请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shirley Tu
校对人员: suya f.
00:03
I have always been drawn to community --
0
3719
3437
我一直被社群所吸引 ——
00:08
being in community,
building communities that I believe in.
1
8224
3820
加入社群,
建设我所信仰的社群。
00:12
I've been a lifelong learner,
seeker, total joiner.
2
12445
3954
我是一名终身学习者、
探寻者、全心全意的参与者。
00:17
Brownies, drama club, summer camp.
3
17016
3754
参加过女童子军,
戏剧俱乐部,夏令营。
00:21
I was raised by fantastic hippie parents
4
21537
2753
我由出色的嬉皮士父母抚养长大,
00:24
who taught me the importance
of making the world better.
5
24306
3404
他们教会了我
让世界变得更美好很重要。
00:28
Also, bring snacks.
6
28160
2069
另外,带上零食。
00:30
Be ready for sing-alongs.
7
30262
2169
准备好一起唱歌。
00:32
I'm incredibly organized,
I'm a big connector.
8
32465
2619
我做事很有条理。
我很会联络感情。
00:35
I've been told I have
big cruise director energy.
9
35101
3503
有人告诉我,
我的精力旺盛到能当邮轮总监。
00:38
(Laughter)
10
38637
1535
(笑声)
00:40
No clipboard today.
11
40539
2636
今天没有宣传员。
00:43
I was also in a cult for 12 years.
12
43192
3670
我也曾在一个邪教待了 12 年。
00:48
And I’m here today to protect you all
13
48080
1902
那么我今天来这里
是为了保护你们所有人
00:49
from the same shit show
that I went through.
14
49999
2169
免受我所经历过的那场狗屁。
00:52
(Laughs)
15
52184
1135
(笑)
00:53
(Applause)
16
53335
1185
(掌声)
00:54
Yeah. You want this.
17
54537
1701
对。你们要的是这个。
00:56
(Cheers and applause)
18
56272
3970
(欢呼和掌声)
01:00
My talk is rooted in awareness.
19
60609
3237
我的演讲源于意识。
01:03
I want to help you to navigate
all the culty groups out there
20
63863
3203
我想带你一览所有邪教团体,
01:07
so that you can seek safely.
21
67099
2536
这样你就可以安全地探寻自我。
01:11
So, in 2005,
22
71887
2002
那么,在 2005 年,
01:13
I was an aspiring actress slash waitress,
23
73906
3537
我是一名有抱负的演员,兼职侍应生,
01:17
when I was invited to Nxivm.
24
77476
3020
就在那时我受邀参加了 Nxivm。
01:22
A personal and professional
development program
25
82164
2803
这是一项个人职业发展课程,
01:24
with a seemingly altruistic mission
to change the world,
26
84984
3086
看似带有利他主义的使命,
志在改变世界,
01:28
one person at a time.
27
88104
1868
一次改变一个人。
01:30
Big red flag.
28
90005
1152
重大警告。
01:33
And I truly found an incredible community
of like-minded humanitarians,
29
93359
4738
然后我真的找到了一个不可思议的社群,
由志同道合的人道主义者们组成,
01:38
and a place where I could help people
set and achieve goals
30
98114
3319
找到了一个我可以帮助人们
设定和实现目标,
01:41
and bust through their limiting beliefs.
31
101467
2686
并突破其局限性信念的地方。
01:44
It was wonderful.
32
104170
1301
太棒了。
01:45
But it was also a facade
for something sinister,
33
105838
3820
但这也是一个幌子,
为了掩盖某种邪恶,
01:49
something that would take over
my life slowly, over a decade,
34
109675
3520
这种邪恶慢慢占据了
我的生活,历时十多年,
01:53
with a slow build of coercion,
obligation, gaslighting and control.
35
113229
5906
伴随着循序渐进的胁迫、
义务、煤气灯效应和控制。
02:00
It wasn't just a highly toxic workplace.
36
120319
2686
这并不只是一个有毒的工作场所,
02:03
This was a high-control group,
37
123022
2085
而是一个高度控制的团体,
02:05
AKA a cult.
