請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
I have two teenage boys.
1
13083
1768
我家有兩個青少年。
00:14
One is 16 and one is 13.
2
14875
2268
分別為十六歲和十三歲。
00:17
And like most families
with multiple children,
3
17167
2184
和大部分有多個孩子的家庭
一樣,他們兩人完全不同。
00:19
they are completely different.
4
19375
1768
00:21
Both are wonderful and have
many great qualities about them,
5
21167
3226
兩人都很棒,有許多很好的特質。
00:24
however what really sets them apart
6
24417
1726
然而,他們有個很大的區別,
我的長子知道何時該保持緘默,
00:26
is that my older son
knows when to bite his tongue
7
26167
2976
00:29
and my young son, not so much.
8
29167
2642
么子就不太知道了。
00:31
You see, my younger son
really struggles with having a filter,
9
31833
3310
我的么子很難建立過濾器,
00:35
especially when it comes to speaking up
10
35167
1934
特別是要把腦中的想法
直接說出來的時候,
00:37
and saying exactly what's on his mind.
11
37125
2101
00:39
About three years ago,
12
39250
1268
大約三年前,鄰坊的一群孩子和成人
00:40
a bunch of kids and adults
in the neighborhood had come together
13
40542
3059
聚在一起要解決一個很大的衝突。
00:43
to work through a big conflict.
14
43625
1559
基本上,孩子們是開戰的狀態了。
00:45
The kids were basically
at war with each other.
15
45208
2268
00:47
There were lots of tears,
screaming, shouting,
16
47500
2351
有很多眼淚、尖叫、吼叫,
00:49
and I felt like we would never
get to a resolution.
17
49875
2726
我覺得我們永遠不可能解決此事的。
00:52
When we were in the height of everything,
18
52625
2018
一切如火如荼的時候,
00:54
my younger son, in the most calm,
clear, matter-of-fact tone,
19
54667
3809
我的么子用最平靜、
清楚、切實的語調,
00:58
turned to another child and said,
20
58500
1851
轉向另一個孩子,說:
01:00
"You know you were lying.
You know that's not what happened.
21
60375
2893
「你知道你在說謊。
你知道事情不是這樣的。
01:03
It's time to come clean
and tell everyone the truth."
22
63292
2767
該是全盤托出,
告訴大家真相的時候了。」
01:06
The entire group stopped.
23
66083
2518
所有人都停下來了。
01:08
They could not argue with him;
they could not dispute him.
24
68625
3143
他們無法和他爭論,
他們無法質疑他。
01:11
His manner of delivery was so real
25
71792
1976
他傳達的方式如此真實,如此誠懇。
01:13
and so honest.
26
73792
1392
01:15
And I remember feeling
really proud of him in that moment,
27
75208
2726
我記得我當下為他感到驕傲,
01:17
because he had the courage
and the confidence to speak up.
28
77958
3042
因為他有勇氣和信心把話說出來。
01:21
And that moment
started getting me thinking.
29
81875
2309
那一刻讓我開始思考。
01:24
Why as a society have we created
this fear to speak up,
30
84208
3185
為什麼我們這個社會會創造出
對於把話說出來的恐懼?
01:27
especially in a group of our peers
or our coworkers?
31
87417
2851
特別是在同儕團體中或同事中?
01:30
Wouldn't it be amazing
if you could tell your boss
32
90292
2392
如果你能告訴你的老闆,
01:32
that that project deadline
she put out there
33
92708
2101
她設定的產品截止日
完全不合理,不是很棒嗎?
01:34
is completely unreasonable?
34
94833
1393
01:36
And what about being able
to tell a coworker
35
96250
2143
或者告訴同事他們相當難搞呢?
01:38
that they're being really difficult?
36
98417
1892
01:40
Now I know some of you are lucky enough
to be able to work in places
37
100333
3268
我知道有些人很幸運,
能在珍視這種開放
與誠實的地方工作。
01:43
that value that kind
of openness and honesty,
38
103625
2809
01:46
however in my work as a leadership
and organizational coach,
39
106458
3393
然而,身為領導力及組織教練,
01:49
I have to tell you that is not the norm.
40
109875
2393
我得告訴各位,那不是常態。
01:52
I've observed hundreds of scenarios
41
112292
1726
我觀察過數百個情境,
指導過許多人處理
01:54
and coached multiple people
through situations
42
114042
2226
01:56
where they are afraid to speak up,
43
116292
1851
不敢把話說出來的情況。
01:58
they're afraid to have those honest
conversations out in the open,
44
118167
3351
他們不敢在檯面上進行誠實的談話,
02:01
especially when they're needed the most.
