The living tech we need to support human life on other planets | Lynn Rothschild
49,685 views ・ 2019-07-22
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Gentle Yang
校对人员: Bruce Wang
数千年来,
可能其实是数百万年来,
我们的祖先仰望星空,
想知道那里有什么,
00:12
For thousands of years,
well, really probably millions of years,
1
12208
4435
他们也好奇,
这颗星球上的我们
在宇宙中是孤独的吗?
00:16
our ancestors have looked up at the sky
and wondered what's up there,
2
16667
4017
我很幸运能被雇来提出这些问题,
00:20
and they've also started to wonder,
3
20708
2851
00:23
hmm, could we be alone in this planet?
4
23583
3334
这对你来说可能算是坏消息,
因为你的纳税会作为
我去尝试解答这些问题的薪酬。
00:27
Now, I'm fortunate that I get to get paid
to actually ask some of those questions,
5
27833
5768
但是到了大约10年前,
我被告知,
被询问,
00:33
and sort of bad news for you,
6
33625
1434
能否开始研究帮助人类飞离地球的技术,
00:35
your tax dollars are paying me
to try to answer some of those questions.
7
35083
3435
00:38
But then, about 10 years ago,
8
38542
1517
这就是我今天演讲的主题。
00:40
I was told, I mean asked,
9
40083
2810
作为本地人,
00:42
if I would start to look at the technology
to help get us off planet,
10
42917
3809
这是在波士顿的日常生活的样子,
00:46
and so that's what I'm going
to talk to you about today.
11
46750
3018
而一旦离开地球,则一切大不相同。
00:49
So playing to the local crowd,
12
49792
1809
00:51
this is what it looks like
in your day-to-day life in Boston,
13
51625
3601
这是我们在 WGBH 电台的上空盘旋。
00:55
but as you start to go off planet,
things look very, very different.
14
55250
4042
这是一张非常著名的从月球看地球升起的照片,
01:00
So there we are,
hovering above the WGBH studios.
15
60542
3375
可以看得到地球渐行渐远。
而我比较喜欢这张
01:05
And here's a very famous picture
of the Earthrise from the Moon,
16
65750
3643
从火星表面看地球的照片。
01:09
and you can see the Earth
starting to recede.
17
69417
2541
有人可以找得到地球吗?
让我来帮忙提示下。
01:13
And then what I love is this picture
18
73125
2059
01:15
that was taken from the surface of Mars
looking back at the Earth.
19
75208
3143
(笑声)
没错。
01:18
Can anyone find the Earth?
20
78375
1292
这里想说的关键一点是,
当人们启程去火星的时候,
01:21
I'm going to help you out a little.
21
81042
1708
他们无法继续打电话,
01:23
(Laughter)
22
83875
1684
也无法像在太空站那样被细致入微地管理。
01:25
Yeah.
23
85583
1268
01:26
The point of showing this
is that when people start to go to Mars,
24
86875
3559
他们必须靠自己。
所以即使他们到了那里,
01:30
they're not going to be able
to keep calling in
25
90458
2226
也会需要必需的各种各样的东西,
01:32
and be micromanaged
the way people on a space station are.
26
92708
3143
就像丢球上的人需要各种东西一样,
01:35
They're going to have to be independent.
27
95875
2101
比如交通,生命支持、食物、衣服等等。
01:38
So even though they're up there,
28
98000
1559
01:39
there are going to be all sorts of things
that they're going to need,
29
99583
3268
而和地球不一样的是,他们还需要氧气,
01:42
just like people on Earth
need things like, oh, transportation,
30
102875
3476
还得面对这里三分之一的重力,
01:46
life support, food, clothing and so on.
31
106375
3518
以及担心栖息地、能源、高温、
01:49
But unlike on Earth,
they are also going to need oxygen.
32
109917
2934
以及光线与射线防护;
01:52
They're going to have to deal with about
a third of the gravity that we have here.
33
112875
3893
而很多东西在地球上我们完全无需担心,
01:56
They're going to have to worry
about habitats, power, heat, light
34
116792
3142
因为我们有美丽的大气层和磁层。
01:59
and radiation protection,
35
119958
1560
这导致的问题是,我们有了很多的限制,
02:01
something that we don't actually
worry about nearly as much on the Earth,
36
121542
3476
而其中对我们来说最大的一个限制就是载重,
02:05
because we have this beautiful
atmosphere and magnetosphere.
37
125042
3726
多年来我使用的数字是,
02:08
The problem with that is
that we also have a lot of constraints.