38
125141
2118
又名邪教组织。
02:08
But I couldn't see it.
39
128177
1234
但我没料到这点。
02:09
There were so many great things
about the community
40
129428
2419
社群里有太多美好的事物
02:11
clouding my judgment.
41
131864
1385
蒙蔽了我的判断。
02:13
I rose up the ranks,
42
133265
1335
我得到晋升,
02:14
became one of the company's
star recruiters.
43
134617
2252
成为公司的明星招聘官之一。
02:17
It was incredible.
44
137620
1284
太不可思议了。
02:18
I thought that I had found
the best club ever.
45
138921
2753
我以为我找到了有史以来最棒的俱乐部。
02:22
My people, the chosen family.
46
142007
3504
我的人,我选中的家庭。
02:25
But more importantly,
47
145544
1251
但更重要的是,
02:26
a place where I had
community and belonging.
48
146812
2202
这个地方让我拥有了社群和归属感。
02:29
Those were things I was looking for
ever since I was a little girl.
49
149048
3303
这些是我从小到大一直在追寻的。
02:32
I had actually wandered onto the path
of self-reflection and transformation
50
152368
4254
我真的踏上了自我反省和转型之路,
02:36
without any tools for navigating
or protecting myself.
51
156639
3620
没有任何指引或保护自身的工具,
02:41
But I was in deep.
52
161093
1618
但是我深陷其中。
02:42
(Laughs)
53
162728
1168
(笑)
02:43
My actual friends and family
saw less and less of me,
54
163929
3871
我真正的朋友和家人
对我的了解越来越少,
02:47
as I’d spent more money
on time and trainings,
55
167833
3437
因为我花在时间和培训上的钱越来越多,
02:51
and my worldview got more narrow.
56
171287
2052
我的世界观也越来越狭隘。
02:54
My language became coded,
I sounded like a Nxivm robot.
57
174290
3870
我的语言被编码了,
听起来像一个 Nxivm 机器人。
02:58
I was on the top of this grifty
iceberg, a Nxivm pyramid,
58
178944
5306
我曾站在这座敛财冰山的顶端,
站在Nxivm的金字塔尖,
03:04
and it truly haunts me to this day,
59
184266
2069
这件事到今天还困扰着我,
03:06
how many people I brought in,
my friends and family,
60
186368
2520
我坑了多少人?
而我的朋友和家人们
03:08
who in turn brought in their friends
and family through leveraged trust?
61
188904
3487
又通过杠杆信托
坑了多少他们的朋友和家人?
03:12
Till I had grown an organization so big,
I could open the first center in Canada,
62
192424
4405
直到我把组织发展得如此庞大,
我才能在加拿大开设第一个中心,
03:16
which was something
I used to be incredibly proud of.
63
196845
2520
这曾是我引以为傲的事。
03:19
Some of those people are still loyal
to the cult to this day.
64
199665
3353
这个中心的一些人
至今还在忠于这个邪教。
03:23
It all came to a head when I was invited
to a secret Nxivm offshoot ...
65
203802
5589
直到我受邀参加一个
Nxivm 的秘密分支机构时,
一切都水落石出了……
03:30
A badass boot camp for women only,
66
210075
2520
一个仅限女性的坏蛋新兵训练营,
03:32
sold to me as empowerment,
67
212595
2435
作为“赋权”,卖给了我,
03:35
when it was actually enslavement.
68
215047
2419
实际上却是奴役。
03:38
Just a way for Keith Raniere,
the company's founder,
69
218083
4705
是一种方式,
对于公司的创始人
基思·拉涅尔(Keith Raniere)来说,
03:42
to brand women.
70
222805
1201
将女性明码标价,
03:44
As if he owned them.
71
224773
1235
好像他拥有她们一样。
03:46
Yeah.
72
226926
1368
是啊。
03:48
He also blackmailed many of them into sex.
