请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Fuman Jiang
校对人员: Siying Chen
00:04
It is September 1991.
0
4543
2711
现在是 1991 年 9 月。
00:07
I'm wearing my new
green and white uniform,
1
7295
2962
我穿着新的绿色和白色校服,
00:10
and I show up to my second grade class
with both excitement and trepidation.
2
10298
5798
我既兴奋又害怕地出现
在二年级的课上。
00:16
It should have been a walk in the park,
3
16137
1961
这本来应该是走在公园里,
00:18
but my first grade year
was disrupted by a coup d’état,
4
18139
4588
但是我的一年级被一场政变打乱了,
00:22
which was a culmination
of a 17-year civil war in Ethiopia.
5
22769
4922
这是埃塞俄比亚长达
17 年的内战的高潮。
00:27
As a second grader,
6
27691
1418
作为一名二年级学生,
00:29
I was now emerging back into the world
after months of lockdown.
7
29109
5255
经过数月的封锁,
我现在又重新接触到了这个世界。
00:34
What should have been this euphoric moment
to reunite with my friends,
8
34364
4796
然而,这个本该是与
朋友团聚的欣快时刻,
00:39
however, became one
of the most haunting moments of my life,
9
39160
3295
却成了我一生中最难忘的时刻之一,
00:42
shaping both my worldview
and my future life's work.
10
42497
3295
它塑造了我的世界观,
和未来人生的工作。
00:46
You see, in my prior six years of life,
up until this point,
11
46793
4379
你看,在我之前的六年
生活中,直到现在,
00:51
I had no idea
that I was a multiethnic individual
12
51214
3712
我还不知道
00:54
in the Ethiopian context.
13
54968
2169
在埃塞俄比亚背景下
我是一个多族裔的人。
00:57
I knew my parents
belonged to different ethnic tribes,
14
57178
2837
我知道我的父母属于
不同的族裔部落,
01:00
but I had not assigned meaning
to these labels.
15
60056
3963
但我没有为这些标签赋予意义。
01:04
But that formative September,
16
64060
1835
但是在那个成长中的九月,
01:05
I began to realize
the political significance
17
65937
3379
我开始意识到由新政府策划的
01:09
of each of my identities
18
69316
1960
对我每个身份的
01:11
as systematically orchestrated
by the new ruling government.
19
71276
4838
政治意义。
01:16
So as any child trying to fit in
and avoid bullying,
20
76114
4379
因此,就像任何试图适应
和避免欺凌的孩子一样,
01:20
I began the journey of claiming
one ethnic identity, my father's,
21
80493
5005
我开始声称自己是单种族身份,
我父亲的种族身份,
01:25
and hiding the other, my mother's.
22
85540
2377
而被隐瞒的另一个种族身份,
即我母亲的种族身份。
01:28
I spent my entire childhood
navigating this identity minefield.
23
88752
5547
我的整个童年都在探索这个身份雷区。
01:35
Eventually, at 13, I immigrated to the US.
24
95342
4379
最终,在 13 岁时,
我移民到了美国。
01:39
And let me tell you what I learned.
25
99763
2210
让我告诉你我学到了什么。
01:42
Exclusion -- it's global.
26
102015
2586
排斥——这是全球性的。
01:44
You see, whether
in a quasidemocracy like Ethiopia
27
104643
4838
你看,无论是在像埃塞俄比亚
这样的准民主国家,
01:49
or a developed one like the United States,
28
109481
2919
还是在像美国这样的发达国家,
01:52
we are confronted with the ideology
of both inclusion and othering.
29
112400
5881
我们都与包容和他人并存的思想共存。
01:58
So the question becomes,
30
118281
1293
因此,问题变成了,
01:59
how do we build societies
that are both functional and inclusive?
31
119574
4379
我们如何建设既有用又包容的社会?
02:03
This is a question I've been wrestling
with since second grade.
32
123953
3129
这是我从二年级起就
一直在努力解决的问题。
02:08
I strongly believe
the answer is democracy.
