The living tech we need to support human life on other planets | Lynn Rothschild

49,634 views ・ 2019-07-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Helen Chang 審譯者: Marssi Draw
00:12
For thousands of years, well, really probably millions of years,
1
12208
4435
幾千年或幾百萬年來,
00:16
our ancestors have looked up at the sky and wondered what's up there,
2
16667
4017
我們的祖先抬頭仰望天空, 想知道那裡有什麼。
00:20
and they've also started to wonder,
3
20708
2851
他們納悶:
00:23
hmm, could we be alone in this planet?
4
23583
3334
人類和地球獨一無二嗎?
00:27
Now, I'm fortunate that I get to get paid to actually ask some of those questions,
5
27833
5768
我很幸運能夠領著薪水 實際探討這些問題;
00:33
and sort of bad news for you,
6
33625
1434
對你而言算是個壞消息,
00:35
your tax dollars are paying me to try to answer some of those questions.
7
35083
3435
因為你納的稅正付我薪水 去探索其中的一些問題。
00:38
But then, about 10 years ago,
8
38542
1517
大約 10 年前我被告知,
00:40
I was told, I mean asked,
9
40083
2810
換言之,
00:42
if I would start to look at the technology to help get us off planet,
10
42917
3809
我被要求研究 幫人類飛離地球的技術,
00:46
and so that's what I'm going to talk to you about today.
11
46750
3018
這就是我今天的主題。
00:49
So playing to the local crowd,
12
49792
1809
這是波士頓本地人日常生活的樣貌;
00:51
this is what it looks like in your day-to-day life in Boston,
13
51625
3601
00:55
but as you start to go off planet, things look very, very different.
14
55250
4042
一旦你離開地球就大不相同。
01:00
So there we are, hovering above the WGBH studios.
15
60542
3375
這是我們在 WGBH 電台的上空徘徊。
01:05
And here's a very famous picture of the Earthrise from the Moon,
16
65750
3643
這是一張非常著名 從月球看地球升起的照片,
01:09
and you can see the Earth starting to recede.
17
69417
2541
看得到地球漸行漸遠。
01:13
And then what I love is this picture
18
73125
2059
我喜歡從火星表面看地球的照片。
01:15
that was taken from the surface of Mars looking back at the Earth.
19
75208
3143
01:18
Can anyone find the Earth?
20
78375
1292
誰找得到地球?
01:21
I'm going to help you out a little.
21
81042
1708
讓我來幫忙。
01:23
(Laughter)
22
83875
1684
(笑聲)
01:25
Yeah.
23
85583
1268
是啊。
01:26
The point of showing this is that when people start to go to Mars,
24
86875
3559
關鍵是前往火星的人
01:30
they're not going to be able to keep calling in
25
90458
2226
無法繼續打電話,
01:32
and be micromanaged the way people on a space station are.
26
92708
3143
也無法像在太空站上那樣微觀管理。
01:35
They're going to have to be independent.
27
95875
2101
他們必須靠自己。
01:38
So even though they're up there,
28
98000
1559
因此,在火星那裡的人
01:39
there are going to be all sorts of things that they're going to need,
29
99583
3268
將會需要各種各樣的東西,
01:42
just like people on Earth need things like, oh, transportation,
30
102875
3476
就像地球上的人需要東西一樣,
諸如運輸、維生、食物、衣服等等。
01:46
life support, food, clothing and so on.
31
106375
3518
01:49
But unlike on Earth, they are also going to need oxygen.
32
109917
2934
但與地球不同,他們還需要氧氣,
01:52
They're going to have to deal with about a third of the gravity that we have here.
33
112875
3893
還得面對這裡三分之一的重力。
01:56
They're going to have to worry about habitats, power, heat, light
34
116792
3142
他們得擔心棲息地、
能源、高溫、光線和輻射防護,
01:59
and radiation protection,
35
119958
1560
02:01
something that we don't actually worry about nearly as much on the Earth,
36
121542
3476
在地球上無需擔心這些,
因為我們有美麗的大氣層和磁層。
02:05
because we have this beautiful atmosphere and magnetosphere.
37
125042
3726
02:08
The problem with that is that we also have a lot of constraints.
38
128792
4351
問題是限制很多,
02:13
So the biggest one for us is upmass,
39
133167
3017
其中最大的問題就是載重 (升空承載質量,upmass)。
02:16
and the number that I've used for years
40
136208
1893
多年來我用的數字是
02:18
is it costs about 10,000 dollars to launch a can of Coke into low Earth orbit.
