English Lesson: How to Talk about the U.S. Election in English (Phrases you Need to Know)

35,908 views ・ 2020-10-06

To Fluency


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
(brisk music)
0
893
1107
(musique rapide)
00:02
- Hello, this is Jack from ToFluency.com.
1
2000
3140
- Bonjour, c'est Jack de ToFluency.com.
00:05
Now, today we are going to have a conversation in English
2
5140
3710
Aujourd'hui, nous allons avoir une conversation en anglais
00:08
giving you an English lesson on the election,
3
8850
4370
en vous donnant une leçon d'anglais sur les élections,
00:13
the U.S. election, which is happening in-
4
13220
3723
les élections américaines, qui se déroulent en
00:16
- November.
5
16943
1187
novembre.
00:18
- November, just over a month.
6
18130
2283
- Novembre, un peu plus d'un mois.
00:21
Now, what we're going to do in this video is
7
21460
2640
Maintenant, ce que nous allons faire dans cette vidéo, c'est
00:24
give you some of the key terms
8
24100
1580
vous donner quelques-uns des termes clés
00:25
so that you can talk about this election in English
9
25680
2540
pour que vous puissiez parler de cette élection en anglais
00:28
and learn some vocabulary, such as left wing,
10
28220
2950
et apprendre du vocabulaire, comme aile gauche,
00:31
right wing, polls, polling station,
11
31170
3210
aile droite, sondages, bureau de vote,
00:34
debates, campaigns, news cycles.
12
34380
2600
débats, campagnes, cycles d'actualités.
00:36
And we're going to just have a discussion on this election
13
36980
3107
Et on va juste avoir une discussion sur cette élection
00:40
but, more importantly, give you the vocabulary
14
40087
2523
mais, surtout, vous donner le vocabulaire
00:42
so that you can talk about it yourself.
15
42610
3110
pour que vous puissiez en parler vous-même.
00:45
Okay, so-
16
45720
1380
D'accord, donc-
00:47
- It's also important to note that,
17
47100
1900
- Il est également important de noter que,
00:49
while we are gonna be talking about the election
18
49000
2710
pendant que nous allons parler de l'élection
00:51
and we do have our own opinions
19
51710
2341
et que nous avons nos propres opinions
00:54
and beliefs about the candidates involved,
20
54051
3239
et croyances sur les candidats impliqués
00:57
that we're gonna try to keep those
21
57290
1800
, nous allons essayer de les tenir à l'
00:59
out of the conversation as much as possible.
22
59090
2530
écart de la conversation autant que possible.
01:01
- Yeah, so it's not our opinion
23
61620
2640
- Ouais, donc ce n'est pas notre opinion
01:04
on who we are going to vote for
24
64260
2080
sur qui on va voter
01:06
or who we want to win, but it's more of a discussion
25
66340
3100
ou qui on veut gagner, mais c'est plus une discussion
01:09
about the election in general.
26
69440
1860
sur l'élection en général.
01:11
And you can have a discussion below,
27
71300
2510
Et vous pouvez avoir une discussion ci-dessous,
01:13
so please leave some comments.
28
73810
2610
alors s'il vous plaît laissez quelques commentaires.
01:16
So what we're going to do first,
29
76420
1710
Donc, ce que nous allons faire d'abord,
01:18
before we get into a lot of the nitty gritty,
30
78130
3620
avant d'entrer dans le vif du sujet
01:21
a lot of the details about everything,
31
81750
3060
, beaucoup de détails sur tout,
01:24
is we're just going to lay out the foundation
32
84810
2760
c'est que nous allons simplement exposer les bases
01:27
of the election and talk briefly about what it's all about,
33
87570
4770
de l'élection et parler brièvement de ce que c'est à propos,
01:32
because it can be confusing
34
92340
2760
car cela peut être déroutant
01:35
and it's different to what I'm used to from the UK.
35
95100
4860
et c'est différent de ce à quoi je suis habitué au Royaume-Uni.
01:39
So, the election is every four years.
36
99960
3860
Donc, l'élection a lieu tous les quatre ans.
01:43
- Correct.
37
103820
833
- Correct.
01:44
- And who are we voting for in this election?
38
104653
3297
- Et pour qui vote-t-on dans cette élection ?
01:47
Not which candidate,
39
107950
1710
Pas pour quel candidat,
01:49
but what type of things are we voting for?
40
109660
2840
mais pour quel genre de choses votons-nous ?
01:52
- Which roles or positions?
41
112500
2460
- Quels rôles ou postes ?
01:54
- Yes.
42
114960
1379
- Oui.
01:56
- So obviously there are more elections that happen
43
116339
5000
- Donc, évidemment, il y a plus d'élections
02:02
in between those four years,
44
122970
1540
entre ces quatre années,
02:04
but every four years
45
124510
1150
mais tous les quatre ans,
02:06
is when we have a presidential election.
46
126945
3295
c'est quand nous avons une élection présidentielle.
02:10
And so that's gonna be one of the biggest
47
130240
4560
Et donc ce sera l'un des postes les plus importants
02:14
and definitely one of the most talked about positions
48
134800
4600
et certainement l'un des plus discutés
02:19
that is up for election this year.
49
139400
3620
qui sera élu cette année.
02:23
Also we have senators, depending on where you live,
50
143020
4563
Nous avons également des sénateurs, selon l'endroit où vous vivez,
02:27
who are up for election, House of Representatives,
51
147583
3627
qui sont candidats aux élections, à la Chambre des représentants,
02:31
and then a lot of other government positions too
52
151210
2720
puis à de nombreux autres postes gouvernementaux
02:33
at the state and local level.
53
153930
2080
au niveau de l'État et au niveau local.
02:36
- There's a lot of research to be done
54
156010
2550
- Il y a beaucoup de recherches à faire
02:38
if you want to know who to vote for.
55
158560
2030
si vous voulez savoir pour qui voter.
02:40
Because the president, that's the big one,
56
160590
4810
Parce que le président, c'est le grand,
02:45
that's the one everyone talks about.
57
165400
1820
c'est celui dont tout le monde parle.
02:47
And I'm sure you know it's Donald Trump versus Joe Biden.
58
167220
3940
Et je suis sûr que vous savez que c'est Donald Trump contre Joe Biden.
02:51
Those are the two main candidates.
59
171160
2370
Ce sont les deux principaux candidats.
02:53
There are also third-party candidates.
60
173530
2950
Il y a aussi des candidats tiers.
02:56
- This is true.
61
176480
833
- C'est vrai.
02:57
- But in the U.S.,
62
177313
1527
- Mais aux États-Unis,
02:58
it's really overtaken by the Democratic candidate
63
178840
5000
c'est vraiment dépassé par le candidat démocrate
03:04
and the Republican candidate.
64
184450
2151
et le candidat républicain.
03:06
And we'll talk more about those two parties later
65
186601
3909
Et nous parlerons davantage de ces deux partis plus tard
03:10
and what they more or less represent.
66
190510
2940
et de ce qu'ils représentent plus ou moins.
03:13
But this is the big one, the presidential election,
67
193450
2977
Mais c'est la grande élection, l'élection présidentielle,
03:16
and people are saying it's the biggest election
68
196427
2057
et les gens disent que c'est la plus grande élection
03:18
of our lifetimes.
69
198484
1948
de notre vie.
03:20
- (exhales) Yeah.
70
200432
1358
- (expire) Ouais.
03:21
- But they say that every time.
71
201790
1740
- Mais ils disent ça à chaque fois.
03:23
- I mean, yes, there is always a lot of hype,
72
203530
4110
- Je veux dire, oui, il y a toujours beaucoup de battage médiatique,
03:27
but I think that this time
73
207640
2180
mais je pense que cette fois,
03:29
there is a lot of different opinions
74
209820
4448
il y a beaucoup d'opinions différentes
03:34
between people who are considering voting Republican
75
214268
4562
entre les personnes qui envisagent de voter républicain
03:38
and people who are considering voting Democratic,
76
218830
3130
et les personnes qui envisagent de voter démocrate,
03:41
or have historically voted that way.
77
221960
2710
ou qui ont historiquement voté de cette façon.
03:44
And so it's definitely an election year
78
224670
4740
Et donc c'est définitivement une année électorale
03:49
that feels more important.
79
229410
3148
qui semble plus importante.
03:52
It feels like there's more at stake.