33
128041
4838
我坚信这个问题的答案是民主。
02:12
This is not to say democracy
as we have it today is perfect.
34
132921
3962
这并不是说我们今天的民主是完美的。
02:16
In fact, it is struggling in so many ways,
35
136925
3128
事实上,它在很多方面都在苦苦挣扎,
02:20
including in being effective
and representative.
36
140095
2961
比如在效率和代表性方面。
02:23
However, with its inherent values
of individual choice and collective voice,
37
143098
6047
但是,凭借个人选择和
集体发言权的固有价值,
02:29
democracy is the most compelling vision
we have for self-governance.
38
149187
4004
民主是我们对自治最有说服力的愿景。
02:34
So straightening democracy
has become my life's work.
39
154234
3503
因此,理顺民主已成为我毕生的工作。
02:37
In 2022, I founded the nonpartisan,
nonprofit organization Keseb
40
157737
5047
2022 年,我创立了无党派,
非营利组织 Keseb,
02:42
to address two challenges
facing democracy:
41
162784
3712
以应对民主面临的两个挑战:
02:46
the rise of authoritarianism
and the need to reimagine democracy.
42
166496
5923
威权主义的兴起和
重新构想民主的必要性。
02:52
These are enormous challenges
that I'm talking about,
43
172460
3045
我所说的这些都是巨大的挑战,
02:55
and addressing them requires
a global pro-democracy movement.
44
175547
5255
解决这些挑战需要全球性的民主运动。
03:00
So how do we do it?
How do we build this movement?
45
180844
3169
那么我们该怎么做呢?
我们如何建立这场运动?
03:04
I believe we need to make
democracy inspiring.
46
184055
3045
我相信我们需要让民主鼓舞人心。
03:07
We need to accelerate
the pace of innovation
47
187142
3003
我们需要加快民主运动的创新的步伐。
03:10
in the pro-democracy movement,
48
190186
2044
在激励民主的行动里
03:12
and we as a global community
need to come together
49
192230
4087
我们作为一个全球性的集体,
需要团结起来,
03:16
to embrace our interconnectedness.
50
196317
2294
拥抱我们的互联性。
03:18
I'll explain what I mean.
51
198611
1585
我会解释我的意思。
03:20
Let's start with: make democracy
inspiring and relevant.
52
200196
4380
让我们从让民主具有
启发性和相关性开始。
03:25
For a few decades now,
democracy has been in crisis.
53
205702
3628
几十年来,民主一直处于危机之中。
03:29
We have to ask, why is this happening?
54
209372
2753
我们必须问,为什么会这样?
03:32
In my work, we have found
four key drivers:
55
212167
3712
在我的研究中,我们发现了
四个关键驱动因素:
03:35
economic change and inequality;
56
215920
2711
经济变革和不平等;
03:38
dysfunctional and unregulated
information ecosystems;
57
218673
4213
功能失调和不受监管的信息生态系统;
03:42
rapid demographic changes;
58
222927
2378
快速的人口变化;
03:45
and finally, the interplay
between opportunistic populist leaders
59
225346
4755
最后,平民主义领导人和政治精英
03:50
and political elites.
60
230143
1627
之间的相互作用。
03:51
Collectively, these forces are driving
the crisis of democracy globally.
61
231811
6465
这些力量共同推动了全球民主危机。
03:58
This has left many people
feeling disillusioned
62
238276
3629
这使许多人感到幻想破灭,
04:01
and thus more susceptible to manipulation
by authoritarian narratives,
63
241905
5297
因此更容易受到专制叙事的操纵,
04:07
activating what researchers call
the “authoritarian reflex,”
64
247202
4796
激活了研究人员
所谓的 “专制反射”,
04:12
which is really about people's desire
for answers and security.
65
252040
3754
即人们对答案和安全的渴望。
04:16
Authoritarian leaders are exploiting this
66
256544
2336
专制领导人正在利用这一点,
04:18
by offering very simplistic
67
258922
2043
通过提供非常简单的
04:21
and often ethnonationalist
and malinformed solutions
68
261007
4171
且民族主义的以及不明智的解决方案
04:25
to address our everyday challenges,
69
265220
2168
来应对我们的日常挑战,
04:27
like building a wall to promote security.