38
128792
4351
将一罐可乐推入近地轨道约需要1万美元。
02:13
So the biggest one for us is upmass,
39
133167
3017
问题是,你花了1万美元以后,
02:16
and the number that I've used for years
40
136208
1893
02:18
is it costs about 10,000 dollars to launch
a can of Coke into low Earth orbit.
41
138125
5559
依然处于近地轨道,
甚至还没有到月球、火星或其他任何地方。
02:23
The problem is, there you are
with 10,000 dollars later,
42
143708
2851
因此得尝试搞清楚
02:26
and you're still in low Earth orbit.
43
146583
1768
如何才能尽可能地降低上太空的质量。
02:28
You're not even at the Moon
or Mars or anything else.
44
148375
3268
02:31
So you're going to have to
try to figure out
45
151667
3184
在质量及其成本问题之外,
02:34
how to keep the mass as low as possible
so you don't have to launch it.
46
154875
4083
还有存储、
灵活度和可靠性方面的问题。
02:39
But on top of that cost issue
with the mass,
47
159792
3476
你不能等到了那儿才说,
“啊哦,我忘记带了”,
02:43
you also have problems of storage
48
163292
3017
因为亚马逊目前还无法送货到火星。
02:46
and flexibility and reliability.
49
166333
2518
02:48
You can't just get there and say,
"Oops, I forgot to bring,"
50
168875
4268
因此最好做好各种准备。
那么解决方案是什么呢?
02:53
because Amazon.com
just does not deliver to Mars.
51
173167
3851
在接下来的演讲中,
我给各位建议的
02:57
So you better be prepared.
52
177042
2375
解决方案实际上就是生命,
03:00
So what is the solution for this?
53
180833
2143
当你把生命视作科技时,
03:03
And I'm going to propose to you
for the rest of this talk
54
183000
3018
就会发现:耶,
果然正是我们所需要的。
03:06
that the solution actually is life,
55
186042
2976
这株植物,就像这里的每个人、
03:09
and when you start to look
at life as a technology,
56
189042
2601
你们的狗、猫
03:11
you realize, ah, that's it,
57
191667
2226
以及植物等等一样,
03:13
that's exactly what we needed.
58
193917
1934
都是源自于一个单细胞。
03:15
This plant here, like every person here
59
195875
3018
设想一下,一开始你的质量很小,
03:18
and every one of your dogs and cats
60
198917
2059
03:21
and plants and so on,
61
201000
1768
然后逐步成长为一个庞然大物。
03:22
all started as a single cell.
62
202792
2184
03:25
So imagine, you're starting
as a very low upmass object
63
205000
4559
显然,英雄查理斯·达尔文,
提醒着我们,在生物学中没有设计师这回事儿,
03:29
and then growing into something
a good deal bigger.
64
209583
2417
但是如果我们现在拥有
03:34
Now, my hero Charles Darwin,
65
214375
2934
03:37
of course, reminds us that there's
no such thing as a designer in biology,
66
217333
4601
设计生物的技术,
甚至可能设计全新的生命,
03:41
but what if we now have the technology
67
221958
4393
来为我们做过去无法想象的事情呢?
03:46
to design biology,
68
226375
1893
03:48
maybe even design,
oh, whole new life-forms
69
228292
4267
几年前,我被任命来推进这个项目,
03:52
that can do things for us
that we couldn't have imagined otherwise?
70
232583
3935
做的过程中,
我被安排到美国宇航局的一个小组面前,
03:56
So years ago, I was asked
to start to sell this program,
71
236542
4392
如你所想,
04:00
and while I was doing that,
72
240958
1560
一群西装革履、白衬衫以及防笔渍保护套的人,
04:02
I was put in front of a panel at NASA,
73
242542
4059
我狂野地推销说:
04:06
as you might sort of imagine,
74
246625
2309
“这就是下一个壮举”,
04:08
a bunch of people in suits
and white shirts and pencil protectors,
75
248958
3976
我以为他们会被碾压,
结果委员会主席只是直视着我,
04:12
and I did this sort of crazy, wild,
76
252958
2226
并说:“是什么样的壮举呢?”
04:15
"This is all the next great thing,"
77
255208
2268
04:17
and I thought they would be blown over,
78
257500
2059
我当时就像这样说,“好吧,你想要星际迷航?
04:19
and instead the chairman of the committee
just looked at me straight in the eye,
79
259583
3810
那就给你星际迷航。”
那么我来告诉各位壮举到底是什么。
04:23
and said, "So what's the big idea?"
