W Stanach Zjednoczonych szkoła publiczna oznacza szkołę
05:56
funded by the local government or the taxpayer.
114
356360
4650
finansowaną przez samorząd lokalny lub podatnika.
06:01
It's free for people to go to a public school.
115
361010
3250
Chodzenie do szkoły publicznej jest bezpłatne.
06:04
Whereas in the UK, a public school is a private school
116
364260
5000
Podczas gdy w Wielkiej Brytanii szkoła publiczna jest szkołą prywatną, w
06:11
where you have to pay to attend this school.
117
371180
3390
której uczęszczanie do tej szkoły jest płatne.
06:14
And I think it refers to a high status private school.
118
374570
4090
I myślę, że odnosi się to do prywatnej szkoły o wysokim statusie.
06:18
And there is a reason for this.
119
378660
1490
I jest ku temu powód.
06:20
I'll leave the link in the description,
120
380150
2430
Zostawię link w opisie,
06:22
so you can read more about it if you want to.
121
382580
2180
więc jeśli chcesz, możesz przeczytać więcej na ten temat.
06:24
But it can be quite confusing to say public
122
384760
3140
Ale określenie „publiczny” może być dość mylące,
06:27
because in most terms if something is public,
123
387900
3470
ponieważ w większości przypadków, jeśli coś jest publiczne,
06:31
it means it's provided by the local or state
124
391370
4320
oznacza to, że jest dostarczane przez władze lokalne, stanowe
06:35
or federal government, and it's free for people to use.
125
395690
5000
lub federalne i jest bezpłatne dla ludzi.
06:40
A public school.
126
400690
940
Szkoła publiczna.
06:41
But, yeah, in the UK, this means a private school.
127
401630
3510
Ale tak, w Wielkiej Brytanii oznacza to prywatną szkołę.
06:45
So a private school in America is a public school in the UK.
128
405140
5000
Tak więc prywatna szkoła w Ameryce jest szkołą publiczną w Wielkiej Brytanii.
06:51
And a public school in America
129
411420
1930
A szkoła publiczna w Ameryce
06:53
is called a state school in the UK.
130
413350
2360
nazywana jest szkołą państwową w Wielkiej Brytanii.
06:55
Th next one is squash.
131
415710
1680
Następny jest squash.
06:57
And I love squash.
132
417390
1800
A ja kocham squasha.
06:59
I grew up drinking a lot of squash.
133
419190
3220
Dorastałem, pijąc dużo squasha.
07:02
My favorite is Vimto and here's a tip.
134
422410
3490
Moim ulubionym jest Vimto i oto wskazówka.
07:05
If you ever have Vimto, don't mix it with regular water.
135
425900
4330
Jeśli kiedykolwiek będziesz miał Vimto, nie mieszaj go ze zwykłą wodą.
07:10
Mix it with sparkling water, instead.
136
430230
2580
Zamiast tego wymieszaj go z wodą gazowaną.
07:12
And if you're a bit confused about what squash
137
432810
2270
A jeśli jesteś trochę zdezorientowany, czym
07:15
or cordial is, it's like a concentrated juice
138
435080
4170
jest kabaczek lub kordiał, to jest jak skoncentrowany sok,
07:19
which you mix with water to enjoy.
139
439250
4040
który miesza się z wodą, aby się nim nacieszyć.
07:23
But a squash in America is a type of vegetable,
140
443290
4510
Ale dynia w Ameryce jest rodzajem warzywa
07:27
and I don't think we have this vegetable in the UK,
141
447800
3100
i nie sądzę, żebyśmy mieli to warzywo w Wielkiej Brytanii,
07:30
or at least I never had it growing up.
142
450900
2900
a przynajmniej ja nigdy go nie miałem, gdy dorastałem.
07:33
But it's really popular here.
143
453800
1440
Ale jest tu bardzo popularny.
07:35
My wife loves squash, but I'm not a big fan, to be honest.
144
455240
3750
Moja żona uwielbia squasha, ale szczerze mówiąc, nie jestem wielkim fanem.
07:38
And squash can also mean a specific type of sport.
145
458990
3173
A squash może również oznaczać określony rodzaj sportu.
07:43
I'll put that on your screen so you can see it,
146
463110
3070
Umieszczę to na twoim ekranie, żebyś mógł to zobaczyć.
07:46
and I think it's called racquetball in the U.S.
147
466180
4400
Wydaje mi się, że w Stanach Zjednoczonych nazywa się to racquetball.
07:50
But that might just be a little bit of a different game.
148
470580
2850
Ale to może być trochę inna gra.
07:53
So, after playing a hard game of squash,
149
473430
2180
Tak więc po ciężkiej grze w squasha nie
07:55
there's nothing better than to have some squash.
150
475610
2760
ma nic lepszego niż trochę squasha.
07:58
The next one is chips.
151
478370
1780
Kolejnym są chipsy.
08:00
Now you might already know this one, a lot of people do.
152
480150
3330
Teraz możesz już to wiedzieć , wiele osób to robi.
08:03
But, if you don't, these are chips in British English,
153
483480
3530
Ale jeśli nie, to są żetony w brytyjskim angielskim,
08:07
and these are chips in American English.
154
487010
2570
a to są żetony w amerykańskim angielskim.
08:09
An easy way to remember this is fish and chips,
155
489580
2590
Łatwym sposobem na zapamiętanie tego jest ryba z frytkami,
08:12
to get some fish and chips.
156
492170
2460
aby zdobyć rybę z frytkami.