70
267430
2961
就像修建一堵隔离墙来促进安保。
04:31
And unfortunately, they're succeeding.
71
271684
3212
不幸的是,他们成功了。
04:34
To make democracy inspiring,
72
274938
2294
为了激励民主,
04:37
we have to tell a better story
about democracy.
73
277232
3837
我们必须讲一个关于民主更好的故事。
04:41
Let me ask you this.
74
281069
1293
让我问你这个问题。
04:42
Have you ever found yourself
waking up before sunrise,
75
282362
2878
你有没有发现自己在日出之前醒来,
04:45
thinking about the state of democracy?
76
285240
2043
想着民主的现状?
04:47
(Laughter)
77
287283
1043
(笑声)
04:48
No? I mean, I do. It's my job.
78
288326
2085
不是,我的意思是,
我会。这是我的工作。
04:50
But I'm sure there are lots of you
who do as well.
79
290411
3045
但我敢肯定,你们当中也有
很多人也这样做。
04:53
But the vast majority of us,
80
293498
2044
但是我们大部分的人醒来后,
04:55
we wake up thinking
about food, our families,
81
295583
4213
都会想到食物、家庭、
04:59
our health, our jobs,
82
299838
1918
健康、工作、
05:01
the day-to-day life matters.
83
301798
2419
以及日常的琐碎事。
05:04
Compared to these issues,
often democracy seems so distant.
84
304259
5255
与这些问题相比,
民主往往显得如此遥远。
05:09
But it isn't.
85
309556
1251
但事实并非如此。
05:10
It is embedded in everything
that affects our daily life.
86
310849
3962
它嵌入到影响我们
日常生活的一切事物中。
05:14
We fight authoritarianism
not only through elections,
87
314853
3962
我们不仅通过选举来对抗独裁主义,
05:18
but also through a compelling
pro-democracy narrative
88
318815
3128
还通过一个激励人心和令人信服的
05:21
that is both practical and inspirational.
89
321943
3128
亲民主的叙事来对抗威权主义。
05:25
Practical in that it speaks
to how democracy meets our everyday needs
90
325071
5380
民主之所以实用,是因为
它可以满足我们的日常需求,
05:30
and inspirational in that it addresses
91
330451
2837
而且鼓舞人心的是,它解决了政治学家
05:33
what political scientists call
the “root ideas.”
92
333288
3920
所说的 “根本思想”。
05:37
Who we are as a people,
93
337250
2377
即我们是谁,
05:39
what we value, what matters to us.
94
339669
2711
我们看重什么,对我们重要的事情。
05:43
And we're seeing innovative examples
for how to do this.
95
343506
3170
而且我们看到了如何
做到这一点的创新示例。
05:46
In the US, the nonpartisan
media organization PushBlack
96
346718
4087
在美国,无党派的媒体组织
PushBlack
05:50
promotes civic engagement
through sharing Black history,
97
350847
3295
通过分享黑人历史来,
促进公民参涉政治,
05:54
presenting information
often people never learned in school.
98
354183
3838
提供人们通常在学校从未学过的信息。
05:58
PushBlack's nine million subscribers
99
358062
2795
PushBlack的 900 万
订阅者
06:00
are responsible
for one of the most effective
100
360857
2544
是美国最有效的
06:03
voter engagement programs in America.
101
363401
3086
选民计划的参与者之一。
06:06
In Israel, before the war,
a historic citizen-led movement
102
366487
4463
在以色列,战前,一场由
公民主导的历史性运动
06:10
had galvanized people
across the ideological spectrum
103
370950
3629
激励了拥有各种思想的人们,
06:14
to stand up for democratic norms
and institutions.