80
263417
3059
多年来我们一直用生物来制造生物材料。
04:26
So I was like, "OK, you want Star Trek?
81
266500
2184
04:28
We'll do Star Trek."
82
268708
1268
这是一张在格拉斯哥外拍摄的精彩照片,
04:30
And so let me tell you
what the big idea is.
83
270000
2333
可以看得到很多很棒的生物材料。
04:33
We've used organisms
to make biomaterials for years.
84
273166
4018
有可以建造房屋的树,
04:37
So here's a great picture
taken outside of Glasgow,
85
277208
4060
也有可以获得羊毛的羊,
04:41
and you can see lots
of great biomaterials there.
86
281292
2517
同时还可以从羊身上获得皮革。
04:43
There are trees that you could
use to build houses.
87
283833
2560
只要快速扫一眼这个房间,
我敢说这个房间里没有人
04:46
There are sheep where you
can get your wool from.
88
286417
3642
不用动植物制品,
04:50
You could get leather from the sheep.
89
290083
1935
而用某种生物材料。
不过你猜怎么着?
04:52
Just quickly glancing around the room,
I'll bet there's no one in this room
90
292042
3559
我们并不打算把羊、树等东西带到火星上去,
04:55
that doesn't have some kind of animal
or plant product on them,
91
295625
2976
因为载重问题,那样行不通。
04:58
some kind of biomaterial.
92
298625
1351
但是我们打算采用下述办法来解决。
05:00
But you know what?
93
300000
1309
05:01
We're not going to take sheep
and trees and stuff to Mars.
94
301333
3101
这是枯草芽孢杆菌,
你看到的那些白点是孢子。
05:04
That's nuts, because
of the upmass problem.
95
304458
2042
这会变成一种细菌,它能形成令人难以置信的抗性孢子,
05:07
But we are going to take things like this.
96
307208
2310
05:09
This is Bacillus subtilis.
97
309542
1601
当我说是难以置信的抗性时,
它们已经证明了自己。
05:11
Those white dots that you see are spores.
98
311167
2351
枯草芽孢杆菌孢子已经在
LDEF 上飞行了将近6年,
05:13
This happens to be a bacterium
that can form incredibly resistant spores,
99
313542
4017
所谓 LDEF 即 长时间暴露装置,
05:17
and when I say incredibly resistant,
they've proven themselves.
100
317583
3435
其中一些在太空中幸存下来。
05:21
Bacillus subtilis spores have been flown
on what was called LDEF,
101
321042
3517
不可思议的是,比我们任何人都强。
05:24
Long Duration Exposure Facility,
for almost six years
102
324583
3560
那为什么不只是利用这些能力,
05:28
and some of them survived that in space.
103
328167
2351
来制造木头或羊毛或蜘蛛丝,
或者其他别的什么,
05:30
Unbelievable, a lot better
than any of us can do.
104
330542
2892
并将它们放入枯草芽孢杆菌孢子中,
05:33
So why not just take the capabilities,
105
333458
3685
然后带着它们和你一起离开地球?
05:37
like to make wood or to make wool
or spider silk or whatever,
106
337167
3851
那么当你离开地球以后,
将做什么呢?
05:41
and put them in Bacillus subtilis spores,
107
341042
2434
这是 Buzz Aldrin 从 Eagle 回望的标志性照片,
05:43
and take those with you off planet?
108
343500
4268
当时他刚着陆在月球表面,
嗯,差不多50年前了。
05:47
So what are you going to do
when you're off planet?
109
347792
2434
05:50
Here's an iconic picture of Buzz Aldrin
looking back at the Eagle
110
350250
3893
现在如果你要花3天时间前往月球,
而且你是第一个踏上月球的人,
05:54
when he landed, oh, it was almost
50 years ago, on the surface of the Moon.
111
354167
4476
是的,你可以住在罐子里,
但你不会想这样住个一年半载的。
05:58
Now if you're going to go
to the Moon for three days
112
358667
2476
所以实际上我在加利福尼亚做了一个测算。
06:01
and you're the first person to set foot,
113
361167
1934
06:03
yeah, you can live in a tin can,
114
363125
1559
我查询了恶魔岛牢房的平均大小,
06:04
but you wouldn't want to do that
for, say, a year and a half.
115
364708
4226
06:08
So I did actually a calculation,
being in California.