80
232558
3132
On a l'impression qu'il y a plus en jeu.
03:55
- Yeah, more at stake, which means...
81
235690
3100
- Ouais, plus en jeu, ce qui veut dire...
03:59
How would you explain that?
82
239820
1145
Comment expliquerais-tu ça ?
04:00
- Oh, good question.
83
240965
1178
- Ah, bonne question.
04:02
So kind of that there's more
84
242990
2510
Donc, en quelque sorte, les
04:05
that people are deciding on than usual.
85
245500
3360
gens décident plus que d'habitude.
04:08
- Yeah, or the outcome is going to be more important
86
248860
5000
- Ouais, ou le résultat va être plus important
04:13
and it's gonna change.
87
253995
1925
et ça va changer.
04:15
So, yeah, there were different kinds of elections,
88
255920
2067
Donc, oui, il y avait différents types d'élections,
04:17
the big one, the president, but then you also have,
89
257987
3763
la grande, le président, mais vous avez aussi,
04:21
you say it depends where you live, the senators,
90
261750
3880
vous dites que cela dépend de l'endroit où vous vivez, les sénateurs,
04:25
the representatives, everyone voting for representatives.
91
265630
5000
les représentants, tout le monde votant pour des représentants.
04:31
And these two are both, they represent Congress.
92
271670
4993
Et ces deux-là sont tous les deux, ils représentent le Congrès.
04:37
Now, we're not gonna go into what that all means
93
277610
3270
Maintenant, nous n'allons pas entrer dans ce que tout cela
04:40
'cause it is complicated.
94
280880
1550
signifie parce que c'est compliqué.
04:42
We're not probably the best at explaining this,
95
282430
3040
Nous ne sommes probablement pas les meilleurs pour expliquer cela,
04:45
but just know that these are people
96
285470
1980
mais sachez simplement que ce sont des gens
04:47
who represent everyone who lives in a certain area.
97
287450
3700
qui représentent tous ceux qui vivent dans une certaine région.
04:51
- Oh, but by the way,
98
291150
1650
- Oh, mais au fait,
04:52
Jack actually has had a recent refresher
99
292800
3440
Jack a eu une remise à niveau récemment
04:56
because you became an American citizen last year.
100
296240
4710
parce que tu es devenu citoyen américain l'année dernière.
05:00
- Last year, so I know a little bit about it
101
300950
3380
- L'année dernière, donc j'en sais un peu
05:04
'cause on the test I had to answer some questions.
102
304330
3020
plus parce que sur le test, j'ai dû répondre à quelques questions.
05:07
- Was the test hard?
103
307350
1740
- Le test était-il difficile ?
05:09
- Well, there were 100 questions
104
309090
2180
- Eh bien, il y avait 100 questions
05:11
and they gave you the 100 questions ahead of time
105
311270
4560
et ils vous ont donné les 100 questions à l'avance
05:15
and the answers that they want to hear,
106
315830
2290
et les réponses qu'ils veulent entendre,
05:18
so if you can memorize it, it makes it a lot easier.
107
318120
4240
donc si vous pouvez les mémoriser, cela rend les choses beaucoup plus faciles.
05:22
But things like 100 senators.
108
322360
2030
Mais des choses comme 100 sénateurs.
05:24
I think 435 representatives?
109
324390
3070
Je pense que 435 représentants?
05:27
- That sounds right.
110
327460
1088
- Ça sonne juste.
05:28
- Something like that.
111
328548
1282
- Quelque chose comme ca.
05:29
But, yeah, there are also local elections.
112
329830
1560
Mais, oui, il y a aussi des élections locales.
05:31
So there are also state elections.
113
331390
2690
Il y a donc aussi des élections nationales.
05:34
So you vote for representatives in the state
114
334080
3540
Donc, vous votez pour des représentants dans l'État
05:37
and governors and treasures
115
337620
3180
, des gouverneurs et des trésors
05:40
and then there are city elections too.
116
340800
2660
, puis il y a aussi des élections municipales.
05:43
So there are a lot of things to think about
117
343460
2140
Il y a donc beaucoup de choses auxquelles il faut penser
05:45
when you're voting.
118
345600
950
lorsque vous votez.
05:47
Now, one term that I want to bring up is party line,
119
347460
3530
Maintenant, un terme que je veux évoquer est la ligne de parti
05:50
to vote, how would you say it, to vote by party line?
120
350990
2980
, voter, comment le diriez-vous , voter selon la ligne de parti ?
05:53
- Yeah or to vote down the party line.
121
353970
2830
- Ouais ou voter contre la ligne du parti.
05:56
- Which means that if you are a Democrat,
122
356800
2600
- Ce qui signifie que si vous êtes démocrate
05:59
then you just vote for the Democrats,
123
359400
1580
, vous votez simplement pour les démocrates,
06:00
no matter what position it is.
124
360980
2184
quelle que soit leur position.
06:03
And vice-versa, if you're a Republican,
125
363164
2466
Et vice-versa, si vous êtes républicain
06:05
then you might want to do that as well.
126
365630
2100
, vous voudrez peut-être le faire aussi.
06:07
But there are also a lot of independent voters
127
367730
2840
Mais il y a aussi beaucoup d'électeurs indépendants
06:10
who are undecided and they don't know which to vote for.
128
370570
4240
qui sont indécis et ne savent pas pour qui voter.
06:14
And they might vote for some Republicans
129
374810
1860
Et ils pourraient voter pour certains républicains
06:16
and some Democrats, dependent on the candidate.
130
376670
2493
et certains démocrates, selon le candidat.
06:20
But let's just talk about the Democratic party
131
380920
2440
Mais parlons juste du parti démocrate
06:23
and Republican party 'cause I want to bring up some terms
132
383360
4180
et du parti républicain parce que je veux évoquer quelques termes
06:27
to describe those two parties.
133
387540
2600
pour décrire ces deux partis.
06:30
Firstly, there are some nicknames for the parties.
134
390140
3690
Premièrement, il y a des surnoms pour les fêtes.
06:33
What are those?
135
393830
1530
Quels sont ces?
06:35
- Well, I can talk about the kind of mascot
136
395360
3960
- Eh bien, je peux parler du genre de mascotte
06:39
or animal that represents those parties.
137
399320
2523
ou d'animal qui représente ces fêtes.
06:43
So the animal that represents the Republican party
138
403040
4780
Ainsi, l'animal qui représente le parti républicain
06:47
is the elephant
139
407820
1706
est l'éléphant
06:49
and the animal that represents the Democratic party
140
409526
3504
et l'animal qui représente le parti démocrate
06:53
is the mule.
141
413030
1554
est le mulet.
06:54
- The mule.
142
414584
1349
- La mule.
06:57
And Republican is represented by the red color.
143
417770
4346
Et républicain est représenté par la couleur rouge.
07:02
Democratic party, blue.
144
422116
2714
Parti démocrate, bleu.
07:04
Now we can also talk about left wing
145
424830
2760
Maintenant, on peut aussi parler ici de gauche
07:07
versus right wing here,
146
427590
2543
contre aile droite,
07:10
which is not always easy to explain.
147
430133
2647
ce qui n'est pas toujours facile à expliquer.
07:12
- It is difficult to.
148
432780
2360
- C'est difficile de.
07:15
- But I'm sure you have the same term
149
435140
1779
- Mais je suis sûr que vous avez aussi le même terme
07:16
in your own native language too,
150
436919
3291
dans votre propre langue maternelle,
07:20
where policies are or parties or either left wing,
151
440210
5000
où les politiques sont ou les partis ou soit de gauche, de
07:25
right wing, or somewhere in the middle.
152
445860
2540
droite ou quelque part au milieu.
07:28
And you have things like far left, far right,
153
448400
2760
Et vous avez des choses comme l' extrême gauche, l'extrême droite, le
07:31
center left, center right, center.
154
451160
2463
centre gauche, le centre droit, le centre.
07:34
But a good way to explain it is to talk
155
454598
2442
Mais une bonne façon de l'expliquer est de parler
07:37
about some of the important issues
156
457040
2310
de certaines des questions importantes
07:39
and what those parties represent.
157
459350
3110
et de ce que ces partis représentent.
07:42
- True, and also another word that we often use
158
462460
4020
- Vrai, et aussi un autre mot que nous utilisons souvent
07:46
as an adjective for describing that divide
159
466480
3690
comme adjectif pour décrire cette fracture
07:50
is that people who are more right wing are conservative
160
470170
5000
est que les gens qui sont plus à droite sont conservateurs
07:55
and people who are more left wing are liberal.