41
138125
5559
將一罐可樂推入近地軌道 約需一萬美元。
02:23
The problem is, there you are with 10,000 dollars later,
42
143708
2851
問題是花了一萬美元後
02:26
and you're still in low Earth orbit.
43
146583
1768
你仍處於近地軌道,
02:28
You're not even at the Moon or Mars or anything else.
44
148375
3268
還沒到月球、火星或其他任何地方。
02:31
So you're going to have to try to figure out
45
151667
3184
因此得想出辦法
02:34
how to keep the mass as low as possible so you don't have to launch it.
46
154875
4083
盡可能降低送上太空的質量。
02:39
But on top of that cost issue with the mass,
47
159792
3476
除了質量和成本問題,
02:43
you also have problems of storage
48
163292
3017
還有存儲、靈活度 和可靠性方面的問題。
02:46
and flexibility and reliability.
49
166333
2518
02:48
You can't just get there and say, "Oops, I forgot to bring,"
50
168875
4268
你不能到了那裡才說: 「哎呀,我忘了帶」,
02:53
because Amazon.com just does not deliver to Mars.
51
173167
3851
因為亞馬遜不送貨到火星。
02:57
So you better be prepared.
52
177042
2375
你最好先準備好。
03:00
So what is the solution for this?
53
180833
2143
那麼有什麼解決方案?
03:03
And I'm going to propose to you for the rest of this talk
54
183000
3018
在接下來的演講
03:06
that the solution actually is life,
55
186042
2976
我提的解決之道就是生命。
03:09
and when you start to look at life as a technology,
56
189042
2601
當你把生命視為科技時
03:11
you realize, ah, that's it,
57
191667
2226
就會意識到:「啊,果真如此,
03:13
that's exactly what we needed.
58
193917
1934
正是我們需要的。」
03:15
This plant here, like every person here
59
195875
3018
這株植物,就像這裡的每個人、
03:18
and every one of your dogs and cats
60
198917
2059
你們的狗、貓和植物等,
03:21
and plants and so on,
61
201000
1768
03:22
all started as a single cell.
62
202792
2184
都從一個單細胞開始。
03:25
So imagine, you're starting as a very low upmass object
63
205000
4559
想像你一開始的質量很小,
03:29
and then growing into something a good deal bigger.
64
209583
2417
然後長得很大。
03:34
Now, my hero Charles Darwin,
65
214375
2934
雖然我的英雄 查爾斯•達爾文提醒我們
03:37
of course, reminds us that there's no such thing as a designer in biology,
66
217333
4601
在生物學中沒有設計師這號人物,
03:41
but what if we now have the technology
67
221958
4393
但倘若我們擁有設計生物的技術,
03:46
to design biology,
68
226375
1893
03:48
maybe even design, oh, whole new life-forms
69
228292
4267
能夠設計全新的生物,
03:52
that can do things for us that we couldn't have imagined otherwise?
70
232583
3935
來為我們做過去無法想像的事呢?
03:56
So years ago, I was asked to start to sell this program,
71
236542
4392
幾年前,我被指派來推展這個專案,
04:00
and while I was doing that,
72
240958
1560
04:02
I was put in front of a panel at NASA,
73
242542
4059
我面對美國太空總署的一個小組——
04:06
as you might sort of imagine,
74
246625
2309
想像一群
04:08
a bunch of people in suits and white shirts and pencil protectors,
75
248958
3976
穿西裝、白襯衫, 外加防筆漬保護套的人——
04:12
and I did this sort of crazy, wild,
76
252958
2226
我瘋狂地推銷:
04:15
"This is all the next great thing,"
77
255208
2268
「這是下一個壯舉」,
04:17
and I thought they would be blown over,
78
257500
2059
以為他們會驚為天人。
04:19
and instead the chairman of the committee just looked at me straight in the eye,
79
259583
3810
然而委員會主席只是直視著我並說:
04:23
and said, "So what's the big idea?"
80
263417
3059
「是什麼壯舉?」
04:26
So I was like, "OK, you want Star Trek?
81
266500
2184
我想:「好吧,你想要星際迷航?
04:28
We'll do Star Trek."
82
268708
1268
就給你星際迷航。」
04:30
And so let me tell you what the big idea is.