73
228310
2219
他还通过勒索
和其中许多人发生了性关系。
03:50
I managed to dodge that bullet.
74
230546
1485
我设法避开了那颗子弹。
03:52
Thankfully, it was the branding
that woke me up.
75
232831
2303
幸好,正是这个明码标价惊醒了我。
03:55
I mean, one minute,
you're selling a goals program,
76
235734
2419
我的意思是,前一分钟,
你还在卖课,
下一分钟,你就汗涔涔地、
赤身裸体地躺在一张餐桌上,
03:58
and the next, you're sweaty
and naked on a table,
77
238170
2336
在一个秘密姐妹会里,
被贴上了商品标签。
04:00
being branded in a secret sorority.
78
240539
2019
04:02
And it wasn't the moment
of the branding itself.
79
242908
2252
而这还不是真正明码标价的时刻。
04:05
No, not when I was sliced open
without anesthetic.
80
245177
3353
不是的,不是在我没打麻药
就给我开刀的那一刻。
04:09
But later, when I found out
81
249698
1852
但是后来,当我发现,
04:11
that the symbol on my body was not
the four elements, as I'd been told,
82
251567
4054
纹在我身上的符号并不是
之前被告知的四大元素,
04:15
but actually Keith Raniere's initials
in a cryptic monogram.
83
255654
3537
而是基思·拉涅尔的某种
密文首字母缩写时,
04:19
Yeah, I had his initials on my body.
84
259992
2152
是的,我身上纹了他的姓名缩写,
04:23
He literally thought he could own me.
85
263295
2119
他真的以为自己可以拥有我。
04:25
He was wrong,
86
265764
1352
他错了,
04:27
and I was out.
87
267149
1518
我不干了。
04:29
But -- yes, thank you.
88
269468
1285
但是 —— 是的,谢谢。
04:30
(Cheers and applause)
89
270786
3704
(欢呼和掌声)
04:34
Wait, what happened to me
was just the beginning.
90
274506
3454
等等,这些遭遇只是开始。
04:38
And when we found out what else
was going on behind closed doors --
91
278327
3220
当我们发现了
他们关起门来做的其他事 ——
04:41
crimes ranging from
blackmail, forced labor,
92
281563
3154
勒索、强迫劳动、
04:44
child pornography, sex trafficking ...
93
284750
3070
儿童色情制品、
性贩运等等一系列犯罪行为时……
04:48
I was mortified.
94
288220
1735
我羞愧难当。
04:50
So I went to the authorities with a band
of fellow shocked ex-members,
95
290856
3871
于是我和一帮震惊的前成员
一起去了当局,
04:54
and we blew the proverbial whistle.
96
294743
2169
吹响了俗话说的前哨。
但是他们什么也没做,
04:58
But they didn't do anything.
97
298063
1385
充耳不闻,因为他们不知道
自己在对付的是什么。
04:59
Fell on deaf ears,
98
299465
1251
05:00
because they didn't know
what they were looking at.
99
300733
2469
所以我们去找了媒体。
05:03
So we went to the press.
100
303235
1185
05:05
Look, Mom and Dad,
101
305270
1218
看,妈,爸,
05:06
I’m on the front page
of The New York Times.
102
306505
2069
我登上了《纽约时报》的头版。
05:09
It's not exactly what I was
imagining my life would be
103
309658
2836
这和我一开始做演员时
所想象的生活可不大一样。
05:12
when I started out as an actress,
104
312511
1869
但我已经走到这一步了。
05:14
but here we are.
105
314396
1285
05:16
After that, the rest is cult history.
106
316332
3036
在那之后,剩下就是,
这个邪教成为了历史。
05:19
A dramatic arrest in Mexico.
107
319385
1835
一场发生在墨西哥的激烈逮捕,
05:21
A six-week trial,
a four-hour deliberation,
108
321236
2920
一场为期六周的审判,
一次长达四小时的庭审,
05:24
and ultimately, a 120-year prison sentence
for Nxivm's founder.
