MOVE OUT & MOVE BACK IN | Learn English Phrasal Verbs

6,823 views ・ 2016-07-18

To Fluency


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello! This is jack from tofluency.com and welcome to this lesson where I'm
0
0
5609
Bonjour! C'est jack de tofluency.com et bienvenue dans cette leçon où je
00:05
going to talk about using the phrasal verb 'move out'. Now, I have already made a
1
5609
6181
vais parler de l'utilisation du verbe à particule "déménager". Maintenant, j'ai déjà fait une
00:11
lesson on this when I talked about moving out of my house or moving out of
2
11790
6540
leçon à ce sujet lorsque j'ai parlé de quitter ma maison ou de quitter
00:18
my home office into this new space. But a few people commented and gave examples
3
18330
7680
mon bureau à domicile dans ce nouvel espace. Mais quelques personnes ont commenté et donné des exemples
00:26
where they talked about moving out of their parents house.
4
26010
4320
où elles ont parlé de quitter la maison de leurs parents.
00:30
So, what I want you to do is to listen to this next example: most people in the UK
5
30330
5970
Donc, ce que je veux que vous fassiez, c'est d'écouter cet exemple suivant : la plupart des gens au Royaume-Uni
00:36
move out at 18.
6
36300
3360
déménagent à 18 ans.
00:39
Most people in the UK move out at 18. Now, what we're talking about here, and in
7
39660
7950
La plupart des gens au Royaume-Uni déménagent à 18 ans. Maintenant, ce dont nous parlons ici, et dans
00:47
this example, is moving out of your parent's house. So, we use this a lot when
8
47610
6480
cet exemple , quitte la maison de vos parents. Donc, nous l'utilisons beaucoup lorsque
00:54
we talk about moving out of your house = moving out of your parent's house and
9
54090
5039
nous parlons de quitter votre maison = quitter la maison de vos parents et
00:59
going to live on your own.
10
59129
2881
aller vivre seul.
01:02
So, if you hear someone say: I moved out at 18,
11
62010
4289
Donc, si vous entendez quelqu'un dire : j'ai déménagé à 18 ans,
01:06
it means that they moved out of their parent's house at 18. Now, this is an
12
66960
5880
cela signifie qu'il a quitté la maison de ses parents à 18 ans. Maintenant, c'est un
01:12
interesting topic for discussion because most people in the UK or the U.S. move
13
72840
6450
sujet de discussion intéressant parce que la plupart des gens au Royaume-Uni ou aux États-Unis
01:19
out when they're 18. So, just like i said before, most people in the US and the UK
14
79290
5700
déménagent quand ils ' re 18. Donc, comme je l'ai déjà dit, la plupart des gens aux États-Unis et au Royaume-Uni
01:24
move out when they're 18 and the reason for this is that they go to college or
15
84990
6150
déménagent à l'âge de 18 ans et la raison en est qu'ils vont à l'université ou
01:31
they go to university as it's called in the UK. So, most people move out at 18
16
91140
6210
à l'université comme on l'appelle au Royaume-Uni. Donc, la plupart des gens déménagent à 18 ans à
01:37
because of college, but also, it's part of the culture too. You know, I know a lot of
17
97350
5250
cause de l'université, mais aussi, cela fait aussi partie de la culture. Vous savez, je connais beaucoup de
01:42
people who didn't go to college but they still wanted to move out of their parent's
18
102600
5190
gens qui ne sont pas allés à l'université mais qui voulaient quand même quitter la maison de leurs
01:47
house at an early age.
19
107790
2520
parents dès leur plus jeune âge.
01:50
However, when I was living in Spain, I noticed that a lot of people didn't move
20
110310
5730
Cependant, quand je vivais en Espagne, j'ai remarqué que beaucoup de gens
01:56
out until they were in their thirties.
21
116040
3689
ne partaient pas avant la trentaine.
01:59
So, I know this is quite common in Spain and other European countries where
22
119729
4981
Donc, je sais que c'est assez courant en Espagne et dans d'autres pays européens où les