83
270000
2333
聽我說明這壯舉是什麼。
04:33
We've used organisms to make biomaterials for years.
84
273166
4018
多年來我們一直 用生物製造生物材料。
04:37
So here's a great picture taken outside of Glasgow,
85
277208
4060
這是在格拉斯哥外拍攝的精美照片,
04:41
and you can see lots of great biomaterials there.
86
281292
2517
看得到很多很棒的生物材料:
04:43
There are trees that you could use to build houses.
87
283833
2560
有樹可以用來建房子,
04:46
There are sheep where you can get your wool from.
88
286417
3642
有羊可以取得羊毛和皮革。
04:50
You could get leather from the sheep.
89
290083
1935
04:52
Just quickly glancing around the room, I'll bet there's no one in this room
90
292042
3559
快速瀏覽這大廳, 我敢打賭這裡沒有任何人
04:55
that doesn't have some kind of animal or plant product on them,
91
295625
2976
不用某種動物或植物產品,
04:58
some kind of biomaterial.
92
298625
1351
都用某種生物材料。
05:00
But you know what?
93
300000
1309
但你知道嗎?
我們不會把羊、樹和東西帶上火星,
05:01
We're not going to take sheep and trees and stuff to Mars.
94
301333
3101
05:04
That's nuts, because of the upmass problem.
95
304458
2042
由於載重的問題,那樣行不通。
05:07
But we are going to take things like this.
96
307208
2310
我們會用的方式如下。
05:09
This is Bacillus subtilis.
97
309542
1601
這是枯草芽孢桿菌。
05:11
Those white dots that you see are spores.
98
311167
2351
那些看得到的白點是孢子,
05:13
This happens to be a bacterium that can form incredibly resistant spores,
99
313542
4017
恰好是一種可以形成 非凡抗性孢子的細菌,
05:17
and when I say incredibly resistant, they've proven themselves.
100
317583
3435
它們已經證明了自己的非凡抗性。
05:21
Bacillus subtilis spores have been flown on what was called LDEF,
101
321042
3517
枯草芽孢桿菌孢子 已經長時間暴露在
太空梭的長時照射設備(LDEF)上
05:24
Long Duration Exposure Facility, for almost six years
102
324583
3560
將近六年了,
05:28
and some of them survived that in space.
103
328167
2351
有些倖存在太空中。
05:30
Unbelievable, a lot better than any of us can do.
104
330542
2892
令人難以置信的是 它們的表現比我們人類好。
05:33
So why not just take the capabilities,
105
333458
3685
那麼,為什麼不利用這能力來製作
05:37
like to make wood or to make wool or spider silk or whatever,
106
337167
3851
木頭、羊毛、蜘蛛絲等材料,
05:41
and put them in Bacillus subtilis spores,
107
341042
2434
將其放入枯草芽孢桿菌孢子中
05:43
and take those with you off planet?
108
343500
4268
帶離地球呢?
05:47
So what are you going to do when you're off planet?
109
347792
2434
離開地球後要怎麼做?
這張標誌性的照片是 外號「嗡嗡」的太空人艾德林上校,
05:50
Here's an iconic picture of Buzz Aldrin looking back at the Eagle
110
350250
3893
05:54
when he landed, oh, it was almost 50 years ago, on the surface of the Moon.
111
354167
4476
約在 50 年前登月時, 他回頭看「鷹」號登月艙。
05:58
Now if you're going to go to the Moon for three days
112
358667
2476
如果你是第一個踏足月球的人,
06:01
and you're the first person to set foot,
113
361167
1934
要在那裡待上三天,
06:03
yeah, you can live in a tin can,
114
363125
1559
那麼你的確可以靠罐頭過日子;
06:04
but you wouldn't want to do that for, say, a year and a half.
115
364708
4226
但是要住上一年半載就不行了。
06:08
So I did actually a calculation, being in California.
116
368958
3435
因此我在加州實際算了一下。
06:12
I looked at what the average size of a cell at Alcatraz is,
117
372417
4476
我看過惡魔島禁閉室的平均大小,
06:16
and I have news for you,
118
376917
1309
讓我告訴你,
06:18
the volume in the Eagle there, in the Lunar Module,
119
378250
4101
「鷹」號登月艙的大小
會和惡魔島的禁閉室大小差不多,
06:22
was about the size of a cell at Alcatraz
120
382375
3684
如果艙高只有 150 公分。
06:26
if it were only five feet high.