109
324189
5489
最终,Nxivm 的创始人
被判处 120 年有期徒刑。
05:29
(Applause)
110
329712
1001
(掌声)
05:30
Yes, thank you. Thank you.
111
330729
1418
是的,谢谢。谢谢。
05:32
(Applause)
112
332164
4521
(掌声)
05:36
Big win.
113
336702
1151
大获全胜。
05:38
And just for the record,
by all cult expert assessments,
114
338771
3053
另外我想说的是,
据所有邪教专家评估,
05:41
Keith Raniere is now known
115
341840
1669
基思·拉涅尔现在被称为
05:43
as one of the most dangerous
cult leaders of all time,
116
343525
2820
有史以来最危险的邪教领袖之一,
05:46
on par with Jim Jones,
117
346378
1769
与吉姆·琼斯(Jim Jones)齐名,
05:48
whose rise to power culminated
in the death of 900 people,
118
348163
3070
吉姆·琼斯的崛起
以 900 人的死亡告终,
05:51
300 of which were children,
119
351250
1935
其中 300 人是儿童,
05:53
for drinking poisoned Flavor-Aid,
120
353218
1602
死亡原因是喝下了
有毒饮料 Flavor-Aid,
05:54
which is where "drink the Kool-Aid"
comes from, by the way.
121
354837
3386
这就是 “drink the Kool-Aid”(盲信)
这个说法的来历。
05:58
And FYI, if they hadn't have drank it,
they would have been shot.
122
358557
3904
顺带一提,仅供参考,
如果他们没有喝下毒饮料,就会被枪杀。
06:02
It wasn't a choice,
we don't use that phrase properly.
123
362811
3420
这不是一种“选择”,
这个词用得不合适。
06:06
It's called a bounded choice.
Coercive control.
124
366548
4021
这叫“有限制的选择”。
是强迫控制。
06:12
Needless to say, Keith Raniere
was not the noble, humanitarian,
125
372204
2970
不用多说,基思·拉涅尔并不像
我多年以来一直担保的那样,
06:15
ethical genius I thought
I was vouching for all those years.
126
375190
3637
是什么高尚的、
人道主义的伦理天才,
06:21
Quite the opposite, actually.
127
381046
1869
实际情况正好相反。
06:22
Nobody signs up for trauma
and tragedy on purpose.
128
382931
2903
没人会故意领教创伤和悲剧。
06:25
In fact, a wise man once said,
"Nobody joins a cult on purpose."
129
385851
3370
事实上,一位智者曾经说过:
“没人会故意加入邪教。”
06:29
They join something good.
130
389605
1918
他们加入的是一些好的团体,
06:32
I was on my path,
I was a seeker, and I got burned.
131
392791
3821
我走我的路,
我探寻,然后被火烧。
06:36
Literally.
132
396645
1468
字面意思。
06:38
Blackmailed, branded, humiliated.
133
398130
1985
被勒索、被明码标价、被羞辱。
06:40
And I got out.
134
400132
1835
然后我走出来了。
06:42
But I couldn't just leave.
135
402000
1952
但我不能就这样离开。
06:44
I had to be as loud about why I was
leaving as when I was recruiting.
136
404736
3571
我必须要大声说出自己为什么离开,
就像我招人进来时一样大声。
06:49
And I've been out for six years
almost to the day, actually.
137
409191
3186
事实上,从我逃脱的那天起,
到今天差不多正好六年。
06:52
Happy uncult-aversary to me.
(Applause) Thank you.
138
412411
2619
祝我脱教纪念日快乐。
(掌声)谢谢。
06:55
(Applause)
139
415063
5122
(掌声)
07:00
And you could say
my story is out there. (Laughs)
140
420719
3821
可以说我的故事已经广为流传了。
(笑)
07:04
In raw, gritty, personal detail.
141
424556
1585
还充满了一手的、
琐碎的个人细节,
07:06
Thank you, HBO.
142
426175
1584
多亏了 HBO,
07:07
I have been to hell and back
in high definition.