08:14
And I do get confused when I order fish and chips in America
157
494630
3900
I jestem zdezorientowany, kiedy zamawiam rybę z frytkami w Ameryce,
08:18
because I never know if they're going to come
158
498530
2960
ponieważ nigdy nie wiem, czy przyjdą
08:21
with what we call, or the Brits, call chips,
159
501490
3520
z tym, co my nazywamy, Brytyjczykami, żetonami telefonicznymi,
08:25
or what Americans call chips.
160
505010
2560
czy tym, co Amerykanie nazywają żetonami.
08:27
So be careful when you order fish and chips in the U.S.
161
507570
3670
Więc bądź ostrożny, kiedy zamawiasz rybę z frytkami w USA.
08:31
Now what the Americans call chips, the Brits call crisps.
162
511240
4650
To, co Amerykanie nazywają frytkami, Brytyjczycy nazywają chipsami.
08:35
And I don't think that the selection
163
515890
1850
I nie sądzę, aby wybór
08:37
and quality of crisps in the UK can be beaten.
164
517740
4830
i jakość chipsów w Wielkiej Brytanii była nie do pobicia.
08:42
I think the UK has the best selection
165
522570
3070
Myślę, że Wielka Brytania ma najlepszy wybór
08:45
and the best type of crisps in the whole world.
166
525640
2560
i najlepszy rodzaj chipsów na całym świecie.
08:48
My top three are anything with salt and vinegar.
167
528200
3140
Moje trzy najlepsze to wszystko z solą i octem.
08:51
I'm a big salt and vinegar fan.
168
531340
1730
Jestem wielkim fanem soli i octu.
08:53
Number two is Monster Munch Pickled Onion, very good.
169
533070
3860
Numer dwa to Monster Munch Marynowana Cebula, bardzo dobra.
08:56
Number three is Walker's Cheese & Onion.
170
536930
3750
Numer trzy to Walker's Cheese & Onion.
09:00
Now this might sound disgusting, but I used to make
171
540680
4520
To może zabrzmieć obrzydliwie, ale kiedyś robiłam chrupiące kanapki z
09:06
banana and cheese & onion crisp sandwiches.
172
546400
4920
bananem, serem i cebulą.
09:11
They were delicious.
173
551320
1260
Były pyszne.
09:12
And going back to chips or fries,
174
552580
3040
A wracając do chipsów czy frytek,
09:15
I much prefer the British style of chips.
175
555620
4350
zdecydowanie wolę chipsy w stylu brytyjskim.
09:19
They're just thicker, and for me a lot tastier.
176
559970
2650
Są po prostu grubsze i dla mnie o wiele smaczniejsze.
09:22
Now the last one is a fun one,
177
562620
2140
Teraz ostatnia jest zabawna,
09:24
and it's to go potty, go potty.
178
564760
2450
i chodzi o pójście na nocnik, idź na nocnik.
09:27
In America, this is used to talk about babies
179
567210
3100
W Ameryce mówi się o dzieciach,
09:30
who need to go to the toilet.
180
570310
2000
które muszą iść do toalety.
09:32
You'll say, "Come on, let's go potty."
181
572310
1987
Powiesz: „Chodź, pójdziemy na nocnik”.
09:34
"Let's go potty before we get in the car."
182
574297
2573
„Chodźmy na nocnik, zanim wsiądziemy do samochodu”.
09:36
But to go potty in the UK means to go slightly crazy.
183
576870
4620
Ale pójście na nocnik w Wielkiej Brytanii oznacza lekkie szaleństwo.
09:41
It's quite an informal and sometimes fun way
184
581490
3100
Jest to dość nieformalny i czasami zabawny sposób,
09:44
to talk about this.
185
584590
1080
aby o tym porozmawiać.
09:45
For example, "When I told her, she just went potty."
186
585670
3837
Na przykład: „Kiedy jej powiedziałem, po prostu poszła na nocnik”.
09:49
"I'd go potty if I had to stay inside all day."
187
589507
3270
„Poszedłbym na nocnik, gdybym musiał zostać w domu przez cały dzień”.
09:52
"She must have gone potty when you told her that."
188
592777
3623
- Musiała pójść na nocnik, kiedy jej to powiedziałeś.
09:56
Okay, so there is nine words that mean different things
189
596400
3540
Ok, więc jest dziewięć słów, które oznaczają różne rzeczy
09:59
in British and American English.
190
599940
2220
w brytyjskim i amerykańskim angielskim.
10:02
I hope you have enjoyed this video.
191
602160
2050
Mam nadzieję, że podobał Ci się ten film.
10:04
Before you go, remember to leave a comment below
192
604210
4010
Zanim odejdziesz, pamiętaj, aby zostawić komentarz poniżej,
10:08
telling me more words that are different
193
608220
3380
podając więcej słów, które różnią się
10:11
in these two types of English.
194
611600
2690
w tych dwóch rodzajach angielskiego.
10:14
And, if you're new here, subscribe to this channel.
195
614290
3720
A jeśli jesteś tu nowy, zasubskrybuj ten kanał.
10:18
If you are learning English, then check out the description
196
618010
3110
Jeśli uczysz się angielskiego, zapoznaj się z opisem,
10:21
to learn how you can get my book,
197
621120
2417
aby dowiedzieć się, jak możesz otrzymać moją książkę
10:23
"The 5-Step Plan for English Fluency", for free.
198
623537
3303
„Plan 5 kroków dla biegłości w języku angielskim” za darmo.
10:26
Thanks again for being here.
199
626840
1310
Jeszcze raz dziękuję, że tu jesteś.
10:28
Speak to you soon, bye bye.
200
628150
1403
Porozmawiajmy wkrótce, do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7