161
475720
3850
et les gens qui sont plus à gauche sont libéraux.
07:59
- Yeah and that term can be a little confusing sometimes,
162
479570
3250
- Ouais et ce terme peut être un peu déroutant parfois,
08:02
liberal, because there's also the classic liberal,
163
482820
3269
libéral, parce qu'il y a aussi le libéral classique,
08:06
who is someone a bit different than the modern liberal.
164
486089
3471
qui est quelqu'un d'un peu différent du libéral moderne.
08:09
- Same for conservative.
165
489560
1690
- Pareil pour les conservateurs.
08:11
- Yes. - Yes.
166
491250
1110
- Oui. - Oui.
08:13
- So issues, whenever there is an election,
167
493430
3380
- Donc, chaque fois qu'il y a une élection,
08:16
there are certain issues that come up
168
496810
1635
il y a certains problèmes qui surgissent et
08:18
that people want to talk about.
169
498445
2165
dont les gens veulent parler.
08:20
Now, this year, the coronavirus is a big issue,
170
500610
4290
Maintenant, cette année, le coronavirus est un gros problème,
08:24
but we also have other things like the economy,
171
504900
3650
mais nous avons aussi d'autres choses comme l'économie,
08:28
foreign policy, healthcare, and immigration.
172
508550
4413
la politique étrangère, les soins de santé et l'immigration.
08:33
So those are four issues
173
513980
1856
Ce sont donc quatre questions
08:35
that both parties want to put their side forward.
174
515836
5000
que les deux parties veulent mettre de leur côté.
08:41
So let's just take the economy.
175
521680
2572
Prenons donc l'économie.
08:44
I think one of the big differences between the two parties
176
524252
3398
Je pense que l'une des grandes différences entre les deux partis
08:47
is that the Democratic party, when it comes to the economy,
177
527650
4800
est que le parti démocrate, en matière d'économie
08:52
they want to tax the rich and give that money to the poor.
178
532450
5000
, veut taxer les riches et donner cet argent aux pauvres.
08:58
It's very simplistic.
179
538100
1273
C'est très simpliste.
09:00
- Or use that taxation to fund public programs.
180
540990
5000
- Ou utiliser cette fiscalité pour financer des programmes publics.
09:06
- Yes and welfare.
181
546690
1823
- Oui et bien-être.
09:09
And the Democratic party like to talk
182
549420
2420
Et le parti démocrate aime parler
09:11
about increasing taxes on certain people.
183
551840
2657
d'augmenter les impôts de certaines personnes.
09:14
The Republican party,
184
554497
1693
Le parti républicain,
09:16
they talk about no or less taxes, fewer taxes,
185
556190
4580
ils parlent de pas ou moins d'impôts, moins d'impôts,
09:20
and more of a free market economy.
186
560770
3413
et plus d'une économie de marché libre.
09:25
Very simplistic.
187
565640
1493
Très simpliste.
09:28
There's a lot of nuance and subtlety here,
188
568690
3060
Il y a beaucoup de nuances et de subtilités ici,
09:31
but that's a good way to describe it.
189
571750
3690
mais c'est une bonne façon de le décrire.
09:35
How would you describe healthcare as well
190
575440
3910
Comment décririez-vous également les soins de santé
09:39
and the differences between the two parties generally?
191
579350
3310
et les différences entre les deux parties en général ?
09:42
- In healthcare, it's hard to completely summarize
192
582660
5000
- Dans le domaine de la santé, il est difficile de résumer complètement
09:51
because we have a very different opinions
193
591010
5000
car nous avons des opinions très différentes
09:56
even among, for example, the Democratic party.
194
596440
5000
même parmi, par exemple, le parti démocrate.
10:02
If you're more left wing, you are probably wanting some form
195
602690
5000
Si vous êtes plutôt de gauche, vous souhaitez probablement une forme
10:08
of more socialized healthcare.
196
608880
2918
de soins de santé plus socialisés.
10:11
So that would be kind of the far left by American standards.
197
611798
5000
Ce serait donc un peu l' extrême gauche selon les normes américaines.
10:16
And then the center left is in support
198
616840
4927
Et puis le centre gauche est en faveur
10:22
of what was called Obamacare,
199
622747
3716
de ce qu'on appelait Obamacare,
10:28
which made certain rules about insurance companies,
200
628270
3340
qui a établi certaines règles sur les compagnies d'assurance,
10:31
that everyone had to be insured,
201
631610
2490
que tout le monde devait être assuré,
10:34
and also funded more people to get insurance
202
634100
5000
et a également financé plus de personnes pour obtenir une assurance
10:43
in various ways.
203
643140
1563
de diverses manières.
10:46
And then on the more conservative side
204
646060
4750
Et puis du côté le plus conservateur
10:53
or right wing side, Republican side,
205
653100
3103
ou du côté de droite, du côté républicain,
10:57
there's a push to repeal, or take away, Obamacare
206
657250
5000
il y a une poussée pour abroger ou supprimer Obamacare
11:03
and have a free healthcare market
207
663180
2600
et avoir un marché de la santé libre
11:06
without the expansion of socialized healthcare
208
666830
5000
sans l'expansion des soins de santé socialisés
11:11
or the kind of protections and funding from the government
209
671880
4750
ou le type de protections et de financement du gouvernement
11:16
for insurance that came in with Obamacare.
210
676630
3439
pour l'assurance qui est venu avec Obamacare.
11:20
- So this is quite a complicated topic.
211
680069
2891
- C'est donc un sujet assez compliqué.
11:22
We have a lot of words there, things like insurance.
212
682960
3523
Nous avons beaucoup de mots là-bas, des choses comme l'assurance.
11:28
And also it's important to have a good overview
213
688420
3230
Et il est également important d'avoir une bonne vue
11:31
of what the American healthcare system is.
214
691650
3530
d'ensemble de ce qu'est le système de santé américain.
11:35
Now, if you're from Europe,
215
695180
2860
Maintenant, si vous venez d'Europe
11:38
then you won't pay for health care,
216
698040
3020
, vous ne paierez pas les soins de santé,
11:41
in most cases, when you go to the hospital, to the doctors.
217
701060
3990
dans la plupart des cas, lorsque vous irez à l'hôpital, chez les médecins.
11:45
This is funded through taxes,
218
705050
2240
Ceci est financé par les impôts,
11:47
whereas in the U.S. you buy insurance
219
707290
3630
alors qu'aux États-Unis, vous achetez une assurance
11:50
or you get insurance through your workplace,
220
710920
3360
ou vous obtenez une assurance par l'intermédiaire de votre lieu de travail
11:54
through your employer,
221
714280
1470
, de votre employeur,
11:55
and then if something happens to you,
222
715750
2860
puis si quelque chose vous arrive,
11:58
you have to go through a very sometimes complicated process
223
718610
5000
vous devez passer par un processus très parfois compliqué
12:03
to make sure that the insurance company pays
224
723920
3300
pour vous assurer que la compagnie d'assurance
12:07
for the health care.
225
727220
1553
paie les soins de santé.
12:09
And, again, here, it's very complicated in how it works,
226
729750
3530
Et, encore une fois, ici, c'est très compliqué dans son fonctionnement,
12:13
but I think Kate summarized it really well.
227
733280
3020
mais je pense que Kate l' a très bien résumé.
12:16
And a good way to say it is nationalized healthcare
228
736300
3670
Et une bonne façon de dire qu'il s'agit de soins de santé nationalisés
12:19
versus privatized healthcare.
229
739970
3610
par rapport à des soins de santé privatisés.
12:23
And there's a big debate in America about this.
230
743580
3587
Et il y a un grand débat en Amérique à ce sujet.
12:27
But generally speaking,
231
747167
1763
Mais d'une manière générale,
12:28
that nationalized health care is never really put forward
232
748930
4847
cette nationalisation des soins de santé n'est jamais vraiment mise en avant
12:33
or introduced as a policy.
233
753777
2426
ou présentée comme une politique.
12:37
It doesn't really have the backing
234
757082
3578
Il n'a pas vraiment de soutien
12:40
or people don't put it forward as much.
235
760660
2832
ou les gens ne le mettent pas autant en avant.