121
386083
2101
06:28
So incredibly cramped living quarters.
122
388208
3101
生活空間狹窄得如此難以置信,
06:31
You just can't ask a human to stay in there for long periods of time.
123
391333
3893
無法要求人類長時間住在那裡。
06:35
So why not take these biomaterials and make something?
124
395250
3083
那麼何不用這些生物材料 製造點什麼呢?
06:39
So here's an image that a colleague of mine
125
399167
2392
我的建築師同事克里斯•毛惹
06:41
who is an architect, Chris Maurer, has done of what we've been proposing,
126
401583
4143
已經完成了我們的提案,
06:45
and we'll get to the point
127
405750
1268
稍後會說明為什麼我站在這裡
06:47
of why I've been standing up here holding something
128
407042
2434
手裡一直拿著看似乾掉的三明治。
06:49
that looks like a dried sandwich this whole lecture.
129
409500
3101
06:52
So we've proposed that the solution to the habitat problem on Mars
130
412625
5476
我們已經提出解決火星棲地的辦法
06:58
could just simply lie in a fungus.
131
418125
3601
可能就在於真菌。
07:01
So I'm now probably going to turn off everyone
132
421750
2684
如果我現在再次提到吃蘑菇
07:04
from ever eating a mushroom again.
133
424458
1893
可能會使所有的人厭煩。
07:06
So let's talk about fungi for a second.
134
426375
2643
讓我們來討論一下真菌。
07:09
So you're probably familiar with this fruiting body of the fungus.
135
429042
3309
或許你熟悉真菌的子實體,
07:12
That's the mushroom.
136
432375
1309
也就是蘑菇。
07:13
But what we're interested in actually is what's beneath the surface there,
137
433708
3518
但實際上我們感興趣的是
表面下的菌絲體,
07:17
the mycelium,
138
437250
1309
07:18
which are these root hair-like structures
139
438583
2435
這些根毛狀的結構,
07:21
that are really the main part of the mushroom.
140
441042
4226
乃是蘑菇真正主要的部分。
07:25
Well, it turns out you can take those --
141
445292
2434
你能拿那些——
07:27
there's a micrograph I did --
142
447750
1726
這是一張顯微照片——
07:29
and you can put them in a mold
143
449500
2893
把真菌放在模具裡,
07:32
and give them a little food --
144
452417
1476
餵一點食物,
07:33
and it doesn't take much, you can grow these things on sawdust --
145
453917
3059
不需要多,它們可以長在木屑上——
07:37
so this piece here was grown on sawdust,
146
457000
2476
這個長在木屑上,
07:39
and that mycelium then will fill that structure
147
459500
3434
菌絲體將會長滿該結構。
07:42
to make something.
148
462958
1476
07:44
We've actually tried growing mycelium on Mars Simulant.
149
464458
3601
我們在火星模擬物上 實際試種過真菌——
07:48
So no one's actually gone to the surface of Mars,
150
468083
2310
沒有人真的去過火星的表面,
07:50
but this is a simulated surface of Mars,
151
470417
1934
這是模擬火星的表面——
在那裡看得到那些毛髮狀的菌絲體。
07:52
and you can see those hair-like mycelia out there.
152
472375
2351
07:54
It's really amazing stuff.
153
474750
1768
真是神奇。
07:56
How strong can you make these things?
154
476542
2059
這東西有多強呢?
07:58
Well, you know, I could give you numbers and tests and so on,
155
478625
2893
我可以提供數字和測試之類,
08:01
but I think that's probably the best way to describe it.
156
481542
2642
但我認為這可能是最佳的描述方式。
08:04
There's one of my students proving that you can do this.
157
484208
3018
我一個學生證明能坐在上面。
08:07
To do this, then, you've got to figure out how to put it in context.
158
487250
3226
為了要做到,得要弄清楚周遭的環境。
08:10
How's this actually going to happen?
159
490500
1768
要怎麼做呢?
我的意思是,主意是不錯,
08:12
I mean, this is a great idea, Lynn,
160
492292
1726
但要怎麼辦到呢?
08:14
but how are you going to get from here to there?