45
121542
2267
特別是在最需要這麼做的時候。
02:03
And you probably know
what I'm talking about:
46
123833
2143
你可能知道我在說什麼:
你在會議中,有人提出一個想法,
02:06
you're in meeting,
somebody pitches an idea,
47
126000
2643
02:08
not everyone agrees,
48
128667
1476
並非大家都認同,
02:10
but no one says a word.
49
130167
1684
但沒有人出聲。
02:11
And then about two seconds later,
50
131875
1684
接著,大約兩秒鐘後,有人
02:13
somebody picks up their cell phone
51
133583
1685
拿起手機,開始發訊息
02:15
and begins sending a text message
to somebody else in the same meeting,
52
135292
4226
給會議上的另一個人,
02:19
telling them how stupid the idea is.
53
139542
2166
說這個想法有多蠢。
02:22
And let's not forget the proverbial
watercooler conversations.
54
142750
3393
咱們別忘了眾所周知的
辦公室茶水間閒聊。
02:26
As soon as the meeting over,
55
146167
1726
會議一結束之後,
02:27
they rush over to a peer or
a group of coworkers
56
147917
2684
他們會趕著去找同儕或一群同事,
02:30
probably near a watercooler
57
150625
1601
可能就在茶水間,
02:32
and offer all kinds of opinions
about that meeting.
58
152250
3143
針對剛才的會議發表各種意見。
02:35
But the problem is
that it's after the meeting
59
155417
2226
但,問題在於,這事是發生在
會議之後而非會議中。
02:37
instead of during it.
60
157667
1392
02:39
So I'm on a mission.
61
159083
1351
所以,我有個使命。
02:40
I want to stop
the passive-aggressive texting
62
160458
2935
我想要停止這種被動的侵略性訊息,
02:43
and start bringing the watercooler
conversations front and center.
63
163417
3767
開始把茶水間閒聊搬上檯面。
02:47
I believe when we can start to have
these types of conversations,
64
167208
3143
我相信,當我們能開始
進行這種談話時,
02:50
it will change the dynamics
of how we all work together.
65
170375
2976
就能改變我們工作合作的動態。
02:53
We'll become more productive,
66
173375
1726
我們會更有生產力,
02:55
less fearful and even happier at work.
67
175125
3309
比較不害怕,甚至工作得更快樂。
02:58
Now, I often get asked:
68
178458
1893
常有人問我:
03:00
how do you muster up the courage
to have those kinds of conversations,
69
180375
3286
你要如何鼓起勇氣去進行這種談話?
03:03
especially if you're not
in a leadership position,
70
183685
2351
特別是當你的位置並非領導職,
03:06
or you work in a place that does not
value that kind of openness and honesty?
71
186060
4541
或者你的工作場所並不珍視
那種開放和誠實?
03:10
And for me, it comes down
to a combination of four things:
72
190625
3643
對我來說,答案是四個元素的結合:
03:14
confidence, intent,
73
194292
2267
信心、意圖、
03:16
delivery
74
196583
1268
傳遞方式,以及總是要
努力尋求解決方案。
03:17
and always striving to seek a solution.
75
197875
2476
03:20
So let me break those down for you.
76
200375
1726
讓我來做細節的分析。
03:22
The first one is confidence.
77
202125
1851
第一,信心。
我知道——說的比做的容易。
03:24
And I know -- easier said than done.
78
204000
2309
03:26
However, I have a little trick
that I hope will help you.
79
206333
2851
然而,我有個小秘訣,
希望能幫到你。
03:29
The next time you're in a meeting
and you want to speak up
80
209208
2810
下次在會議中,若你有話想說,
但覺得有點緊張或焦慮,
03:32
but you're feeling
a little nervous or anxious,
81
212042
2226
我會建議你使用
「明顯隊長的策略」。
03:34
I would recommend you use what I call
"the Captain Obvious strategy."
82
214292
3309
03:37
It goes something like this:
83
217625
1393
它是這樣子的:
03:39
"Call me Captain Obvious,
84
219042
1309
「叫我明顯隊長,
03:40
but isn't that solution not really
going to address our problem?"
85
220375
3226
但那解決方案不是無法
處理我們的問題嗎?」
03:43
By saying "Captain Obvious" out loud,
86
223625
1851
大聲說出「明顯隊長」,
能為當下增添一點幽默,
03:45
it basically adds
a little humor to the moment,
87
225500
2393
03:47
but it also does a check of the room
88
227917
1809
但同時也是在確認會議室中
有沒有別人聽到、
03:49
to see if anybody else is hearing,
seeing or feeling the same things.