116
368958
3435
有了新的发现,
在登月舱 Eagle 的大小,
06:12
I looked at what the average size
of a cell at Alcatraz is,
117
372417
4476
大约是恶魔岛一个牢房的大小,
06:16
and I have news for you,
118
376917
1309
如果它只有五英尺高的话。
06:18
the volume in the Eagle there,
in the Lunar Module,
119
378250
4101
生活空间如此狭小,难以置信。
06:22
was about the size of a cell at Alcatraz
120
382375
3684
你不能要求一个人长时间待在那里。
06:26
if it were only five feet high.
121
386083
2101
那么为什么不带上这些生物材料来制造点儿东西呢?
06:28
So incredibly cramped living quarters.
122
388208
3101
这张图片来自我的建筑师同事
06:31
You just can't ask a human
to stay in there for long periods of time.
123
391333
3893
克里斯·毛雷尔,展示了我们已完成的提案,
06:35
So why not take these biomaterials
and make something?
124
395250
3083
稍后我将会说明
为什么我在整个演讲中站在这里时
06:39
So here's an image
that a colleague of mine
125
399167
2392
06:41
who is an architect, Chris Maurer,
has done of what we've been proposing,
126
401583
4143
拿着一个形似干瘪的三明治的东西。
我们所提出的解决火星栖息地的办法
06:45
and we'll get to the point
127
405750
1268
06:47
of why I've been standing up here
holding something
128
407042
2434
06:49
that looks like a dried sandwich
this whole lecture.
129
409500
3101
就在于这个真菌。
06:52
So we've proposed that the solution
to the habitat problem on Mars
130
412625
5476
接下来我可能会让大家
以后失去吃蘑菇的兴趣。
让我们来讨论下真菌。
06:58
could just simply lie in a fungus.
131
418125
3601
你可能比较熟悉这种真菌的子实体,
07:01
So I'm now probably
going to turn off everyone
132
421750
2684
那就是蘑菇。
07:04
from ever eating a mushroom again.
133
424458
1893
但我们真正感兴趣的是表面下的东西,
07:06
So let's talk about fungi for a second.
134
426375
2643
菌丝,
07:09
So you're probably familiar
with this fruiting body of the fungus.
135
429042
3309
这些根状的毛发结构
07:12
That's the mushroom.
136
432375
1309
是蘑菇的主要部分。
07:13
But what we're interested in actually
is what's beneath the surface there,
137
433708
3518
事实证明,你可以拿一些菌丝
07:17
the mycelium,
138
437250
1309
07:18
which are these root hair-like structures
139
438583
2435
—— 我拍了张显微照片 ——
07:21
that are really the main part
of the mushroom.
140
441042
4226
把菌丝放在模具里,
再给它们一些食物 ——
07:25
Well, it turns out you can take those --
141
445292
2434
不需要太多,可以在锯末上种植它们 ——
07:27
there's a micrograph I did --
142
447750
1726
这一片生长在锯末上,
07:29
and you can put them in a mold
143
449500
2893
菌丝会充满整个结构
07:32
and give them a little food --
144
452417
1476
07:33
and it doesn't take much,
you can grow these things on sawdust --
145
453917
3059
以制造出某些东西。
实际上我们在火星模拟环境里试种过菌丝体。
07:37
so this piece here was grown on sawdust,
146
457000
2476
07:39
and that mycelium then
will fill that structure
147
459500
3434
由于没人实际去过火星表面,
所以这是模拟的火星表面,
07:42
to make something.
148
462958
1476
可以看到外面那些毛发状的菌丝体。
07:44
We've actually tried
growing mycelium on Mars Simulant.
149
464458
3601
真是太神奇了。
07:48
So no one's actually
gone to the surface of Mars,
150
468083
2310
你能把这东西做得多结实?
07:50
but this is a simulated surface of Mars,
151
470417
1934
嗯,我可以提供一些数据和测试之类的,
07:52
and you can see those
hair-like mycelia out there.
152
472375
2351
但我认为也许最好的方式是直接描述它。
07:54
It's really amazing stuff.
153
474750
1768
我的一个学生证明可以这样做。
07:56
How strong can you make these things?
154
476542
2059
07:58
Well, you know, I could give you
numbers and tests and so on,
155
478625
2893
为了做到这点,接下来你需要
搞清楚如何将其至于环境中。
08:01
but I think that's probably
the best way to describe it.
156
481542
2642
这到底是怎么发生的呢?
我是说,这是个不错的主意,林恩,
08:04
There's one of my students
proving that you can do this.
157
484208
3018
但你要怎么做到呢?
08:07
To do this, then, you've got to figure out
how to put it in context.
158
487250
3226
所以我们所说的是,
比如你在实验室里培养菌丝,
08:10
How's this actually going to happen?