12:43
(brisk music)
236
763492
1948
(musique rapide)
12:45
Moving on to some fun stuff now.
237
765440
2860
Passons maintenant à des trucs amusants.
12:48
Election season is crazy.
238
768300
2740
La saison électorale est folle.
12:51
- Is it?
239
771040
833
12:51
'Cause this is actually your first election season.
240
771873
3457
- C'est ça ?
Parce que c'est en fait ta première saison électorale.
12:55
This is the first time you're going to be able to vote
241
775330
2390
C'est la première fois que vous allez pouvoir voter
12:57
in a presidential election.
242
777720
1750
à une élection présidentielle.
12:59
You've been in the United States for a past election.
243
779470
3700
Vous avez été aux États- Unis pour une élection passée.
13:03
- Yes, that was the Trump versus Clinton election.
244
783170
5000
- Oui, c'était l' élection Trump contre Clinton.
13:08
- But because you weren't a citizen,
245
788440
1910
- Mais parce que tu n'étais pas citoyen,
13:10
you weren't able to vote.
246
790350
1020
tu n'as pas pu voter.
13:11
- No, but last time it was so interesting
247
791370
2630
- Non, mais la dernière fois c'était tellement intéressant
13:14
because no one thought that Donald Trump had a chance
248
794000
3860
parce que personne ne pensait que Donald Trump avait une chance
13:17
of winning and little by little,
249
797860
3230
de gagner et petit à petit,
13:21
it became more apparent that maybe he's going to win.
250
801090
5000
il est devenu plus évident qu'il allait peut-être gagner.
13:26
But even on election night,
251
806180
2257
Mais même le soir des élections, les
13:28
people thought no way, this is not gonna happen.
252
808437
3608
gens pensaient que non, ça n'arriverait pas.
13:32
- I think a lot of people were shocked,
253
812045
3125
- Je pense que beaucoup de gens ont été choqués
13:35
a lot of people didn't believe the results,
254
815170
3200
, beaucoup de gens n'ont pas cru aux résultats
13:38
and a lot of people are still kind of confused.
255
818370
4510
et beaucoup de gens sont encore un peu confus.
13:42
- Yeah, but it's election season again
256
822880
4203
- Ouais, mais c'est encore la saison des élections
13:47
and there are certain things
257
827083
1567
et il y a certaines choses
13:48
that happen around this time of year.
258
828650
1680
qui se passent à cette période de l'année.
13:50
For example, I've written down some things.
259
830330
2374
Par exemple, j'ai écrit certaines choses.
13:52
You have campaigns, debates, polls, the news cycle, and ads.
260
832704
5000
Vous avez des campagnes, des débats, des sondages, le cycle des nouvelles et des publicités.
14:00
So let's just start with debates.
261
840570
2720
Alors commençons par les débats.
14:03
And we're not gonna talk a lot about this,
262
843290
2564
Et nous n'allons pas en parler beaucoup,
14:05
but there was a debate two nights ago.
263
845854
3089
mais il y a eu un débat il y a deux nuits.
14:10
Do you think that this would be beneficial
264
850920
3460
Pensez-vous que cela serait bénéfique
14:14
for people who are learning English to watch that debate?
265
854380
3683
pour les personnes qui apprennent l' anglais de regarder ce débat ?
14:20
- No. (laughs)
266
860239
1711
- Non. (rires)
14:21
- I agree 'cause the reason is,
267
861950
1930
- Je suis d'accord parce que la raison est que,
14:23
well, you can watch,
268
863880
1470
eh bien, vous pouvez regarder,
14:25
I think it's a good idea to watch highlights of it,
269
865350
2820
je pense que c'est une bonne idée de regarder les moments forts,
14:28
where somebody has taken certain clips.
270
868170
3270
où quelqu'un a pris certains clips.
14:31
But a lot of the time, they were talking over each other.
271
871440
4960
Mais la plupart du temps, ils parlaient l'un de l'autre.
14:36
A lot of the time, both Donald Trump, Joe Biden,
272
876400
2950
La plupart du temps, Donald Trump, Joe Biden
14:39
and the moderator, the person who was interviewing them
273
879350
3980
et le modérateur, la personne qui les interviewait
14:43
and asking the questions,
274
883330
1450
et posait les questions
14:44
they were all talking at the same time.
275
884780
2133
, parlaient tous en même temps.
14:47
And just as a side note, I talk about when learning English,
276
887780
4250
Et juste en passant, je parle de l'apprentissage de l'anglais,
14:52
it's a good idea to find podcasts and conversations
277
892030
3390
c'est une bonne idée de trouver des podcasts et des conversations
14:55
where people don't talk over each other.
278
895420
2360
où les gens ne se parlent pas.
14:57
- This is true.
279
897780
1250
- C'est vrai.
14:59
It's hard to understand,
280
899030
1890
C'est difficile à comprendre
15:00
it was hard to understand for native English speakers
281
900920
4830
, c'était difficile à comprendre pour les anglophones natifs
15:08
to really kind of even hear the words.
282
908764
2369
d'entendre vraiment les mots.
15:11
- No, it was,
283
911133
1434
- Non, c'était
15:12
just to hear the words and what they're saying.
284
912567
3318
juste pour entendre les mots et ce qu'ils disent.
15:15
Now, something interesting.
285
915885
1395
Maintenant, quelque chose d'intéressant.
15:17
I saw somebody tweet that in the 19th century,
286
917280
5000
J'ai vu quelqu'un tweeter qu'au 19e siècle,
15:22
I think it was Lincoln, their debate,
287
922290
3073
je pense que c'était Lincoln, leur débat,
15:26
what they did was one candidate spoke
288
926210
3440
ce qu'ils ont fait, c'est qu'un candidat a parlé
15:29
for 60 minutes without interruption
289
929650
2978
pendant 60 minutes sans interruption
15:32
and then the next one spoke for 90
290
932628
3002
, puis le suivant a parlé pendant 90
15:35
and then it was something like 40 and then 10.
291
935630
2873
, puis c'était quelque chose comme 40 puis 10.
15:39
So there was no interruption,
292
939620
1850
Il n'y a donc pas eu d'interruption,
15:41
they just put that argument forward,
293
941470
2730
ils ont simplement avancé cet argument,
15:44
and the other person did it.
294
944200
1527
et l'autre personne l'a fait.
15:45
And I think over the years, it's just become more
295
945727
3123
Et je pense qu'au fil des ans, c'est devenu de plus en plus
15:48
where people are interrupting all the time.
296
948850
3157
où les gens interrompent tout le temps.
15:52
- And the last debate format was two-minute responses,
297
952007
4246
- Et le format du dernier débat était des réponses de deux minutes,
15:57
so you only had two minutes-
298
957300
1800
donc vous n'aviez que deux minutes-
15:59
- You have two minutes-
299
959100
1160
- Vous avez deux minutes-
16:00
- To talk about these big policies
300
960260
2050
- Pour parler de ces grandes politiques
16:02
about healthcare and justice.
301
962310
2730
sur les soins de santé et la justice.
16:08
- And so they're going to have more debates
302
968634
2936
- Et donc ils vont avoir plus de débats
16:11
and I think they're going to change the format.
303
971570
2350
et je pense qu'ils vont changer de format.
16:15
- I heard on the news that the debate commission
304
975320
3510
- J'ai entendu aux informations que la commission du débat
16:19
was definitely considering a change in format
305
979810
3890
envisageait définitivement un changement de format
16:23
for the upcoming debate at the end of the month.
306
983700
2360
pour le débat à venir à la fin du mois.
16:26
- To mute the microphones maybe, which I never do to you.
307
986060
4539
- Pour couper les micros peut-être, ce que je ne te fais jamais.
16:30
- Thank you.
308
990599
988
- Merci.
16:32
- So we also have polls,
309
992660
2116
- Nous avons donc aussi des sondages,
16:34
where they ask people who they are going to vote for
310
994776
4544
où ils demandent aux gens pour qui ils vont voter
16:40
in certain states, certain cities, or across the U.S.
311
1000410
3813
dans certains États, certaines villes ou à travers les États-Unis.
16:45
You'll hear things like
312
1005110
1237
Vous entendrez des choses comme
16:46
"Biden has a lead over Trump in Arizona"
313
1006347
3176
"Biden a une avance sur Trump en Arizona"
16:50
or "Trump is catching up to Biden in Florida" for example.