89
229750
3476
看到,或感到我所說的意思。
03:53
And by having that confidence to speak up,
90
233250
2184
有那樣的信心把話說出來,
03:55
you then open the door to allow
others to have that same confidence.
91
235458
3792
就會開啟一扇門,
讓大家都有同樣的信心。
你不見得一定都要
大聲說出明顯隊長。
04:00
Now you don't always have to say
Captain Obvious out loud.
92
240000
3559
04:03
You can say it quietly in your head
right before you speak up,
93
243583
3268
你可以在發言之前在心中默唸,
04:06
kind of like you're mentally
pumping yourself up before a big game.
94
246875
3893
就像你在參加重要比賽之前
先給自己心理打打氣。
04:10
Regardless of how you use this strategy,
95
250792
1976
不論你怎麼用這個策略,
04:12
confidence is the first step
in all of this.
96
252792
2517
信心都是這一切的第一步。
04:15
So let's move on to intent.
97
255333
1935
接著來談意圖。
04:17
Intent is about having a purpose
and a reason to speak up.
98
257292
3184
意圖,就是發言要有目的和理由。
04:20
Intent is about knowing and understanding
that by me speaking up,
99
260500
3726
意圖的重點是知道
和了解,我之所以發言,
04:24
I either want to work through a problem
or address a situation.
100
264250
3476
是要解決某個問題
或是處理某個情況。
04:27
For example, when someone is being
really difficult in a meeting
101
267750
3059
比如,當會議上有人很難搞,
04:30
and I call them out on it,
102
270833
1560
而我點出這一點時,
04:32
my intent is not to embarrass them.
103
272417
2476
我的意圖不是要讓他們尷尬。
04:34
My intent is to make them aware
104
274917
1559
我的意圖是要讓他們
意識到他們的行為
04:36
that their behavior
is putting a strain on the group.
105
276500
3101
讓整個團隊很緊張。
04:39
For my son, his intent
was that the truth be heard.
106
279625
3268
我兒子的意圖是希望真相能被聽見。
04:42
He wasn't just calling
the other child a liar out of spite.
107
282917
3291
他不是為了洩憤
而說那個孩子是騙子。
04:47
Well ...
108
287250
1309
嗯……
04:48
at least I don't think he was.
109
288583
1476
至少我不認為。
他當時才十歲,我也可能弄錯了。
04:50
He was only 10 at the time,
so I could be wrong.
110
290083
3726
04:53
However, his underlying intent
was that the truth be heard
111
293833
3726
然而,他背後的意圖
是希望真相被聽見,
讓我們能把事情解決。
04:57
so that we'd get to a resolution.
112
297583
2226
04:59
I feel when you go in
with a positive intent,
113
299833
2226
我覺得,如果帶著正面的意圖去談,
05:02
it's much more likely that your message
will be received with an open mind.
114
302083
4101
你的訊息就比較有機會
被對方開放地接受。
05:06
Alright, let's move onto the third step,
which is delivery.
115
306208
3185
接著來談第三步,傳遞。
05:09
Delivery is about how you frame
the actual message.
116
309417
3601
傳遞的重點就是
你怎麼包裝實際的訊息。
05:13
Delivery needs to be factual,
117
313042
2184
傳遞必須要根據事實,
05:15
real -- and when I say real,
118
315250
1559
要真實——當我說真實,
指的是不要美化你想說的話——
05:16
I mean no sugarcoating
what you're trying to say --
119
316833
2685
05:19
and it must always take
the receiver's feelings into account.
120
319542
3434
且一定要把接收者的感受納入考量。
讓我舉個例子。
05:23
Let me give an example.
121
323000
1434
05:24
Let's say you're working on a team
122
324458
1685
假設你在一個團隊裡工作,
且你知道有個人就是不盡本份。
05:26
and you know there's an individual
who just isn't pulling their weight.
123
326167
3351
05:29
Everyone knows it because you talk
about this individual almost every day
124
329542
3767
大家都知道這件事,因為
你幾乎天天在講這個人,
05:33
at the watercooler,
125
333333
1435
在茶水間講,
05:34
but nobody wants to bring it up
in the larger group setting.
126
334792
3267
但沒有人想要把此事帶到
更大的團體環境中討論。
05:38
Then after several weeks of grumbling
and some serious loss in productivity,
127
338083
4185
經過了幾個星期的牢騷
和一些重大的生產力損失之後,
05:42
you finally decide we need to have
a conversation as a larger group.