159
490500
1768
然后填满一个可能很小的
像房子一样的结构,
08:12
I mean, this is a great idea, Lynn,
160
492292
1726
08:14
but how are you going to get
from here to there?
161
494042
2267
08:16
So what we're saying is you grow up
the mycelium in the lab, for example
162
496333
3435
可能就是那种充气的双层塑料袋,
08:19
and then you fill up a little structure,
maybe a house-like structure that's tiny,
163
499792
4851
—— 看到这个我就想到 L.L.Bean
(户外用品电商品牌)。
然后把它放入火箭飞船并发送到火星。
08:24
that is maybe a double-bagged sort of
plastic thing, like an inflatable --
164
504667
4267
08:28
I sort of think L.L.Bean when I see this.
165
508958
2435
火箭着陆,
08:31
And then you put it in a rocket ship
and you send it off to Mars.
166
511417
4625
你打开袋子,
再加以一点儿水,
瞧,你已经有栖息地了!
08:37
Rocket lands,
167
517125
1250
你知道那多酷吗?
08:40
you release the bag
168
520917
1851
最棒的就是你不必带上预制物品。
08:42
and you add a little water,
169
522792
1766
08:44
and voila, you've got your habitat.
170
524582
2686
因此,我们估计可以减少约90%的载重质量,
08:47
You know, how cool would that be?
171
527292
1726
NASA目前建议采用大型的钢结构,
08:49
And the beauty of that is you don't
have to take something prebuilt.
172
529042
3809
08:52
And so our estimates are that we could
save 90 percent of the mass
173
532875
4018
如果我们实际在现场种植的话。
我还有一个不错的主意。
08:56
that NASA is currently proposing
by taking up a big steel structure
174
536917
4351
数字化信息怎么样?
真正有趣之处是,你和父母之间有物理连接
(译者注:指你和父母之间的遗传关系),
09:01
if we actually grow it on site.
175
541292
2392
他们也很他们的父母也有物理连接,
以此类推,
09:03
So let me give you another big idea.
176
543708
2393
一直可以回溯到生命的起源。
09:06
What about digital information?
177
546125
1684
09:07
What's really interesting is
you have a physical link to your parents
178
547833
3476
那种连续性从未打破。
而事实上,今天我们能够做到。
09:11
and they have a physical link
to their parents, and so on,
179
551333
2768
因此,我们实验室每天都有学生
09:14
all the way back to the origin of life.
180
554125
2143
—— 波士顿的学生也做这个 ——
09:16
You have never broken that continuum.
181
556292
2434
09:18
But the fact is that we can do that today.
182
558750
2601
排列 DNA 序列,
09:21
So we have students
every day in our labs --
183
561375
2976
然后点击“发送”按钮,
将序列发送到当地的 DNA 合成公司。
09:24
students in Boston even do this --
184
564375
2559
09:26
that make up DNA sequences
185
566958
2976
一旦你打破了那种物理连接,
09:29
and they hit the "send" button
186
569958
1768
把它发送到其他地方,
09:31
and they send them
to their local DNA synthesis company.
187
571750
3851
这与你发送到哈尔斯河对岸,
09:35
Now once you break that physical link
188
575625
3309
还是发送到火星上没有关系。
你已经打破了那种物理连接。
09:38
where you're sending it across town,
189
578958
1768
那么一旦你在火星上,
09:40
it doesn't matter if you're sending it
across the Charles River
190
580750
2976
或者在河对岸或其他地方,
09:43
or if you're sending
that information to Mars.
191
583750
2184
你能携带数字信息,
09:45
You've broken that physical link.
192
585958
1601
合成物理 DNA,
09:47
So then, once you're on Mars,
193
587583
1893
导入到另一个生物体,
09:49
or across the river or wherever,
194
589500
2018
你瞧,你已经获得了新能力。
09:51
you can take that digital information,
195
591542
2226
再一次,你打破了物理连接。那是巨大的。
09:53
synthesize the physical DNA,
196
593792
2476
化学怎么样?
09:56
put it maybe in another organism
197
596292
1601
09:57
and voila, you've got
new capabilities there.
198
597917
2642
我们在地球上的生物化学,
同样已有数千年的历史了。
10:00
So again, you've broken
that physical link. That's huge.
199
600583
3851
我敢打赌,这个房间里的每个人今天都吃过一些
10:04
What about chemistry?
200
604458
1351
10:05
Biology does chemistry for us on Earth,
201
605833
2351
生物化学制品。
10:08
and again has for literally
thousands of years.