143
427776
3287
我去地狱走了一遭,
又回来了,还是高清的。
07:11
And I could definitely glean some nuggets
for you about resiliency and trauma,
144
431914
4554
所以,我绝对可以为你收集一些
关于修复创伤的小技巧,
07:16
turning lemons into lemonade.
145
436502
2252
教你化腐朽为神奇。
07:18
But today, I'm here
for a different reason.
146
438787
2803
但是今天,我来这里为了另一个原因。
07:22
I want to share with you cult literacy.
147
442257
3804
我想和你们分享一下邪教扫盲。
07:26
New thing for all of us.
148
446829
1368
这对我们所有人来说都很新鲜。
07:28
I want to share some lessons learned
so that you can seek safely.
149
448514
3770
我想分享一些经验教训,
以便您可以安全地探寻自我。
07:33
I want to show you
how cults prey on your humanity
150
453068
2953
我想告诉你邪教
如何掠夺你的人性,
07:36
and leave no one immune.
151
456054
1602
并让任何人都无法幸免。
07:37
Good plan? OK.
152
457673
2586
不错的计划吧?很好。
07:40
So first you have to know
that these things are everywhere.
153
460292
3587
所以,首先你必须知道
这些东西无处不在。
07:43
Cults are everywhere, and they don't
look like what you think anymore.
154
463896
3370
邪教无处不在,而且它们看上去
不再是你所想的那样,
07:47
We’re not talking about shaved heads
and drinking goats’ blood
155
467282
2970
我们不是在谈论剃光头和喝山羊血,
07:50
in some Stanley Kubrick
horror movie, “Eyes Wide Shut.”
156
470269
2636
像斯坦利·库布里克(Stanley Kubrick)
的恐怖电影《大开眼戒》里那种
07:52
Masks and robes? No.
157
472921
1602
面具和长袍?没有。
07:55
Cults thrive by disguising themselves
as something wonderful
158
475290
4805
邪教的发展壮大全靠伪装,
伪装成某种美好的事物,
08:00
that appeals to your total,
normal humanity,
159
480112
3170
这些美好的事物吸引着
你全部的,正常的人性,
08:03
your desire for connection,
meaning and purpose.
160
483298
2736
以及你对与人连接、
意义和目标的渴望。
08:06
All of those things are really beautiful.
161
486518
1986
所有这些东西看上去都很美,
08:08
It might look like a hot yoga class
where everyone is so friendly afterwards.
162
488520
5222
也许看起来就像一堂热腾腾的瑜伽课,
课后每个人都很友善,
08:13
"Thank you so much for coming.
Can I get you a kombucha?"
163
493775
3204
“非常感谢你的光临。
我能给你倒一杯功夫茶吗?”
08:16
(Laughter)
164
496995
1151
(笑声)
08:19
A course on leadership and communication.
165
499631
3804
一门关于领导力和沟通的课程。
08:24
A retreat on wellness and spirituality.
166
504286
2603
一个健康与灵性的静修之所。
08:27
An incredible business opportunity
to sell a life-changing product
167
507873
3487
一个不可多得的商机,
08:31
from the comfort of your own home.
168
511376
1635
让您在自己家就能销售一款
可以改变人生的产品。
08:33
Hashtag financialfreedom.
Hashtag bossbabe.
169
513028
2386
标签 #财务自由#。
标签 #女老板#。
08:35
(Laughter)
170
515430
1368
(笑声)
08:36
You know who I'm talking about.
171
516815
1585
你知道我在说谁。
08:38
(Laughter)
172
518417
1535
(笑声)
08:39
Or a Sunday coffee hour
173
519985
1919
或者在一个周日的咖啡时段,
08:41
where the congregation
or the sorority sisters,
174
521920
3370
当那些会众
或姐妹会的姐妹们,
08:45
or Montessori moms,
175
525307
1802
或信奉“蒙氏教育”的妈妈们,
08:47
are all so quick to welcome you
and shower you with praise.
176
527142
3704
都热烈地欢迎你,
并对你赞不绝口。
08:50
"Oh well, bless your heart.