02:04
people move out a later date.
23
124710
2380
gens déménagent plus tard.
02:07
And i was told that there are a few reasons for this.
24
127090
3149
Et on m'a dit qu'il y avait plusieurs raisons à cela.
02:10
The first one is that a lot of people go to university in their home city, so
25
130750
5610
La première est que beaucoup de gens vont à l'université dans leur ville d'origine, donc
02:16
they'll go to the University that's in their city and this means that they
26
136360
4560
ils iront à l'université qui se trouve dans leur ville et cela signifie qu'ils
02:20
don't have to move out in order to go to university. Now, in the UK and in the US,
27
140920
6899
n'ont pas à déménager pour aller à l' université. Maintenant, au Royaume-Uni et aux États-Unis
02:27
a lot of people go to different cities to go to university.
28
147819
3750
, beaucoup de gens vont dans différentes villes pour aller à l'université.
02:32
Another reason why this happens in Spain is because of the high levels of
29
152440
5220
Une autre raison pour laquelle cela se produit en Espagne est le taux élevé de
02:37
unemployment for young people. So, young people find it difficult to find work;
30
157660
6389
chômage des jeunes. Ainsi, les jeunes ont du mal à trouver du travail ;
02:44
they find it difficult to get a job,
31
164709
3090
ils ont du mal à trouver un emploi, par
02:47
therefore, they stay with their parents as long as possible.
32
167799
3571
conséquent, ils restent avec leurs parents aussi longtemps que possible.
02:52
What can happen is after moving out, certain people move back in with their parents.
33
172150
6929
Ce qui peut arriver, c'est qu'après avoir déménagé, certaines personnes retournent chez leurs parents.
02:59
So, we can use this phrasal verb too: to move back in with - move back in with your
34
179590
6179
Donc, nous pouvons aussi utiliser ce verbe à particule : revenir avec - revenir avec vos
03:05
parents. And I know a lot of people who have done this for various reasons -
35
185769
4560
parents. Et je connais beaucoup de gens qui l' ont fait pour diverses raisons -
03:11
it sometimes happens when people have a new baby and they need that extra help;
36
191200
5009
cela arrive parfois lorsque les gens ont un nouveau bébé et qu'ils ont besoin de cette aide supplémentaire ;
03:16
they need their parents to help them look after their new baby.
37
196209
4860
elles ont besoin que leurs parents les aident à s'occuper de leur nouveau bébé.
03:21
So, this is to move back in with - move back in with your parents.
38
201069
4111
Donc, c'est pour retourner vivre avec - retourner vivre avec tes parents.
03:26
What I want to know now is this: is it common where you live for people to move
39
206019
6330
Ce que je veux savoir maintenant, c'est ceci : est-il courant, là où vous vivez, que les gens
03:32
out of their parent's house early or do people usually wait until they're in
40
212349
6301
quittent la maison de leurs parents tôt ou attendent-ils généralement d'avoir la
03:38
their late twenties or thirties?
41
218650
2640
vingtaine ou la trentaine ?
03:41
So, please share this with everyone in the comments section below -
42
221290
4050
Alors, s'il vous plaît partagez ceci avec tout le monde dans la section des commentaires ci-dessous -
03:46
I look forward to reading your answers and if you have any questions about the
43
226000
4500
J'ai hâte de lire vos réponses et si vous avez des questions sur les
03:50
phrasal verbs in this lesson, then just ask i'll happily answer those
44
230500
5069
verbes à particule dans cette leçon, alors demandez simplement, je répondrai avec plaisir à ces
03:55
questions for you.
45
235569
1260
questions pour vous.
03:56
Thank you for watching and I'll speak to you soon!
46
236829
2520
Merci d'avoir regardé et je vous parlerai bientôt!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7