104
374579
3337
挺身而出捍卫民主规范和制度。
06:17
This has led to the creation
of a new political center
105
377957
3420
这导致了新的政治中心的建立,
06:21
that will impact the future
of both Israel and Palestine.
106
381419
4630
这将影响以色列和巴勒斯坦的未来。
06:26
These are examples
of ordinary people coming together
107
386090
3587
这些是普通百姓聚集
06:29
to create compelling
pro-democracy narratives
108
389719
2711
来创造令人信服的亲民主叙事,
06:32
that unite communities.
109
392472
1877
并团结一个社区的例子。
06:35
Second, we need to accelerate
the pace of innovation
110
395600
3795
其次,我们需要加快
06:39
in the pro-democracy movement.
111
399437
1793
民主运动的创新步伐。
06:42
The battle between autocracy and democracy
is both conceptual and tactical.
112
402482
5797
专制与民主之间的斗争既是
概念性的,也是战术性的。
06:48
It requires offensive
and defensive strategies,
113
408279
3462
它需要进攻和防御策略,
06:51
and on this front, the authoritarians
have been quite innovative.
114
411741
4338
在这方面,极权主义者
已经颇具创新性。
06:56
Through effective cross-border learning,
115
416079
2919
通过有效的跨境学习,
06:59
they have developed what scholars call
"The Authoritarian Playbook."
116
419040
5380
他们开发了学者们所谓的
“专制剧本”。
07:04
From North America
to Southeast Asia to Europe,
117
424462
2836
从北美到东南亚再到欧洲,
07:07
you see this playbook in motion.
118
427340
2044
你可以看到这本剧本的动态变化。
07:09
It consists of strategies
such as undermining institutions,
119
429425
4255
它包括破坏机构、
07:13
spreading disinformation,
120
433721
2294
散布虚假信息、
07:16
exploiting racial
and religious differences,
121
436057
3503
利用种族和宗教差异、
07:19
weaponizing fear,
122
439602
1627
武器化恐惧
07:21
and stoking political violence.
123
441270
4171
以及煽动政治暴力等策略。
07:25
I call this playbook
the “authoritarian innovation ecosystem,”
124
445441
3754
我称这本剧本为
“专制创新生态系统”,
07:29
because the tactics are not static.
125
449195
2753
因为策略不是一成不变的。
07:31
They are continually being perfected
based on wins and losses across the globe.
126
451948
5547
他们根据全球的胜负不断完善。
07:37
I'll give you an example.
127
457495
1543
我给你举个例子。
07:39
Election denialism.
128
459038
2086
否认选举。
07:41
In 2020, former US President Donald Trump
129
461165
3337
2020年,美国前总统
唐纳德·特朗普
07:44
catalyzed a movement claiming
the presidential election was stolen.
130
464544
4629
发起了一场声称总统大选被盗的运动。
07:49
This led to the January 6, 2021 riots
in Washington, DC,
131
469215
5130
这导致了二零二一年一月六日
华盛顿特区的骚乱,
07:54
and continues to define
American politics today.
132
474387
3045
并持续定义当今的美国政治。
07:58
Soon after that,
133
478182
2086
此后不久,
08:00
Brazil's former president Jair Bolsonaro,
134
480309
3879
巴西前总统,贾尔·博尔索纳罗
(Jair Bolsonaro),
08:04
also known as Trump of the Tropics,
135
484188
2795
被称为热带地区的特朗普,
08:06
started to claim fraud
in his upcoming election
136
486983
4588
开始了在即将举行的选举中
声称存在欺诈行为,
08:11
and then refused to acknowledge his loss.
137
491571
2878
然后拒绝承认自己的失利。
08:14
This led to the January 8,
2022 riots in Brasilia,
138
494449
5171
这导致了 2022 年
1 月 8 日的巴西利亚骚乱,
08:19
and similar to the US,
the country remains highly polarized.
139
499620
4463
与美国类似,该国仍然高度两极分化。
08:24
So if authoritarians
are learning from each other
140
504834
2544
因此,如果极权主义者
08:27
and supporting one another,
141
507420
1710
互相学习,互相支持,
08:29
we have to ask: Why aren’t our best
pro-democracy innovators doing the same?