177
530862
2503
“哦好吧,祝福你的心。
08:53
Oh my God, I love your hair.
178
533382
2536
天啊,我喜欢你的头发。
08:55
Welcome to the family."
179
535934
1919
欢迎加入这个大家庭。”
08:57
(Laughter)
180
537886
1135
(笑声)
08:59
I'm not condemning
any one of these things, trust me.
181
539037
2753
我不会声讨其中任何一件事。
09:02
I just want you to see the precursors.
182
542090
2670
我只想让你们看看前车之鉴。
09:05
I want you to be able to tell
the difference
183
545110
2419
我希望你能够分辨出
09:07
between a healthy human thing
184
547563
1818
一个健康的人际活动
09:09
and something with a malignant endgame.
185
549414
2219
和一个邪恶的骗局
之间的区别。
09:13
Which brings me to the second
thing I want you to know.
186
553285
2936
这使我想到了第二件
我想告诉你们的事,
09:16
Cults prey on your humanity
in a way that is predictable and textbook.
187
556255
4971
邪教以一种可预见的、
教科书般的方式掠食你的人性。
09:22
Do people keep telling you
how special you are?
188
562578
2235
人们会一直告诉你
你有多特别吗?
09:25
Yeah, well, the "special" part
is probably true.
189
565397
2836
是的,好吧,“特别”
的部分可能是真的。
09:28
But if that's combined with a lot
of eye-gazing and effusive smiles ...
190
568250
3720
但是,如果再结合许多的凝视
和热情洋溢的笑容……
09:32
(Laughter)
191
572004
1318
(笑声)
09:33
That might not be love, but love-bombing:
192
573338
2353
那可能不是爱情,
而是爱情轰炸:
09:36
a manipulation strategy
that’s designed to reel you in,
193
576508
3237
一种设计你、钓你上钩的操纵策略,
09:39
something that's been used
by so many people,
194
579778
2452
很多人都在使用这种策略,
09:42
from sex traffickers to David Koresh,
195
582247
3654
从性贩子,
到大卫·科雷什(David Koresh)
09:45
the infamous and ultimately doomed leader
of the Branch Davidians
196
585917
3137
那个臭名昭著、最终垮台
的大卫教派领导人,
09:49
that led to the Waco tragedy,
197
589071
2085
也是酿成“韦科惨剧”的罪魁祸首,
09:51
to Keith Raniere,
198
591173
1234
再到凯斯·拉尼尔,
09:52
to your next-door neighbor
selling essential oils
199
592441
2319
再到你隔壁邻居,
那个在后备箱
09:54
the back of her trunk.
200
594793
1151
卖精油的。
09:56
All that love is designed
201
596928
1352
所有的爱都是经过设计的,
09:58
to make you feel
like you're part of something.
202
598313
2336
为了让你感觉自己是某事的一部分。
10:00
The best yoga, the best fraternity,
203
600666
2268
最好的瑜伽,最好的兄弟会,
10:02
the best TEDx.
204
602951
1535
最好的TEDx。
10:04
Am I right? Best TEDx?
205
604503
2319
我说得对吗?最好的TEDx?
10:06
This is the best TEDx, just be honest.
206
606838
2536
这确实是最好的TEDx,实话实说。
10:09
(Laughter and applause)
207
609725
1101
(笑声和掌声)
10:10
Thank you, yes, Dave.
208
610826
1718
谢谢你,是的,戴夫。
10:12
(Applause)
209
612577
1268
(掌声)
10:13
But ...
210
613862
1151
但是……
10:15
All of that love is designed
to make you feel
211
615030
2135
所有这些爱都是经过设计的,
为了让你感觉
10:17
like you are part of something.
212
617199
1485
自己是某事的一部分。
10:19
That's it.
213
619201
1351
仅此而已。
10:20
Are you part of a course
214
620585
1268
你是否加入了某门课程
10:21
or a group that's telling you
that they've got the answers
215
621870
2786
或某个小组,
他们告诉你,
10:24
to life's questions?