202
608208
2768
我给大家一个明显的提示。
另一个想法怎么样?
10:11
I bet virtually everyone in this room
has eaten something today
203
611000
3434
使用DNA自身制作一个电线?
10:14
that has been made
by biology doing chemistry.
204
614458
2685
再说一次,因为我们努力缩小化一切。
10:17
Let me give you a big hint there.
205
617167
2059
DNA 确实很便宜。
10:19
What about another idea?
206
619250
1601
10:20
What about using DNA itself
to make a wire?
207
620875
3309
草莓有数亿的 DNA 。
你可以随身带上一个草莓,分离出 DNA,
10:24
Because again, we're trying
to miniaturize everything.
208
624208
2524
10:26
DNA is really cheap.
209
626756
1887
我的一个学生已经找到了一种方法,
10:28
Strawberries have
a gazillion amount of DNA.
210
628667
2767
获取 DNA 然后稍作调整,
10:31
You know, you could take
a strawberry with you, isolate the DNA,
211
631458
3560
这样就可以在特定的位置结合上银原子,
10:35
and one of my students
has figured out a way
212
635042
3184
从而制作出电线。
10:38
to take DNA and tweak it a little bit
213
638250
2226
很酷吧?
10:40
so that you can incorporate
silver atoms in very specific places,
214
640500
4351
既然谈到了金属,
我们需要将金属用到集成电路之类的东西上。
10:44
thus making an electrical wire.
215
644875
1976
10:46
How cool is that?
216
646875
1684
可能我也会想要用于一些结构上,等等。
10:48
So while we're on the subject of metals,
217
648583
2768
10:51
we're going to need to use metals
for things like integrated circuits.
218
651375
4684
集成电路之类的最终会坏掉。
这个部分有很多可以讲,
不过这里我就不多说了。
10:56
Probably we're going to want it
for some structures, and so on.
219
656083
3518
它们坏掉以后,
10:59
And things like integrated circuits
ultimately go bad.
220
659625
3559
你从哪里能找到那些金属呢?
当然,你可以通过重型装备来挖掘,
11:03
We could talk a lot about that,
but I'm going to leave it at that,
221
663208
3143
但你又会遇到那个载重问题。
11:06
that they do go bad,
222
666375
1768
我经常告诉人们,为制造新手机找到金属的最好方法
11:08
and so where are you going
to get those metals?
223
668167
2601
11:10
Yeah, you could try to mine them
with heavy equipment,
224
670792
2559
就是回收旧手机。
如果把生物学当作一项技术
11:13
but you get that upmass problem.
225
673375
2018
11:15
And I always tell people, the best way
to find the metals for a new cell phone
226
675417
3851
来获取这些金属会怎么样?
你会怎么做呢?
11:19
is in a dead cell phone.
227
679292
1726
看看维他命瓶身后面,
11:21
So what if you take biology
228
681042
3517
你就会知道
11:24
as the technology to get these metals out?
229
684583
2435
人体必需的所有元素种类。
11:27
And how do you do this?
230
687042
1351
11:28
Well, take a look
at the back of a vitamin bottle
231
688417
2726
与其他生物一样,我们需要各种各样的蛋白质,
11:31
and you'll get an idea
of all the sorts of metals
232
691167
3351
它们能与特定的金属结合。
11:34
that we actually use in our bodies.
233
694542
2351
如果我们现在获得了那些蛋白质,
11:36
So we have a lot of proteins
as well as other organisms
234
696917
3392
并把它们附着在这种真菌的菌丝上,
11:40
that can actually
specifically bind metals.
235
700333
2935
做成一个过滤器,
那么我们就可以用一种特别的方式
11:43
So what if we now take those proteins
236
703292
2767
获得这些金属,
而且不需要使用大型采矿装备,
11:46
and maybe attach them
to this fungal mycelium
237
706083
3226
甚至更棒的是,我们实际上验证了一个概念:
11:49
and make a filter so we can start
to pull those metals out
238
709333
3185
我们用那些从蛋白质取出的金属,
11:52
in a very specific way
without big mining equipment,
239
712542
4059
通过等离子打印机重印出一个集成电路。
11:56
and, even better, we've actually
got a proof of concept
240
716625
2976
11:59
where we've then taken those metals
that we pulled out with proteins
241
719625
3934
再一次,多酷啊!
电力:NASA的一个中心负责人问我说,
12:03
and reprinted an integrated circuit
using a plasma printer.
242
723583
4018
是否能够吸收化学能并转化为电能。
12:07
Again, how cool?