142
509172
5005
我们就要问:为什么我们最优秀的
民主创新者不这样做?
08:34
Currently, the pro-democracy
movement is stymied
143
514218
3212
目前,民主运动受到阻碍,
08:37
because we operate
in silos divided by national borders.
144
517472
4170
因为我们在被国界
隔开的孤岛中运作。
08:41
We find ourselves responding to crises
as opposed to preventing them.
145
521684
4922
我们发现自己是在应对危机
而不是预防危机。
08:46
But the good news is
that we don't have to start from scratch.
146
526606
4087
但好消息是,我们不必从头开始。
08:50
There are pro-democracy innovations
all over the world.
147
530693
3504
世界各地都有对民主的创新的支持者。
08:54
What we need to do is learn from them
and then weave them together globally.
148
534197
4713
我们需要做的是向他们学习,
然后在全球范围内将它们编织在一起。
08:59
In Brazil, the organization
Pacto pela Democracia
149
539702
4213
在巴西,Pacto pela
Democracia组织
09:03
builds cross-partisan coalitions
to protect elections.
150
543956
4088
建立了跨党派联盟来保护选举。
09:08
Guess what? The American organization
Protect Democracy does the same thing.
151
548086
5088
你猜怎么着?美国保护民主组织
也在做同样的事情。
09:13
Or take Academy
for Future Leaders in France
152
553216
3378
或者以法国的未来领袖学院
09:16
and Futurelect in South Africa.
153
556636
2335
和南非的Futurelect为例。
09:19
Both organizations are working
to train young people
154
559013
3212
这两个组织都在努力培训年轻人
09:22
to pursue political office
based on their values.
155
562266
4046
根据自己的价值观担任政治职务。
09:26
There are innovative
pro-democracy organizations like these
156
566312
3587
世界各地都有像这样的
09:29
all over the world.
157
569899
1543
创新型的民主组织。
09:31
Most of them don't even know
about each other.
158
571442
2836
他们中的大多数人甚至都不认识对方。
09:34
We need strong transnational
learning platforms,
159
574278
3379
我们需要强大的跨国学习平台、
09:37
convenings and pro-democracy networks
160
577657
3003
会议,和支持民主的网络
09:40
to enable these democracy champions
161
580660
2085
使这些民主支持者
09:42
to learn from each other
and support one another.
162
582745
4505
能够相互学习和相互支持。
09:47
I believe if lessons can be
imported and exported
163
587291
3671
我相信,如果极权主义者
能够借鉴和输出教训
09:51
by the authoritarians
to dismantle democracy,
164
591003
4046
来摧毁民主,
09:55
we can use the same strategy to save it.
165
595091
3211
我们就能用同样的策略来拯救民主。
09:58
Third,
166
598344
1251
第三,
10:00
we need to embrace our interconnectedness
as a global community.
167
600263
4379
我们需要接受我们作为
一个全球社区的相互关联性。
10:06
I don't need to tell you
how badly polarization is impacting us.
168
606018
4421
我不用告诉你两极分化
对我们的影响有多严重。
10:10
We demonize each other
within borders and across borders.
169
610439
4213
我们在边界内和边界之间互相妖魔化。
10:14
This is a key component
of the authoritarian playbook.
170
614652
3670
这是专制剧本的关键组成部分。
10:19
The reality is that democracies
depend on one another to survive,
171
619407
4921
现实情况是,民主国家
像专制国家一样,
10:24
just as autocracies do,
172
624328
2586
相互依赖才能生存,
10:26
which means that we,
as people of different nations
173
626956
2836
这意味着我们作为不同国家的人民
10:29
also depend on one another.
174
629834
2085
也依赖于互相。
10:32
We can use this interdependence
to promote oppression or liberation.
175
632795
4838
我们可以利用这种相互
依存来促进压迫或解放。
10:38
We see this throughout history.