216
624690
1601
他们为人生的问题提供了答案?
10:26
Or even better yet,
217
626975
1318
或者更高级一点,
10:28
the answers and the solutions
to the world's problems?
218
628327
2535
为世界的问题提供了答案和解决方案?
10:31
Careful. That's dogma or doctrine.
219
631196
2719
小心。那就是教条或教义。
10:34
And those courses you're buying
could just be classic indoctrination.
220
634266
3303
而你购买的那些课程
可能只是经典的灌输。
10:38
You feel righteous about a group
being the right way or the only way?
221
638587
3687
你会理直气壮地认同一个团体
的价值观是正确的、或是唯一正确的吗?
10:43
That's basic "us-versus-them"
mentality that's baked right in,
222
643125
4955
“我们对抗他们”,
这就是烙在你脑子里基本思维模式,
10:48
that's a very convenient way for culty bad
guys to isolate you from other people
223
648096
4605
是邪教的坏蛋们擅用的一种
非常便捷的方式,
10:52
and the outside world.
224
652734
2102
将你与他人还有外界隔绝开来。
10:54
All of these tactics,
offering answers and solutions
225
654853
2803
所有这些策略,
所提供的答案和解决方案,
10:57
and community and love
and all these good things,
226
657673
2635
社群和爱,
以及所有这些美好的事物,
11:00
it's just what binds you
to the group slowly, over time.
227
660325
3570
都会将你与团队逐渐绑定在一起。
11:03
Just like the frog in the pot of water.
You know this cliché, right?
228
663912
3337
就好比温水煮青蛙。
你们都知道这个典故,对吧?
11:07
Throw the frog in a pot
of boiling water, it jumps out,
229
667282
2686
把青蛙扔进一锅开水里,
它会自己跳出来,
11:10
it knows what's going on.
230
670001
1218
因为它知道发生了什么。
11:11
But if you put it in cold water
and turn the heat up slowly,
231
671236
2836
但是,如果你把它放在冷水里,
小火慢熬,
11:14
it stays in, it doesn't notice.
232
674106
1551
它就会待在里面,
没注意到异样,
11:15
Just like you don't notice,
because it feels so good to be loved
233
675691
3069
就像你没注意到异样,
是因为被爱
11:18
and be part of something.
234
678794
2118
和成为某事的一部分,
那种感觉太好了。
11:20
Or maybe you're just trying
to get your money's worth.
235
680946
2736
或者,你花了钱,
只是希望物有所值。
11:23
Or, like me, prove your friends
and family wrong.
236
683699
2352
或者,像我一样,想要证明
你的朋友和家人都错了。
11:26
"I'm not in a cult."
237
686068
1568
“我加入的不是邪教。”
11:28
And if and when that you notice ...
238
688286
2903
而如果,当你注意到……
11:31
that it's not what you signed up for
in the beginning,
239
691907
2536
这不是你一开始签约的初衷,
11:34
it's too late, you're just a frog.
240
694476
1685
为时已晚。
你就是那只青蛙。
11:36
You're bought in and you've been boiled.
241
696178
2352
你被哄进来,
被煮熟了。
11:38
So how do you know the difference
between love versus love-bombing?
242
698830
3888
那么你如何区分
爱情和爱情轰炸?
11:42
The helpful tools versus
the tools of coercive control?
243
702734
4538
如何区分有用的工具
和强制控制的工具?
11:47
And something altruistic
244
707906
1285
如何区分利他主义
11:49
versus smoke and mirrors
to hide something shady?
245
709207
2419
和掩盖黑幕的烟雾弹?
11:52
How do you do that human
thing called seeking,
246
712010
3203
你该如何像常人
所说的那样“追寻自我”,
11:55
when cults are insidious
247
715230
1385
在邪教如此阴险狡猾
11:56
and any group can become culty?
248
716631
2169
且任何群体都可能成为邪教的前提下?
11:58
That's right. Any group.
249
718817
1351
没错,任何群体。
12:01
OK, first, you can write this down.