314
1010610
5000
ou "Trump est en train d'attraper jusqu'à Biden en Floride", par exemple.
16:57
But in 2016,
315
1017500
1640
Mais en 2016,
16:59
those polls said Hillary was definitely going to win.
316
1019140
4390
ces sondages indiquaient qu'Hillary allait certainement gagner.
17:03
And she didn't.
317
1023530
1253
Et elle ne l'a pas fait.
17:05
- And another thing that's a little bit different
318
1025707
2993
- Et une autre chose qui est un peu différente à
17:08
about American elections
319
1028700
2630
propos des élections américaines
17:11
versus elections in other countries is that
320
1031330
3490
par rapport aux élections dans d' autres pays, c'est que
17:14
even though Hillary Clinton did win the popular vote,
321
1034820
5000
même si Hillary Clinton a remporté le vote populaire,
17:20
so if every vote is counted, how many more people was it?
322
1040580
5000
donc si chaque vote est compté, combien de personnes de plus ?
17:25
- 3 million.
323
1045910
833
- 3 millions.
17:26
- 3 more people voted for Hillary Clinton,
324
1046743
3237
- 3 personnes de plus ont voté pour Hillary Clinton,
17:29
but because we have something called the Electoral College-
325
1049980
3953
mais parce que nous avons quelque chose qui s'appelle le Collège Électoral-
17:34
- Very confusing.
326
1054802
1168
- Très déroutant.
17:35
- It is a little bit confusing.
327
1055970
2100
- C'est un peu déroutant.
17:38
So states have different kind of,
328
1058070
4450
Donc, les États ont différents types de,
17:42
is it delegates or seats?
329
1062520
1831
s'agit-il de délégués ou de sièges ?
17:44
- Delegates or seats, I can't remember.
330
1064351
2419
- Délégués ou sièges, je ne m'en souviens plus.
17:46
- We'll look it up and leave it in the bio.
331
1066770
2150
- Nous allons le rechercher et le laisser dans la bio.
17:50
And so even though she had won the popular vote,
332
1070194
4056
Et donc même si elle avait remporté le vote populaire
17:54
a lot of those votes came from urban areas
333
1074250
3240
, beaucoup de ces votes provenaient de zones urbaines
17:59
in more densely populated states,
334
1079430
2670
dans des États plus densément peuplés,
18:02
which had a different number of electoral votes.
335
1082100
4720
qui avaient un nombre différent de votes électoraux.
18:06
And so in the Electoral College,
336
1086820
2850
Et donc au Collège électoral,
18:09
that was how she had lost the vote.
337
1089670
1773
c'est ainsi qu'elle avait perdu le vote.
18:11
- It's a good way to explain it that if you win a state,
338
1091443
3200
- C'est une bonne façon d' expliquer que si vous gagnez un État,
18:14
you get all of those delegates or seats.
339
1094643
5000
vous obtenez tous ces délégués ou sièges.
18:20
They're not seats are they?
340
1100260
1640
Ce ne sont pas des sièges, n'est-ce pas ?
18:21
Are they delegates?
341
1101900
1133
Sont-ils délégués ?
18:25
I can't remember- - Let me see.
342
1105440
2280
Je ne me souviens pas... - Laisse-moi voir.
18:27
- Yeah, have a look up. - I'll look.
343
1107720
1400
- Ouais, regarde. - Je vais regarder.
18:29
- But let's say, I think there are 52 in California,
344
1109120
4320
- Mais disons, je pense qu'il y en a 52 en Californie,
18:33
so if you win California
345
1113440
2580
donc si vous gagnez en Californie,
18:36
then you get all of those 52 votes, let's say,
346
1116020
4222
vous obtenez tous ces 52 votes, disons,
18:40
and then if you win Florida, then you get so many as well.
347
1120242
3718
et si vous gagnez en Floride, alors vous en obtenez autant aussi.
18:43
But if you win Maine,
348
1123960
2640
Mais si vous gagnez le Maine,
18:46
is it two or three because it's a smaller state?
349
1126600
3800
est-ce deux ou trois parce que c'est un petit État ?
18:50
So what they have are things called battleground states,
350
1130400
4300
Donc, ce qu'ils ont, ce sont des choses appelées états du champ de bataille,
18:54
where they can go either way.
351
1134700
2243
où ils peuvent aller dans les deux sens.
18:57
Very important states: Ohio, Florida,
352
1137900
3220
Des états très importants : l'Ohio, la Floride,
19:01
not California, but I remember Florida and Ohio.
353
1141120
3363
pas la Californie, mais je me souviens de la Floride et de l'Ohio.
19:06
Kate's looking up "what is the Electoral College?"
354
1146018
3676
Kate cherche "qu'est-ce que le collège électoral ?"
19:09
Electors.
355
1149694
1339
Électeurs.
19:11
So these are the important states to win
356
1151960
3070
Ce sont donc les États importants à gagner
19:15
and this was very confusing for me at first.
357
1155030
2980
et cela a été très déroutant pour moi au début.
19:18
Have you found what they are called?
358
1158010
1510
Avez-vous trouvé comment ils s'appellent?
19:19
- Yes.
359
1159520
833
- Oui.
19:20
I think that they are called electors.
360
1160353
2237
Je pense qu'ils s'appellent des électeurs.
19:22
- Electors.
361
1162590
1410
- Électeurs.
19:24
Okay.
362
1164000
1160
D'accord.
19:25
So that is a little breakdown of that.
363
1165160
3600
Voilà donc une petite ventilation de cela.
19:28
We were talking about polls, the news cycle.
364
1168760
4060
On parlait des sondages, du cycle de l'actualité.
19:32
The news cycle is dominated by the election.
365
1172820
2770
Le cycle de l'information est dominé par l'élection.
19:35
- Right now it is.
366
1175590
1790
- En ce moment ça l'est.
19:37
- Everything about the news is, well,
367
1177380
2590
- Tout ce qui concerne l'actualité est, eh bien,
19:39
either coronavirus or the election.
368
1179970
2093
soit le coronavirus, soit l'élection.
19:43
- Or also natural disasters.
369
1183840
2483
- Ou aussi les catastrophes naturelles.
19:47
- Yeah, but you know what I'm saying.
370
1187410
2585
- Ouais, mais tu sais ce que je dis.
19:49
This is dominating.
371
1189995
1045
C'est dominant.
19:51
So the news just talk about the election all the time
372
1191040
3360
Donc, les nouvelles ne font que parler de l'élection tout le temps
19:54
and go to what Trump said or Biden said or this person said
373
1194400
4710
et vont à ce que Trump a dit ou Biden a dit ou cette personne a dit
19:59
and then they bring on talking heads to analyze it.
374
1199110
3940
, puis ils font appel à des têtes parlantes pour l'analyser.
20:03
What is a talking head?
375
1203050
1390
Qu'est-ce qu'une tête parlante ?
20:04
- A talking head is an expert on whatever subject,
376
1204440
4610
- Une tête parlante est un expert sur n'importe quel sujet,
20:09
but they're called a talking head
377
1209050
1740
mais on l'appelle une tête parlante
20:10
because in a news program,
378
1210790
3220
parce que dans un programme d'actualités,
20:14
you will often have them cut away to this person,
379
1214010
4950
vous les aurez souvent coupés à cette personne,
20:18
usually from here on up,
380
1218960
2490
généralement à partir de maintenant,
20:21
and they were just talking about the topic.
381
1221450
2540
et ils parlaient juste du sujet .
20:23
- Yeah and giving their analysis on the topic.
382
1223990
3550
- Ouais et donnant leur analyse sur le sujet.
20:27
We also have a lot of ads, don't we, at this time.
383
1227540
3543
Nous avons aussi beaucoup d'annonces, n'est-ce pas, en ce moment.
20:31
So what I find astonishing here
384
1231930
2810
Donc, ce que je trouve étonnant ici,
20:34
is that most of the ads are attack ads.
385
1234740
3283
c'est que la plupart des publicités sont des publicités d'attaque.
20:38
And how would you explain an attack ad?
386
1238920
2263
Et comment expliqueriez-vous une annonce d'attaque ?