161
494042
2267
我們的作法是在實驗室中長菌絲體,
08:16
So what we're saying is you grow up the mycelium in the lab, for example
162
496333
3435
08:19
and then you fill up a little structure, maybe a house-like structure that's tiny,
163
499792
4851
填滿一個像房子一樣的小結構,
大概像充氣的雙層塑膠袋那樣吧——
08:24
that is maybe a double-bagged sort of plastic thing, like an inflatable --
164
504667
4267
08:28
I sort of think L.L.Bean when I see this.
165
508958
2435
看到這個我就會想到 L. L. Bean。 (戶外用品網購公司)
08:31
And then you put it in a rocket ship and you send it off to Mars.
166
511417
4625
把它放入火箭太空船,
送上火星。
08:37
Rocket lands,
167
517125
1250
火箭降落,
08:40
you release the bag
168
520917
1851
釋出袋子,
08:42
and you add a little water,
169
522792
1766
加點水,
08:44
and voila, you've got your habitat.
170
524582
2686
瞧,你有棲息地了。
08:47
You know, how cool would that be?
171
527292
1726
你知道這有多酷嗎?
08:49
And the beauty of that is you don't have to take something prebuilt.
172
529042
3809
最棒的是你不必預先鑄造。
08:52
And so our estimates are that we could save 90 percent of the mass
173
532875
4018
我們估計
如果實際在現場種植,
08:56
that NASA is currently proposing by taking up a big steel structure
174
536917
4351
可以比現在太空總署用的大型鋼構 節省 90% 的質量。
09:01
if we actually grow it on site.
175
541292
2392
09:03
So let me give you another big idea.
176
543708
2393
讓我再說個好主意。
怎麼處理數位訊息呢?
09:06
What about digital information?
177
546125
1684
09:07
What's really interesting is you have a physical link to your parents
178
547833
3476
最有趣的地方是: 你與父母有基因上的聯繫,
09:11
and they have a physical link to their parents, and so on,
179
551333
2768
它們與它們的父母 也有基因上的聯繫等等,
一直回溯到生命的起源。
09:14
all the way back to the origin of life.
180
554125
2143
09:16
You have never broken that continuum.
181
556292
2434
那連續從未被打破。
09:18
But the fact is that we can do that today.
182
558750
2601
事實上我們今天做得到。
09:21
So we have students every day in our labs --
183
561375
2976
因此,我們實驗室每天都有學生——
09:24
students in Boston even do this --
184
564375
2559
波士頓的學生——
09:26
that make up DNA sequences
185
566958
2976
甚至排序 DNA,
09:29
and they hit the "send" button
186
569958
1768
排好後按「發送」鈕,
09:31
and they send them to their local DNA synthesis company.
187
571750
3851
送給當地的 DNA 合成公司。
09:35
Now once you break that physical link
188
575625
3309
一旦你打破了那從此地 送到彼地的實體連結,
09:38
where you're sending it across town,
189
578958
1768
09:40
it doesn't matter if you're sending it across the Charles River
190
580750
2976
不論是送到查爾斯河對岸
09:43
or if you're sending that information to Mars.
191
583750
2184
或送上火星並不是重點。
09:45
You've broken that physical link.
192
585958
1601
你打破了那個實體的連結。
09:47
So then, once you're on Mars,
193
587583
1893
那麼,一旦你在火星上,
09:49
or across the river or wherever,
194
589500
2018
或者在河對岸或任何地方,
09:51
you can take that digital information,
195
591542
2226
你能接收數位訊息,
09:53
synthesize the physical DNA,
196
593792
2476
合成 DNA 實體,
09:56
put it maybe in another organism
197
596292
1601
把它放在另一個有機體中,
09:57
and voila, you've got new capabilities there.
198
597917
2642
瞧,你就有了新的能力。
10:00
So again, you've broken that physical link. That's huge.
199
600583
3851
再說一次,你突破實體連結,真棒!
10:04
What about chemistry?
200
604458
1351
化學呢?
10:05
Biology does chemistry for us on Earth,
201
605833
2351
生物學在地球上為我們做化學反應
10:08
and again has for literally thousands of years.
202
608208
2768
已經有幾千年了。
10:11
I bet virtually everyone in this room has eaten something today
203
611000
3434
我敢打賭,這個房間裡的每個人
今天都吃過生物化學做的東西。
10:14
that has been made by biology doing chemistry.
204
614458
2685
讓我給你一個很大的提示。
10:17
Let me give you a big hint there.