243
727625
1375
12:10
Electricity: I was asked
by a head of one of the NASA centers
244
730208
4435
好消息是,不只是电鳗可以做到,
12:14
if you could ever take chemical energy
and turn that into electrical energy.
245
734667
4726
这里的每一个活人都可以
发电。
12:19
Well, the great news is it's not
just the electric eel that does it.
246
739417
3226
今天各位所吃的食物中,有一部分
用于维持你体内的神经细胞运转。
12:22
Everybody in this room
who is still alive and functioning
247
742667
3309
甚至是其他无知觉的生物,
12:26
is doing that.
248
746000
1726
12:27
Part of the food that you've eaten today
249
747750
1934
也会产生电能,
12:29
has gone to operate
the nerve cells in your body.
250
749708
2935
细菌也是。
有些细菌非常擅长制造微小的电线。
12:32
But even other organisms,
nonsentient ones,
251
752667
3434
因此,如果我们能够
把化学能转化为电能,
12:36
are creating electric energy,
252
756125
1726
12:37
even bacteria.
253
757875
1601
那该多酷啊!又酷了一次:)
12:39
Some bacteria are very good
at making little wires.
254
759500
2559
这是我们谈到的一些大胆的设想。
12:42
So if we can harvest that ability
255
762083
1893
我再介绍一个:生命 2.0
12:44
of turning chemical energy
into electrical energy,
256
764000
2768
举个例子,我们身体里所有的糖都是右旋结构。
12:46
again, how cool would that be?
257
766792
2101
12:48
So here are some
of the big ideas we talked about.
258
768917
2351
为什么我们不制造有左旋结构糖的生物呢?
12:51
Let me try one more: life 2.0.
259
771292
2726
为什么不制造一种生物来做
今天其他生物都做不到的事呢?
12:54
So for example, all of the sugars
in our body are right-handed.
260
774042
4976
12:59
Why shouldn't we make an organism
with left-handed sugars?
261
779042
2934
生物通常都已进化到适应一个非常特定的环境。
13:02
Why not make an organism that can do
things that no organism can do today?
262
782000
5601
这是一只爬树的狮子,
随后我给他拍了一张照片,
13:07
So organisms normally have evolved
to live in very specific environments.
263
787625
4434
当躺在地上的时候,他高兴多了。
所以生物为特定的环境而设计。
13:12
So here's this lion cub
literally up a tree,
264
792083
3226
但是如果你回到合成生物学的想法,
13:15
and I took a picture of him a bit later,
265
795333
2018
13:17
and he was a lot happier
when he was down on the ground.
266
797375
2620
并稍作调整呢?
这是我们很喜欢的黄石公园景点之一,
13:20
So organisms are designed
for specific environments.
267
800019
3040
章鱼泉。
13:23
But what if you can go back
to that idea of synthetic biology
268
803083
3143
如果你稍微斜着头观察,
它看起来就像一个身体和伸出的触手。
13:26
and tweak 'em around?
269
806250
1309
13:27
So here is one of our favorite places
in Yellowstone National Park.
270
807583
3185
这里的温度高于沸水的温度。
13:30
This is Octopus Springs.
271
810792
1309
可以看到在边缘的那些嗜热生物,
13:32
If you tilt your head a little bit,
272
812125
1726
13:33
it sort of looks like a body
and tentacles coming out.
273
813875
3268
颜色与对应的温度很匹配,
非常非常高的温度。
13:37
It's above the boiling
temperature of water.
274
817167
2101
13:39
Those organisms that you see
on the edge and the colors
275
819292
3226
那么为什么不用那些
能够生活在极端条件下的生物,
13:42
actually match the temperatures
that are there,
276
822542
2601
不管是高温,或者低温,
13:45
very, very high-temperature thermophiles.
277
825167
2458
还是低 pH值,或者搞 pH值,
或者高盐,或者高辐射,
13:48
So why not take organisms
that can live at extremes,
278
828833
3060
获得一些那样的能力,
13:51
whether it's high temperature
or low temperature
279
831917
2267
转移到其他生物体中。
13:54
or low pH or high pH
280
834208
1310
我的学生为这个项目起了一个名字,
13:55
or high salt or high levels of radiation,
281
835542
3017
我也很喜欢,叫做“地狱细胞”。
13:58
and take some of those capabilities
282
838583
2185
因此我们已经实现了。
14:00
and put it into other organisms.
283
840792
1976
我们用有机体,做了一些调整,让其挑战极限。
14:02
And this is a project
that my students have called,
284
842792
2434
这对于让我们离开地球,
14:05
and I love this, the "hell cell."