128
342292
3517
你終於決定,團隊
應該要來談談此事。
05:45
So let me show you
how the delivery should look.
129
345833
2685
讓我來示範傳遞要怎麼做。
05:48
"Hey team, we have not met
any of our commitments
130
348542
2517
「嘿,團隊,在過去幾週,
我們都沒有做到任何的承諾。」
05:51
over the past several weeks."
131
351083
1851
05:52
Simple, direct, no sugarcoating situation.
132
352958
4393
簡單、直接、
沒有美化的情況。
05:57
And then you would continue:
133
357375
1351
接著,你要繼續說:
05:58
"Hey team member, we've looked at the data
134
358750
2059
「嘿,團隊成員,我們看了資料,
06:00
and we've realized that you have not
been able to meet your commitments
135
360833
3393
我們發現你在過去三次衝業績時
都沒有達到你的承諾。」
06:04
over the past three sprints."
136
364250
1476
06:05
Factual. We have the data to show
these are our concerns
137
365750
2684
事實根據。
我們有資料可以說明我們的憂慮,
06:08
and why we're having this conversation.
138
368458
2601
以及為什麼要有這次談話。
06:11
And now this is where we really want
139
371083
1810
在這裡,我們就真的
得要考量接收者的感受。
06:12
to take the receiver's
feelings into account.
140
372917
2767
06:15
"We're concerned that you do not
have everything that you need
141
375708
2976
「我們擔心,你可能沒有
你需要的一切資源,
06:18
and that we need to do
something better to support you."
142
378708
2685
我們得做些改進,來支援你。」
同理、關心,
06:21
Empathetic, caring,
143
381417
1351
06:22
and in my experience,
it almost always works.
144
382792
3684
依我的經驗,幾乎每次都行得通。
06:26
When we're able to have these types
of conversations out in the open,
145
386500
3309
當我們能把這種談話搬到檯面上時,
06:29
it creates the environment where
the team feels more confident to speak up.
146
389833
3560
就能創造出一種環境,
讓團隊更有信心把話說出來。
06:33
And in my past experience,
some of these teams have become
147
393417
2739
根據我過去的經驗,
有些團隊後來變成了
公司中績效最佳的團隊,
06:36
some of the highest-performing
teams in the company,
148
396180
2504
06:38
just by being able to have
those types of conversations.
149
398708
2685
就只是因為他們做了這種談話。
06:41
Imagine that.
150
401417
1309
想像看看。
06:42
Now let's move on
to the last piece of this,
151
402750
2143
再來看最後一部分:
在進入談話時一定要
06:44
which is always entering a conversation
152
404917
2017
06:46
with a mindset of wanting
to seek a solution.
153
406958
2226
帶著想要尋找解決方案的心態。
06:49
And for me, that's the piece
that I see that is missing the most.
154
409208
3351
就我來看,這個元素
是最常被漏掉的元素。
06:52
How many of you have been in a meeting
and you work through a problem,
155
412583
3351
你是否曾經參與一個會議,
大家都在談問題,
06:55
but you realize you've spent the entire
meeting hashing through the problem,
156
415958
3643
但你卻發現會議所有的時間
都用在討論這個問題,
06:59
and then you get to end of it
157
419625
1476
然後會議到了尾聲,
還得再安排另一場會議
來談解決方案?
07:01
and you need to schedule another meeting
just to work through solutions?
158
421125
3458
07:05
Yep, probably happens more
than we'd like to admit.
159
425542
2684
是的,發生的頻率可能
比我們願意承認的還高。
07:08
Let's say you're on a project,
160
428250
1684
假設你在進行一個專案,
07:09
and you know it's a problem,
161
429958
1393
你知道它有問題,
你的進度緩慢且看不到盡頭。
07:11
you've been slogging through it
with no end in sight.
162
431375
2518
07:13
So you call somebody into the room
that's a little bit closer to the work,
163
433917
3559
所以你找了相關的人到會議室裡,
07:17
hoping that you can understand
what the problems really are
164
437500
2809
希望能協助你了解問題所在,
並找出解決方案。
07:20
and work through a solution.
165
440333
1393
07:21
But they come into the room
and this is what they say:
166
441750
3143
但,他們到了會議室之後,
他們卻是這麼說的:
07:24
"This project is a disaster.
167
444917
1392
「這個專案是場災難。
我們沒有必要的人力、技能、
07:26
We do not have the people, the skills,
168
446333
1893
07:28
the resources or the technology
to get this done,
169
448250
2518
資源,或技術
來完成它,且我們還得
再花一百萬美金,
07:30
and we're going to need
to spend a million more dollars
170
450792
2642
才能把它結束掉。」
07:33
before we see it to the end."