205
617167
2059
10:19
What about another idea?
206
619250
1601
另一個想法如何呢?
10:20
What about using DNA itself to make a wire?
207
620875
3309
用 DNA 來製作電線如何?
10:24
Because again, we're trying to miniaturize everything.
208
624208
2524
再說一次,因為我們 努力縮小化一切。
10:26
DNA is really cheap.
209
626756
1887
DNA 非常便宜。
10:28
Strawberries have a gazillion amount of DNA.
210
628667
2767
草莓含有大量的 DNA。
10:31
You know, you could take a strawberry with you, isolate the DNA,
211
631458
3560
你可以隨身攜帶草莓, 分離 DNA 出來,
10:35
and one of my students has figured out a way
212
635042
3184
我的一個學生已經找到了一種方法
10:38
to take DNA and tweak it a little bit
213
638250
2226
擷取 DNA,略微調整它,
10:40
so that you can incorporate silver atoms in very specific places,
214
640500
4351
將銀原子連接在特定之處,
10:44
thus making an electrical wire.
215
644875
1976
從而製成電線。
10:46
How cool is that?
216
646875
1684
多麼酷啊!
10:48
So while we're on the subject of metals,
217
648583
2768
既然我們正在談論金屬,
10:51
we're going to need to use metals for things like integrated circuits.
218
651375
4684
我們將需要將金屬 用於積體電路之類的東西上。
10:56
Probably we're going to want it for some structures, and so on.
219
656083
3518
可能我們會想要把它 用在某些結構上之類的。
10:59
And things like integrated circuits ultimately go bad.
220
659625
3559
像積體電路這樣的東西最終會壞掉。
11:03
We could talk a lot about that, but I'm going to leave it at that,
221
663208
3143
這部分有很多可談,但我不多說了。
11:06
that they do go bad,
222
666375
1768
當它們壞了的時候,
11:08
and so where are you going to get those metals?
223
668167
2601
你去哪裡找這些金屬呢?
11:10
Yeah, you could try to mine them with heavy equipment,
224
670792
2559
沒錯,你可以嘗試用重型設備挖礦,
11:13
but you get that upmass problem.
225
673375
2018
但是你又碰到了那個載重的問題。
11:15
And I always tell people, the best way to find the metals for a new cell phone
226
675417
3851
而我總是說,
為新手機找金屬的最佳方法是 回收舊手機的金屬。
11:19
is in a dead cell phone.
227
679292
1726
11:21
So what if you take biology
228
681042
3517
如果用生物學
11:24
as the technology to get these metals out?
229
684583
2435
作為獲取這些金屬的技術呢?
11:27
And how do you do this?
230
687042
1351
怎麼做呢?
11:28
Well, take a look at the back of a vitamin bottle
231
688417
2726
看一下維生素瓶的背面,
11:31
and you'll get an idea of all the sorts of metals
232
691167
3351
你就會知道我們體內 實際上用到各種金屬。
11:34
that we actually use in our bodies.
233
694542
2351
11:36
So we have a lot of proteins as well as other organisms
234
696917
3392
因此,我們有很多 蛋白質和其他的生物
11:40
that can actually specifically bind metals.
235
700333
2935
能夠結合特定的金屬。
11:43
So what if we now take those proteins
236
703292
2767
如果我們把這些蛋白質
附著在這種真菌的菌絲體上
11:46
and maybe attach them to this fungal mycelium
237
706083
3226
11:49
and make a filter so we can start to pull those metals out
238
709333
3185
製成濾器,
那麼我們能用非常特殊的 方式取出這些金屬,
11:52
in a very specific way without big mining equipment,
239
712542
4059
不需要大型採礦設備。
11:56
and, even better, we've actually got a proof of concept
240
716625
2976
更棒的是,我們實際上 驗證了一個概念:
11:59
where we've then taken those metals that we pulled out with proteins
241
719625
3934
我們用那些從蛋白質取出的金屬,
12:03
and reprinted an integrated circuit using a plasma printer.
242
723583
4018
透過離子印表機重新印出積體電路。
12:07
Again, how cool?
243
727625
1375
再次,多酷啊!
12:10
Electricity: I was asked by a head of one of the NASA centers
244
730208
4435
電力:美國太空總署 其中一個中心的負責人問我,
12:14
if you could ever take chemical energy and turn that into electrical energy.