20:42
- So an attack ad, rather than promoting the candidate
387
1242600
5000
- Donc, une annonce d'attaque, plutôt que de promouvoir le candidat
20:50
that is paying for the ad
388
1250470
2090
qui paie pour l'annonce
20:52
or whatever group is paying for the ad,
389
1252560
2980
ou tout autre groupe qui paie pour l'annonce,
20:55
it's usually something along the lines
390
1255540
3930
c'est généralement quelque chose dans le sens
20:59
of why the the candidate that they're running against
391
1259470
3950
de pourquoi le candidat contre lequel ils se présentent
21:03
is not good, is not making the right choice.
392
1263420
3340
n'est pas bon, ne fait pas le bon choix.
21:06
So to say so and so didn't do this or did do that.
393
1266760
5000
Donc, dire tel ou tel n'a pas fait ceci ou a fait cela.
21:17
- In 2016, Joe Biden said this.
394
1277086
2664
- En 2016, Joe Biden a dit cela.
21:19
And it's the music and the color of the ad as well.
395
1279750
4360
Et c'est aussi la musique et la couleur de l'annonce.
21:24
- We could say the tone.
396
1284110
2040
- On pourrait dire le ton.
21:26
The tone of the ad is very dark.
397
1286150
2673
Le ton de l'annonce est très sombre.
21:29
- And at the end they say
398
1289830
2107
- Et à la fin ils disent
21:31
"I am Joe Biden and I approve this message."
399
1291937
3626
"Je suis Joe Biden et j'approuve ce message."
21:35
What is that about?
400
1295563
1507
De quoi s'agit-il?
21:37
Why did they have to say that at the end?
401
1297070
2830
Pourquoi ont-ils dû dire cela à la fin ?
21:39
- I guess so that you don't have rogue people
402
1299900
3310
- Je suppose que vous n'avez pas de voyous
21:43
taking out ads.
403
1303210
1380
qui sortent des publicités.
21:44
- Oh, right!
404
1304590
1640
- Ah, d'accord !
21:46
And you know it's from that candidate.
405
1306230
2110
Et vous savez que ça vient de ce candidat.
21:48
- Or that the candidate's campaign approved that ad.
406
1308340
5000
- Ou que la campagne du candidat a approuvé cette annonce.
21:53
- Yeah, that makes sense.
407
1313350
1930
- Ouais, c'est logique.
21:55
- Yeah, we have the new cycle and they also have campaigns.
408
1315280
5000
- Ouais, nous avons le nouveau cycle et ils ont aussi des campagnes.
22:00
So what do you call it when they go
409
1320700
1750
Alors, comment appelez-vous cela quand ils vont
22:03
to a big crowd of people?
410
1323390
1700
à une grande foule de gens ?
22:05
A rally.
411
1325090
833
Un rallye.
22:07
- Yeah, so we have rallies.
412
1327832
2138
- Ouais, donc nous avons des rassemblements.
22:09
Also they might have something called a town hall,
413
1329970
4061
De plus, ils peuvent avoir quelque chose qui s'appelle un hôtel de ville,
22:14
which is in smaller towns,
414
1334031
4269
qui est dans les petites villes
22:18
a lot of the meetings of the government
415
1338300
3060
, beaucoup de réunions du gouvernement sont appelées des assemblées publiques
22:21
are called town hall meetings.
416
1341360
2210
.
22:23
And so the town hall's that election
417
1343570
4260
Et donc, cette élection à la mairie
22:27
or that candidates for election go to
418
1347830
3420
ou à laquelle les candidats aux élections se rendent
22:31
are kind of a recreation of that,
419
1351250
1990
est une sorte de reconstitution de cela,
22:33
where they might go to a smaller town or city
420
1353240
4215
où ils peuvent se rendre dans une petite ville ou une ville
22:37
and then have kind of like a meeting
421
1357455
3815
et ensuite avoir une sorte de réunion
22:41
where they put out their platform.
422
1361270
2480
où ils présentent leur plate-forme.
22:43
So that's another great word.
423
1363750
1713
C'est donc un autre grand mot.
22:45
- Platform.
424
1365463
1304
- Plateforme.
22:46
- The platform is what the candidate is running on,
425
1366767
3433
- La plate-forme est ce sur quoi le candidat se présente,
22:50
what they're promising to do if and when they're elected.
426
1370200
5000
ce qu'il promet de faire s'il est élu et quand il sera élu.
22:55
- Yeah, and so that goes back to the issues.
427
1375610
2870
- Ouais, et ça revient aux problèmes.
22:58
You have a platform.
428
1378480
940
Vous avez une plate-forme.
22:59
You say I'm going to do this with the economy,
429
1379420
2080
Vous dites que je vais faire ça avec l'économie,
23:01
I'm going to do this with health care, et cetera.
430
1381500
3306
je vais faire ça avec les soins de santé, et cetera.
23:04
That's great.
431
1384806
1054
C'est super.
23:05
So we have rallies, we have town hall meetings,
432
1385860
3600
Nous avons donc des rassemblements, nous avons des assemblées publiques,
23:09
and then let's talk about the election itself.
433
1389460
4310
puis parlons de l'élection elle-même.
23:13
- Can't wait. I'm so excited.
434
1393770
1729
- J'ai hâte. Je suis vraiment enthousiaste.
23:15
You are too.
435
1395499
921
Toi aussi.
23:16
It's your first time getting to vote.
436
1396420
1850
C'est la première fois que vous votez.
23:18
- Yeah, well, yeah, it's happening.
437
1398270
3090
- Ouais, eh bien, ça se passe.
23:21
It's soon.
438
1401360
900
C'est bientôt.
23:22
- Yes. Very soon.
439
1402260
1080
- Oui. Très bientôt.
23:23
I think early voting starts,
440
1403340
2010
Je pense que le vote anticipé commence,
23:25
even though the election is more than a month from now,
441
1405350
4240
même si l'élection est dans plus d'un mois,
23:29
just a little bit more than a month
442
1409590
2090
juste un peu plus d'un mois à
23:31
from when we make this conversation,
443
1411680
2148
partir du moment où nous avons cette conversation, le
23:33
early voting starts in a couple of weeks.
444
1413828
3225
vote anticipé commence dans quelques semaines.
23:38
- You have election day, when you go into the,
445
1418910
3600
- Vous avez le jour des élections, quand vous entrez dans le
23:42
do you call them a polling station?
446
1422510
2128
, vous les appelez un bureau de vote ?
23:44
- A polling station or a polling place.
447
1424638
2242
- Un bureau de vote ou un lieu de vote.
23:46
- Okay, so you go into a polling station,
448
1426880
2657
- D'accord, alors vous allez dans un bureau de vote,
23:49
you tell them your name, you get your ballot,
449
1429537
4976
vous leur dites votre nom, vous obtenez votre bulletin de vote,
23:54
and then you write in your ballot
450
1434513
1727
puis vous écrivez votre bulletin de vote
23:57
and then it goes into a machine.
451
1437170
2847
et ensuite il va dans une machine.
24:00
So that's how you can vote, one way,
452
1440017
3563
C'est ainsi que vous pouvez voter, dans un sens,
24:03
but there's also early voting.
453
1443580
1873
mais il y a aussi le vote anticipé.
24:06
What does that mean?
454
1446650
1303
Qu'est-ce que cela signifie?
24:07
- I think that early voting is similar to the other ways.
455
1447953
5000
- Je pense que le vote anticipé est similaire aux autres manières.
24:14
You don't have an assigned polling place.
456
1454400
2943
Vous n'avez pas de bureau de vote assigné.
24:18
So if we wait to vote to election day,
457
1458750
2530
Donc, si nous attendons pour voter le jour des élections,
24:21
we have to go to a certain place.
458
1461280
2500
nous devons nous rendre à un certain endroit.
24:23
And this is more there's different polling locations
459
1463780
3560
Et c'est plus qu'il y a différents bureaux de vote
24:27
that you can go to to vote.
460
1467340
1713
où vous pouvez vous rendre pour voter.
24:29
And also there's a third option,
461
1469900
4240
Et il y a aussi une troisième option,
24:34
which is one that people are talking about a lot this year,
462
1474140
3330
dont on parle beaucoup cette année,
24:37
especially with the virus and with different conditions,
463
1477470
5000
surtout avec le virus et avec des conditions différentes,
24:43
which is the mail-in ballot.
464
1483030
2453
qui est le vote par correspondance.
24:46
And oftentimes that's the absentee ballot
465
1486850
3250
Et souvent, c'est le bulletin de vote par correspondance
24:50
because if you're not going to be
466
1490100
2143
parce que si vous n'allez pas être
24:52
at your polling place for election day,
467
1492243
2394
à votre bureau de vote le jour du scrutin,
24:54
you can request these absentee ballots to mail in.