171
453458
1435
07:34
And then they leave the room.
172
454917
1476
接著他們離開了。
07:36
So just as an FYI,
173
456417
2059
順便給大家參考,
07:38
that's what I call a "mic-drop moment,"
174
458500
2143
我把這種情況稱為
「丟下麥克風的時刻」,
07:40
and those moments are not productive.
175
460667
2559
這種時刻不太有生產力。
07:43
Now, I know that was an extreme example,
176
463250
2351
我知道這個例子很極端,
07:45
however mic-drop moments like that
happen every day at work.
177
465625
4268
但,工作上,每天都會發生
這種丟下麥克風的時刻。
07:49
That's why it's so important
that we come into a conversation
178
469917
3017
那就是為什麼當我們
進入談話時,很重要的是
07:52
with a mindset of wanting
to seek a solution.
179
472958
2851
要帶著想要尋求解決的心態。
07:55
Even better,
180
475833
1393
更好的是,
07:57
if you actually bring possible
solutions to the conversation,
181
477250
3184
如果你能把可能的
解決方案帶到談話中,
08:00
that then creates the space
to start to work through options.
182
480458
3250
就能創造一個空間,
讓大家開始討論選項。
08:04
So if I could rewind that mic-drop moment,
183
484833
2060
如果可以回到剛才丟下
麥克風的時刻,我會想建議
08:06
I would hope and recommend
184
486917
1309
08:08
the conversation go
a little bit more like this:
185
488250
2559
比較像是這樣子的談話:
08:10
"We've come to realize we don't have
the people, skills, resources
186
490833
3185
「我們漸漸了解,
我們內部並沒有必要的
人力、技能、資源,或技術。
08:14
or technology in-house.
187
494042
1434
08:15
That's why we're struggling
so much on this project.
188
495500
2559
這就是為什麼這個專案
會做得如此辛苦。
08:18
I think if we were to use
this external vendor,
189
498083
2268
我想,如果我們能利用
這個外部的包商,
08:20
who we know has this experience
and has done this type of work before,
190
500375
3434
我們知道他們有經驗,
且以前做過這類工作,
08:23
we're going to be able to complete it
and meet our goals."
191
503833
2792
那我們就能完成專案,達成目標。」
08:27
There. Possible solutions
create possible options.
192
507333
4125
就這樣。可能的解決方案
會創造出可能的選項。
08:32
Now I know some of you may be saying
this is a great concept in theory
193
512542
3434
我知道有些人會說,
這個觀念在理論上很棒,
但在我工作的地方
不會發生或不會被接受。
08:36
but will never happen
or be accepted where I work.
194
516000
3143
08:39
I would challenge you
to change your thinking,
195
519167
2226
我要挑戰你改變你的想法。
08:41
because there is power in speaking up.
196
521417
2642
因為把話說出來是有力量的。
08:44
Nine times out of 10, if I'm thinking it,
197
524083
2018
如果我這麼想,十次有九次,
08:46
I bet at least one other person
in the room is having that same thought.
198
526125
3434
會議室中都有另一個人
腦中有同樣的想法。
08:49
And the beauty is that once it's said,
199
529583
1976
美好之處在於,一旦話說出來了,
08:51
that's when the real
conversations start to happen.
200
531583
2459
真正的談話才會開始發生。
08:54
Look at my son.
201
534750
1309
看看我兒子。
我相信他之所以能夠
改變整個團體動態,
08:56
I believe he was able to change
and entire group dynamic
202
536083
2643
08:58
just because he had the courage
and the confidence to speak up.
203
538750
3059
是單純因為他有勇氣
和信心把話說出來。
09:01
The best organizations
are full of people at all levels
204
541833
3935
最好的組織,在各種層級裡面都有人
09:05
that have that same courage
to tackle the tough topics.
205
545792
4351
有那樣的勇氣來處理難搞的議題。
09:10
And by being open and honest,
206
550167
1976
若能開放、誠實,
09:12
not only are we helping ourselves
207
552167
1767
我們不僅是在幫助自己,
09:13
but also our organizations
to have these conversations.
208
553958
3560
也是在協助我們的組織
進行這種談話。
09:17
And those are the ones
that are needed the most.
209
557542
2239
這種談話才是最需要進行的談話。
09:19
Call me Captain Obvious,
210
559805
1463
叫我明顯隊長,
09:21
but isn't that the kind of place
that you want work in?
211
561292
2708
但你不就想要在那樣的地方工作嗎?
09:25
Thank you.
212
565125
1417
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。