245
734667
4726
是否可以吸收化學能, 將其轉化為電能。
12:19
Well, the great news is it's not just the electric eel that does it.
246
739417
3226
好消息是不僅電鰻辦得到,
12:22
Everybody in this room who is still alive and functioning
247
742667
3309
這裡的每個活人都在發電。
12:26
is doing that.
248
746000
1726
12:27
Part of the food that you've eaten today
249
747750
1934
你今天吃的部分食物
12:29
has gone to operate the nerve cells in your body.
250
749708
2935
已用於操作你體內的神經細胞。
12:32
But even other organisms, nonsentient ones,
251
752667
3434
即使是「非有情」 (nonsentient)的其他有機體
12:36
are creating electric energy,
252
756125
1726
也正在產生電能。
12:37
even bacteria.
253
757875
1601
細菌也是。
12:39
Some bacteria are very good at making little wires.
254
759500
2559
有些細菌擅長製作電線。
12:42
So if we can harvest that ability
255
762083
1893
因此,如果我們能夠妥善利用 把化學能轉為電能的能力
12:44
of turning chemical energy into electrical energy,
256
764000
2768
12:46
again, how cool would that be?
257
766792
2101
又會多酷呢?
12:48
So here are some of the big ideas we talked about.
258
768917
2351
以下是我們談到的一些重要想法。
12:51
Let me try one more: life 2.0.
259
771292
2726
讓我再說一次:生活 2.0。
12:54
So for example, all of the sugars in our body are right-handed.
260
774042
4976
例如,我們體內所有的糖 都是右旋的。
12:59
Why shouldn't we make an organism with left-handed sugars?
261
779042
2934
為什麼我們不製造左旋的有機體呢?
13:02
Why not make an organism that can do things that no organism can do today?
262
782000
5601
為什麼不製造一種有機體
來做今天別的有機體做不到的事呢?
13:07
So organisms normally have evolved to live in very specific environments.
263
787625
4434
有機體通常已經進化到 適應非常特定的環境。
13:12
So here's this lion cub literally up a tree,
264
792083
3226
這隻小獅子爬上一棵樹,
13:15
and I took a picture of him a bit later,
265
795333
2018
稍後我給牠拍了一張照片,
13:17
and he was a lot happier when he was down on the ground.
266
797375
2620
是牠高興地躺在地上。
13:20
So organisms are designed for specific environments.
267
800019
3040
有機體針對特定環境而演化。
13:23
But what if you can go back to that idea of synthetic biology
268
803083
3143
但是如果你能回到合成生物學的想法
13:26
and tweak 'em around?
269
806250
1309
並稍做調整呢?
13:27
So here is one of our favorite places in Yellowstone National Park.
270
807583
3185
這是我們最喜歡的 黃石公園地景之一:
13:30
This is Octopus Springs.
271
810792
1309
章魚(Octopus)熱泉。
13:32
If you tilt your head a little bit,
272
812125
1726
如果你稍微傾斜頭部,
13:33
it sort of looks like a body and tentacles coming out.
273
813875
3268
它看起來就像身體和伸出的觸手。
13:37
It's above the boiling temperature of water.
274
817167
2101
這裡的溫度高於水沸騰的溫度。
13:39
Those organisms that you see on the edge and the colors
275
819292
3226
在邊緣看到的那些生物和顏色
13:42
actually match the temperatures that are there,
276
822542
2601
實際上與那裡的溫度相匹配,
13:45
very, very high-temperature thermophiles.
277
825167
2458
非常非常高溫的嗜熱生物。
13:48
So why not take organisms that can live at extremes,
278
828833
3060
因此,為什麼不拿那些 可以生活在極端環境的生物,
13:51
whether it's high temperature or low temperature
279
831917
2267
無論是高溫、低溫,
13:54
or low pH or high pH
280
834208
1310
低 pH 值或高 pH 值,
13:55
or high salt or high levels of radiation,
281
835542
3017
高鹽或高輻射水平,
13:58
and take some of those capabilities
282
838583
2185
採取一些這些能力,
14:00
and put it into other organisms.
283
840792
1976
把它放入其他生物體中。
14:02
And this is a project that my students have called,
284
842792
2434
這是我的學生稱為 「地獄細胞」的專案——
14:05
and I love this, the "hell cell."
285
845250
1893
我喜歡這名字——
14:07
And so we've done that.