468
1494637
4553
vous pouvez demander que ces bulletins de vote par correspondance vous soient envoyés par la poste.
24:59
- A good example is people who are in the army
469
1499190
3240
- Un bon exemple est celui des personnes qui sont dans l'armée
25:02
and they're stationed abroad or not in their home state.
470
1502430
3725
et qui sont en poste à l'étranger ou non dans leur pays d'origine.
25:06
So then they can still vote by mail,
471
1506155
3868
Alors ils peuvent toujours voter par correspondance,
25:11
but then it's becoming an issue
472
1511690
1790
mais cela devient également un problème
25:13
in this presidential race as well.
473
1513480
4460
dans cette course présidentielle.
25:17
Now results come in.
474
1517940
2270
Maintenant, les résultats arrivent.
25:20
So you vote on election day and, more or less,
475
1520210
5000
Donc, vous votez le jour de l'élection et, plus ou moins,
25:25
the election is decided in most cases that night
476
1525610
5000
l'élection est décidée dans la plupart des cas cette nuit-là
25:30
or in the early hours of the morning, right?
477
1530730
4350
ou aux premières heures du matin, n'est-ce pas ?
25:35
- Yeah, so they'll say something like,
478
1535080
2437
- Ouais, alors ils diront quelque chose comme
25:37
"we call the election."
479
1537517
1883
"nous appelons les élections".
25:39
- Oh yeah, call the election,
480
1539400
1920
- Oh ouais, appelez l'élection,
25:41
which means by the results that have come in so far
481
1541320
4200
ce qui signifie par les résultats qui sont arrivés jusqu'à présent
25:45
and what we expect to happen,
482
1545520
2450
et ce que nous attendons,
25:47
the election is called in this person's favor.
483
1547970
4345
l'élection est déclenchée en faveur de cette personne.
25:52
And again, election night, it's all about the president.
484
1552315
3705
Et encore une fois, le soir des élections , tout tourne autour du président.
25:56
- It's all about the president.
485
1556020
1480
- Tout tourne autour du président.
25:57
And also people even have watch parties
486
1557500
3160
Et aussi les gens ont même des soirées
26:00
to watch the election results coming in.
487
1560660
2600
de surveillance pour regarder les résultats des élections arriver.
26:03
And they'll see as different states count the ballots,
488
1563260
4510
Et ils verront que différents États comptent les bulletins de vote,
26:07
there will reach a tipping point
489
1567770
2890
il y aura un point de basculement
26:10
where a certain person is going to win,
490
1570660
2880
où une certaine personne va gagner,
26:13
even though they're still counting,
491
1573540
1560
même si elle compte toujours,
26:15
and they call that state and you can kind of see it happen.
492
1575100
3540
et ils appellent cet état et vous pouvez en quelque sorte le voir se produire.
26:18
And because the United States is in different times zones,
493
1578640
4023
Et parce que les États-Unis se trouvent dans des fuseaux horaires différents,
26:23
you actually have states
494
1583630
2040
vous avez en fait des États
26:25
on the west coast calling the election later
495
1585670
4870
de la côte ouest qui appellent les élections plus tard
26:30
than the states on the east coast.
496
1590540
2209
que les États de la côte est.
26:32
It's exciting in a way.
497
1592749
3111
C'est excitant d'une certaine manière.
26:35
- So in the UK,
498
1595860
1100
- Donc, au Royaume-Uni,
26:36
there's always a rush for certain cities to be first.
499
1596960
4410
il y a toujours une ruée vers certaines villes pour être les premières.
26:41
I think it's Sunderland and New Castle in the UK,
500
1601370
2880
Je pense que c'est Sunderland et New Castle au Royaume-Uni,
26:44
where they always want to be the first one to say
501
1604250
2887
où ils veulent toujours être le premier à dire
26:47
"here are our results."
502
1607137
2003
"voici nos résultats".
26:49
Do they have that here, do you know?
503
1609140
1800
Est-ce qu'ils ont ça ici, tu sais?
26:51
I don't think so.
504
1611920
1063
Je ne pense pas.
26:54
I think that what happens a lot
505
1614100
3090
Je pense que ce qui se passe souvent,
26:57
is that in battleground states,
506
1617190
3210
c'est que dans les états du champ de bataille,
27:00
I keep on doing air quotes, but in states where-
507
1620400
4601
je continue à faire des citations aériennes, mais dans les états où...
27:05
- The election.
508
1625001
2059
- L'élection.
27:07
(both laughing silently)
509
1627060
3220
(les deux rient en silence)
27:10
- In states where the results are very close,
510
1630280
4530
- Dans les états où les résultats sont très proches,
27:14
so battleground states,
511
1634810
1720
donc les états du champ de bataille,
27:16
another word that people will use for them is swing states,
512
1636530
4960
un autre mot que les gens utiliseront pour eux est les états oscillants
27:21
'cause they could swing either way.
513
1641490
2180
, car ils pourraient osciller dans les deux sens.
27:23
- Yeah, so it might swing this way or swing that way.
514
1643670
5000
- Ouais, donc ça pourrait se balancer de ce côté ou de ce côté-là.
27:28
And then that also swings the election.
515
1648796
2504
Et puis ça fait aussi basculer les élections.
27:31
- I kinda imagined it more as a pendulum.
516
1651300
1735
- Je l'imaginais plutôt comme un pendule.
27:33
- I always see it at the top.
517
1653035
1198
- Je le vois toujours au sommet.
27:35
- Yeah, like a little odometer.
518
1655560
2440
- Ouais, comme un petit compteur kilométrique.
27:38
- Yeah. - Okay.
519
1658000
2110
- Ouais. - D'accord.
27:40
- Are they called swing states
520
1660110
1450
- Sont-ils appelés États swing
27:41
because also they can swing the election?
521
1661560
3330
parce qu'ils peuvent aussi faire basculer l'élection ?
27:44
- Possibly, yes, yes.
522
1664890
2961
- Peut-être, oui, oui.
27:47
- Which means that they decide the election.
523
1667851
3402
- Ce qui signifie qu'ils décident de l'élection.
27:52
So a lot of people focus on those, don't they?
524
1672248
3715
Donc, beaucoup de gens se concentrent sur ceux-là, n'est-ce pas ?
27:57
- Yeah, so when candidates are campaigning,
525
1677040
5000
- Ouais, donc quand les candidats font campagne,
28:02
they will often go
526
1682090
1150
ils iront souvent
28:03
to those states more often or exclusively.
527
1683240
4563
dans ces états plus souvent ou exclusivement.
28:10
- Florida is always one of the biggest ones.
528
1690066
3084
- La Floride est toujours l'une des plus grandes.
28:13
And I think a good thing to do as well
529
1693150
3230
Et je pense qu'une bonne chose à faire aussi
28:16
is to watch some of the election coverage.
530
1696380
3880
est de regarder une partie de la couverture des élections.
28:20
So while it's in the news cycle,
531
1700260
3302
Donc, pendant que c'est dans le cycle des nouvelles,
28:23
you can watch this live or on YouTube or anywhere else,
532
1703562
3928
vous pouvez regarder ça en direct ou sur YouTube ou n'importe où ailleurs,
28:27
just to watch some of the news coverage,
533
1707490
3600
juste pour regarder une partie de la couverture de l'actualité,
28:31
not too much 'cause it makes you go crazy,
534
1711090
2800
pas trop parce que ça vous rend fou,
28:33
but watch some of it in English
535
1713890
2190
mais regardez-en une partie en anglais
28:36
and just listen to some of the words they're using.
536
1716080
2530
et écoutez simplement à certains des mots qu'ils utilisent.
28:38
And then on election night, which,
537
1718610
2740
Et puis le soir des élections, que,
28:41
depending on where you are,
538
1721350
1460
selon l'endroit où vous vous trouvez,
28:42
you might be able to watch live.
539
1722810
2560
vous pourrez peut-être regarder en direct.
28:45
It'd be great if then you learned the vocabulary here
540
1725370
3640
Ce serait formidable si vous appreniez le vocabulaire ici
28:49
and then you can understand a lot more
541
1729010
1790
et que vous puissiez en comprendre beaucoup plus
28:50
when you're watching it.