285
845250
1893
以及了解宇宙生命都至关重要。
14:07
And so we've done that.
286
847167
1309
14:08
We've taken organisms and sort of
tweaked them and pushed them to the edges.
287
848500
3726
最后让我总结两个想法。
14:12
And this is important
for getting us off planet
288
852250
2309
14:14
and also for understanding
what life is like in the universe.
289
854583
3560
首先是一个整体的想法,
我们地球人定居外星的所有需求,
14:18
So let me give you
just a couple of final thoughts.
290
858167
2541
某种程度上与我们在地球上的完全一样,
14:22
First is this whole idea
that we have all these needs
291
862542
2976
我们需要食物、住房等等,
14:25
for human settlement off planet
292
865542
2226
不过我们有非常非常不一样的约束:
14:27
that are in some ways
exactly like we have on the Earth,
293
867792
3184
载重、可靠性和灵活性等等;
14:31
that we need the food
and we need the shelter and so on,
294
871000
2851
但是正因为有些这些地球上所没有的限制,
14:33
but we have very, very
different constraints
295
873875
2226
就不得不考虑本土的石化工业
14:36
of this upmass problem and the reliability
and the flexibility and so on.
296
876125
4268
或其他方式,
14:40
But because we have these constraints
that you don't have here,
297
880417
2976
这些限制使我们必须发挥创造力。
14:43
where you might have to think about
the indigenous petrochemical industry,
298
883417
3517
14:46
or whatever,
299
886958
1726
一旦你释放了这种创造力,
由于存在新约束的缘故,
14:48
you now have constraints
that have to unleash creativity.
300
888708
3792
你将被迫推动改变游戏规则的技术进步,
别无其他选择。
14:55
And once you unleash this creativity
because you have the new constraints,
301
895292
4017
最后,我必须要思考,
14:59
you're forcing game-changing
technological advances
302
899333
3601
摆弄生命DNA是个好主意吗?
15:02
that you wouldn't have gotten
any other way.
303
902958
2250
15:06
Finally, we have to think a little bit,
304
906917
3059
简单的答案是,
15:10
is it a good idea
to tinker around with life?
305
910000
4292
在这个房间里的人也许没有在家里养一窝狼的,
但可能有一只狗,
15:15
Well, the sort of easy answer to that is
306
915083
3560
这个夏天你可能没有吃蜀黍,但吃了玉米。
15:18
that probably no one in the room
keeps a wolf cub at home,
307
918667
3726
我们经历生物的遗传改造已经持续
15:22
but you might have a puppy or a dog;
308
922417
2684
1万年甚至更久的时间了。
15:25
you probably didn't eat teosinte
this summer, but you ate corn.
309
925125
4184
这是不同的做法,但是突然说
15:29
We have been doing
genetic modification with organisms
310
929333
3851
人类绝不该插手物种基因
就有点儿蠢了,
15:33
for literally 10,000 or more years.
311
933208
2351
因为我们目前有能力
15:35
This is a different approach,
but to say all of a sudden
312
935583
3018
做对地球和其他生命都
15:38
humans should never touch an organism
313
938625
2393
15:41
is kinda silly
314
941042
1309
更为有利的事情。
15:42
because we have that capability now
315
942375
2309
15:44
to do things that are far more
beneficial for the planet Earth
316
944708
4768
接下来的问题是,我们应该这样做吗?
当然,我认为我们不止应该,
15:49
and for life beyond that.
317
949500
2083
至少是为了离开地球,
而且实际上如果我们不借助合成生物学,
15:52
And so then the question is, should we?
318
952917
1892
15:54
And of course I feel
that not only should we,
319
954833
3101
我们将永远无法解决载重问题。
所以一旦将生命视为一项技术,
你将会找到解决方法。
15:57
at least for getting off Earth,
320
957958
1685
15:59
but actually if we don't
use synthetic biology,
321
959667
3017
说到这里,我将以一贯的方式来收尾,
16:02
we will never solve this upmass problem.
322
962708
2476
16:05
So once you think of life as a technology,
you've got the solution.
323
965208
4726
让我们说“ad astra”,意思是“前往星际”。
谢谢你,波士顿。
(鼓掌声)
16:09
And so, with that, I'd like to finish
the way I always finish,
324
969958
3518
16:13
and say "ad astra,"
which means, "to the stars."
325
973500
2268
16:15
Thank you very much, Boston.
326
975792
1434
16:17
(Applause)
327
977250
1417
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。