286
847167
1309
我們已經完成了。
14:08
We've taken organisms and sort of tweaked them and pushed them to the edges.
287
848500
3726
我們拿有機體,做了一些調整,
挑戰極限。
14:12
And this is important for getting us off planet
288
852250
2309
這對於讓我們離開地球
14:14
and also for understanding what life is like in the universe.
289
854583
3560
和了解宇宙生命極為重要。
14:18
So let me give you just a couple of final thoughts.
290
858167
2541
最後讓我總結兩個想法。
14:22
First is this whole idea that we have all these needs
291
862542
2976
首先是整體的想法,
我們地球人定居外星的所有需求,
14:25
for human settlement off planet
292
865542
2226
14:27
that are in some ways exactly like we have on the Earth,
293
867792
3184
在某種程度上與我們 在地球上的完全一樣:
14:31
that we need the food and we need the shelter and so on,
294
871000
2851
我們需要食物、住屋等等,
14:33
but we have very, very different constraints
295
873875
2226
但我們有非常非常不同的限制——
14:36
of this upmass problem and the reliability and the flexibility and so on.
296
876125
4268
載重、可靠性和靈活度等等。
14:40
But because we have these constraints that you don't have here,
297
880417
2976
因為有這些地球上沒有的限制,
14:43
where you might have to think about the indigenous petrochemical industry,
298
883417
3517
不得不考慮本土的石化行業或其他。
14:46
or whatever,
299
886958
1726
14:48
you now have constraints that have to unleash creativity.
300
888708
3792
這些限制使我們必須發揮創造力。
14:55
And once you unleash this creativity because you have the new constraints,
301
895292
4017
一旦你釋放了這種創造力——
因為存在新制約之故——
14:59
you're forcing game-changing technological advances
302
899333
3601
你被迫發展改變遊戲規則的技術,
15:02
that you wouldn't have gotten any other way.
303
902958
2250
沒有其他的辦法。
15:06
Finally, we have to think a little bit,
304
906917
3059
最後,我們得要思考
15:10
is it a good idea to tinker around with life?
305
910000
4292
擺弄生命的 DNA 是個好主意嗎?
15:15
Well, the sort of easy answer to that is
306
915083
3560
簡單的回答是,
15:18
that probably no one in the room keeps a wolf cub at home,
307
918667
3726
大概沒有人在家裡養一窩小狼,
15:22
but you might have a puppy or a dog;
308
922417
2684
但可能有隻小狗;
15:25
you probably didn't eat teosinte this summer, but you ate corn.
309
925125
4184
今年夏天你可能沒吃蜀黍, 但是吃了玉米。
15:29
We have been doing genetic modification with organisms
310
929333
3851
生物的基因改造
15:33
for literally 10,000 or more years.
311
933208
2351
已經持續一萬年或更長時間。
15:35
This is a different approach, but to say all of a sudden
312
935583
3018
這是不同的做法,
但是突然說
15:38
humans should never touch an organism
313
938625
2393
人類永遠不應該擺弄 有機體的基因就有點蠢,
15:41
is kinda silly
314
941042
1309
15:42
because we have that capability now
315
942375
2309
因為我們現在有能力去做
15:44
to do things that are far more beneficial for the planet Earth
316
944708
4768
對地球和生命極為有利的事情。
15:49
and for life beyond that.
317
949500
2083
15:52
And so then the question is, should we?
318
952917
1892
那麼問題是,我們應該嗎?
15:54
And of course I feel that not only should we,
319
954833
3101
當然,我覺得我們不僅應該——
15:57
at least for getting off Earth,
320
957958
1685
至少是為了離開地球——
15:59
but actually if we don't use synthetic biology,
321
959667
3017
但實際上如果我們不用合成生物學,
16:02
we will never solve this upmass problem.
322
962708
2476
我們永遠解決不了載重的問題。
16:05
So once you think of life as a technology, you've got the solution.
323
965208
4726
因此一旦將生命視為一項技術, 就擁有了解決方案。
16:09
And so, with that, I'd like to finish the way I always finish,
324
969958
3518
說到這裡,我想用 我用來結尾的老方式來結束,
16:13
and say "ad astra," which means, "to the stars."
325
973500
2268
說「ad astra」,意思是「前往星際」。
16:15
Thank you very much, Boston.
326
975792
1434
非常感謝,波士頓。
16:17
(Applause)
327
977250
1417
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7