176
638426
2043
纵观历史,我们都能看到这一点。
10:40
For example, concentration camps
177
640511
2836
例如,集中营实际上
10:43
were not actually
an invention of Nazi Germany.
178
643389
3587
并不是纳粹德国的发明。
10:47
They first appeared
in Spanish Cuba and South Africa
179
647018
4087
他们早在奥斯威辛集中营出现之前
10:51
long before there was ever an Auschwitz.
180
651105
3128
就首次出现在西班亚
殖民的古巴和南非。
10:54
Concentration camps
were an exported innovation
181
654233
3462
集中营是
10:57
for oppression.
182
657695
1251
压制的输出创新。
10:59
On the other side of the spectrum,
183
659989
1877
另一方面,
11:01
civil disobedience
that served as the anchor strategy
184
661866
3378
非暴力抗命是一主要策略,
11:05
for the US civil rights movement
185
665244
2127
因为美国的民权运动
11:07
was honed by the nonviolent movement
in India against British rule.
186
667371
4421
是由印度反对英国
统治的非暴力运动磨练的。
11:11
An example of an imported
innovation for liberation.
187
671834
4380
为解放而引进创新的一个例子。
11:17
Innovation for oppression,
or innovation for liberation:
188
677256
4421
以创新换取压迫,或以创新换取解放:
11:21
it is up to us to choose.
189
681719
2586
这取决于我们的选择。
11:24
In today’s political discourse,
190
684347
1960
在当今的政治话语中,
11:26
isolationism is often presented
as a solution to our many problems.
191
686349
5088
孤立主义通常被视为我们
许多问题的解决方案。
11:32
But we know that's not the answer.
192
692813
2128
但是我们知道这不是答案。
11:34
We can be locally rooted
and globally connected.
193
694941
3670
我们在本地扎根,并与全球相连。
11:38
We can be proud of our unique
national identity and culture
194
698611
4212
我们可以为自己独特的民族
认同和文化感到自豪,
11:42
without disparaging another.
195
702823
2253
而不会贬低他人。
11:45
The authoritarians want us to believe
that problem is the other.
196
705076
4462
极权主义者希望我们
相信问题来自于他人。
11:50
I have been the other.
197
710831
2294
我曾经是他人。
11:53
In Ethiopia, in the US and most places
I've ever visited or lived in.
198
713167
5672
在埃塞俄比亚、美国以及
我去过或生活过的大多数地方。
11:58
But I also know what it feels like
to be a part of something,
199
718881
3545
但我也知道成为某件事的一部分
是什么感觉,
12:02
a part of a collective
200
722468
1251
成为拥有共同而统一的愿景和
12:03
that is working towards
a common and unifying vision,
201
723761
3003
创造更美好的世界的
12:06
a better world.
202
726806
2127
集体的一员是什么感觉。
12:08
Our future lies in our togetherness,
203
728975
3295
我们的未来取决于我们的团结,
12:12
not in our separation
within our countries and across borders.
204
732311
5047
而不是各国内部以及外界的分离。
12:17
In this century, I believe
we can be imaginative and audacious
205
737358
4046
在本世纪,我相信我们可以
12:21
about what is possible.
206
741404
2127
对可能的事情发挥想象力和勇气。
12:23
From Addis to Atlanta,
from Brasilia to Berlin,
207
743531
3920
从亚的斯到亚特兰大,
从巴西利亚到柏林,
12:27
from Jakarta to Jerusalem.
208
747451
2169
从雅加达到耶路撒冷。
12:29
This is our moment, for all of us,
209
749620
2711
这是我们所有人的时刻,
12:32
not only for professional
democracy advocates like me,
210
752373
3879
不仅是像我这样专业的民主倡导者,
12:36
but for every single one of us
211
756294
2836
同时也是我们每个人,
12:39
to come together and build
a truly global pro-democracy movement.
212
759171
5464
团结起来,建立一个
真正的全球民主运动的时刻。
12:44
Thank you.
213
764677
1251
谢谢。
12:45
(Applause)
214
765970
4588
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。