542
1730800
1180
lorsque vous le regardez.
28:51
What I'll do is I'll leave a lot of these terms
543
1731980
2240
Ce que je vais faire, c'est que je laisserai beaucoup de ces termes
28:54
in the description below
544
1734220
1810
dans la description ci-dessous,
28:56
because that way you'll be able to read the terms
545
1736030
2610
car de cette façon, vous pourrez lire les termes
28:58
that we use and just learn more about it.
546
1738640
2443
que nous utilisons et en apprendre davantage à ce sujet.
29:02
But I think we've covered quite a lot there.
547
1742494
2056
Mais je pense que nous avons couvert pas mal de choses là-bas.
29:04
So, just in summary, we have an election
548
1744550
3531
Donc, juste en résumé, nous avons une élection
29:08
for the president, for Congress, local elections.
549
1748081
4309
pour le président, pour le Congrès, des élections locales.
29:12
We have two main parties,
550
1752390
1720
Nous avons deux partis principaux,
29:14
the Democratic party, Republican party,
551
1754110
2550
le parti démocrate, le parti républicain,
29:16
and this is a conservative versus liberal thing.
552
1756660
3886
et c'est une chose conservatrice contre libérale.
29:20
There are different issues
553
1760546
2214
Il y a différentes questions
29:22
or the parties and candidates run on tickets.
554
1762760
3860
ou les partis et les candidats se présentent sur des billets.
29:26
Things like the economy,
555
1766620
1190
Des choses comme l'économie,
29:27
foreign affairs, healthcare, immigration.
556
1767810
3390
les affaires étrangères, la santé, l'immigration.
29:31
Election season dominated by the campaigns that they run,
557
1771200
3910
Saison électorale dominée par les campagnes qu'ils mènent,
29:35
the ads, polls, the news cycle, and ads.
558
1775110
4170
les publicités, les sondages, le cycle des nouvelles et les publicités.
29:39
And then on election night, you go your polling station,
559
1779280
3130
Et puis le soir des élections, vous allez à votre bureau de vote,
29:42
you fill out your ballot, and then results start coming in
560
1782410
4190
vous remplissez votre bulletin de vote, puis les résultats commencent à arriver
29:46
and people are very happy the next day,
561
1786600
3690
et les gens sont très heureux le lendemain,
29:50
very sad, or indifferent.
562
1790290
2631
très tristes ou indifférents.
29:52
- Yeah, that is a possibility.
563
1792921
2928
- Ouais, c'est une possibilité.
29:55
I think with this election,
564
1795849
1991
Je pense qu'avec cette élection,
29:57
it's much more people are much more invested in the outcome.
565
1797840
5000
c'est beaucoup plus de gens qui sont beaucoup plus investis dans le résultat.
30:04
- One thing I will say about this election
566
1804070
2630
- Une chose que je dirai à propos de cette élection
30:06
and just in general, it's very divisive,
567
1806700
2661
et juste en général, c'est très clivant,
30:09
which means that people are on one side or the other
568
1809361
5000
ce qui signifie que les gens sont d'un côté ou de l'autre
30:14
and they're very strong about it.
569
1814450
2150
et ils sont très forts à ce sujet.
30:16
- I think particularly our current president,
570
1816600
3535
- Je pense en particulier que notre président actuel,
30:20
Donald Trump, is just proven to be somebody
571
1820135
5000
Donald Trump, s'est avéré être quelqu'un
30:28
that people feel strongly about one way or another.
572
1828080
3200
que les gens ressentent fortement d'une manière ou d'une autre.
30:31
- He divides opinion with a lot of people.
573
1831280
3690
- Il divise l'opinion avec beaucoup de gens.
30:34
And also the media has played a role in it.
574
1834970
2830
Et les médias y ont aussi joué un rôle.
30:37
There's a lot of division between everyone at the moment.
575
1837800
2740
Il y a beaucoup de division entre tout le monde en ce moment.
30:40
But it's going to be interesting.
576
1840540
2200
Mais ça va être intéressant.
30:42
Oh, one last thing I wanted to talk about!
577
1842740
1970
Oh, une dernière chose dont je voulais parler !
30:44
So they decide the election
578
1844710
2190
Alors ils décident de l'élection
30:46
but then the current president continues
579
1846900
4140
mais ensuite le président actuel continue
30:51
for four more months, three?
580
1851040
2443
encore quatre mois, trois ?
30:53
- Until January. - Until January.
581
1853483
2877
- Jusqu'en janvier. - Jusqu'en janvier.
30:56
And then what's it called when they have that big event
582
1856360
3931
Et puis comment ça s'appelle quand ils ont ce grand événement
31:00
and the new president comes into power?
583
1860291
3699
et que le nouveau président arrive au pouvoir ?
31:03
- That's the inauguration. - Inauguration, that's right.
584
1863990
4520
- C'est l'inauguration. - Inauguration, c'est vrai.
31:08
And that happens in Washington, D.C.
585
1868510
3081
Et cela se passe à Washington, D.C.
31:11
and the president has to swear to uphold the constitution
586
1871591
4189
et le président doit jurer de respecter la constitution
31:15
and then we have a new president.
587
1875780
3380
, puis nous avons un nouveau président.
31:19
- Yeah, or the same president again.
588
1879160
3260
- Ouais, ou encore le même président.
31:22
- Or the same president again.
589
1882420
1990
- Ou encore le même président.
31:24
Do they do the inauguration the second time
590
1884410
2950
Feront-ils l' inauguration une deuxième fois
31:27
if they win again?
591
1887360
1336
s'ils gagnent à nouveau ?
31:28
- Yeah, I think so.
592
1888696
2534
- Ouais je pense que oui.
31:31
Obviously we are experts in this topic.
593
1891230
3110
Évidemment, nous sommes des experts dans ce domaine.
31:34
But yeah, I hope you found this useful.
594
1894340
1791
Mais oui, j'espère que vous avez trouvé cela utile.
31:36
This might have been a bit more of a difficult lesson
595
1896131
2969
Cela a peut-être été une leçon un peu plus difficile,
31:39
but what I recommend you do is go to the description,
596
1899100
3560
mais ce que je vous recommande de faire, c'est d'aller à la description, de
31:42
look up those key words and phrases,
597
1902660
2170
rechercher ces mots et expressions clés, de les
31:44
read them and then watch this again,
598
1904830
2457
lire et de les revoir,
31:47
because if you repeat the lesson
599
1907287
2138
car si vous répétez la leçon
31:49
and you've read the phrases that we've used,
600
1909425
3955
et que vous avez lu les phrases que nous avons utilisées,
31:53
you will just better understand it.
601
1913380
1910
vous les comprendrez mieux.
31:55
And then, like we said,
602
1915290
833
Et puis, comme nous l'avons dit,
31:56
go to the different YouTube channels from CNN,
603
1916123
4091
allez sur les différentes chaînes YouTube de CNN,
32:00
ABC, Fox News, all the different ones,
604
1920214
4516
ABC, Fox News, toutes différentes,
32:04
and just watch some of the election coverage
605
1924730
2960
et regardez simplement une partie de la couverture électorale
32:07
and learn some new things.
606
1927690
1340
et apprenez de nouvelles choses.
32:09
And also just notice the types of things that they're saying
607
1929030
5000
Et remarquez simplement le genre de choses qu'ils disent
32:14
and the issues that we've discussed here.
608
1934303
3517
et les problèmes dont nous avons discuté ici.
32:17
And when you're in the description, get my book,
609
1937820
3167
Et quand vous êtes dans la description, procurez-vous mon livre,
32:20
"The Five Step Plan for English Fluency".
610
1940987
2723
"Le plan en cinq étapes pour la maîtrise de l'anglais".
32:23
Like and share this video.
611
1943710
1140
Aimez et partagez cette vidéo.
32:24
Subscribe with your name.
612
1944850
2050
Abonnez-vous avec votre nom.
32:26
Click on the notification bell.
613
1946900
1500
Cliquez sur la cloche de notification.
32:28
Okay, so thank you so much for being here
614
1948400
2030
D'accord, alors merci beaucoup d'être là
32:30
and we'll speak to you soon.
615
1950430
2114
et nous vous parlerons bientôt.
32:32
Bye bye.
616
1952544
1257
Bye Bye.
32:33
(hypnotic EDM music)
617
1953801
3083
(musique EDM hypnotique)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7