250
721103
1785
好吧,首先,你可以记下这个。
12:05
You're not immune
to cultic influence. Nobody is.
251
725924
2553
你无法对邪教的影响免疫。
没人能。
12:08
And I know some of you are thinking,
"That will never happen to me."
252
728510
3520
而且我知道你们当中有些人在想,
“那永远不会发生在我身上。”
12:12
If you think you're not susceptible,
253
732798
1801
如果你认为自己不容易受影响,
12:14
you're more susceptible than you know.
254
734616
1852
那么,你其实
比你以为的更容易受影响。
12:17
You might see some red flags
and think you're just going to a carnival.
255
737269
3870
可能你看到了危险信号,
却想着“就当是去一场狂欢节”。
12:22
Nxivm fooled some really brilliant people.
256
742040
2770
Nxivm 骗到了一些非常聪明的人。
12:24
Captains of industry, business leaders.
257
744826
2353
行业标杆、商业领袖。
12:27
It's because this stuff isn't so obvious.
258
747195
2753
因为这个东西不那么明显,
12:29
It's just dynamics.
259
749965
1718
它是动态的,
12:31
It's called an abuse of power.
260
751716
2002
它被称为权力的滥用。
12:34
Ever had a boss ask you
to work late and weekends,
261
754219
3253
曾有老板要求你在深夜和周末加班,
12:37
asking you to prove
your commitment to the company,
262
757489
2452
要求你证明对公司的承诺,
12:39
and you felt like you couldn't say no?
263
759975
1902
而你却无法拒绝吗?
12:41
Or a significant other text you
constantly and love-bomb you,
264
761893
3420
或者,有伴侣曾频繁发讯息给你,
爱情轰炸你,
12:45
make you feel special,
265
765330
1285
让你感到自己很特别,
12:46
only for them to ghost you
and have you question your own worth?
266
766631
3354
却只是为了忽然冷落你,
让你质疑自己的价值吗?
12:50
Or been a part
of a demanding social group?
267
770735
2536
或者,曾加入过一个高需求的社交团体,
12:54
And you knew that if you missed
even one night,
268
774289
2252
而且知道只要错过哪怕一晚,
12:56
you might be on the outs for a while.
269
776575
1851
你都可能遭受一段时间的排挤。
12:58
It could be anything from a group
of college friends to a book club.
270
778460
3670
它可以是任何东西,
从一帮大学朋友到读书俱乐部。
13:02
And remember, it doesn't matter
how rational and skeptical you are,
271
782164
3470
请记住,无论你多么理性和多疑,
13:05
you're all susceptible.
272
785650
1602
你都容易受影响。
13:07
Fair enough, you might not have been
interested in Nxivm, in my cult,
273
787285
3320
平心而论,你可能不会对
我的邪教 Nxivm 感兴趣,
13:10
I get it.
274
790622
1151
我懂。
13:12
But with the right place
at the right time
275
792123
2203
但是,只要在正确的时间,
正确的地点,
13:14
and the right trusted person inviting you,
276
794342
2086
有正确的、值得信赖的人来邀请你,
13:16
you may say yes to something else.
277
796461
2036
你很可能无法拒绝其他事。
13:18
Everybody's got
their something, their hook.
278
798513
2703
每个人都有自己的偏好,
自己的钓饵。
13:21
Remember, it doesn't look like what you
see on your streaming platforms.
279
801233
3486
记住,它看起来不会像
流媒体平台上展现的那样,
13:24
It could be as fun and friendly as ...
280
804736
1952
它可能有趣又友善,就像是……
13:27
"Want to check out a spin class?"
281
807656
2369
“动感单车课,了解一下吗?”
13:30
A makeup party with wine and cheese.
282
810058
2085
一场化妆舞会,有奶酪和葡萄酒。
13:32
"Hey, let's go phone-bank
for our favorite candidate."
283
812160
2786
“嘿,让我们电话支持
最爱的候选人吧。”
13:34
"Have you ever tried cold plunging?"
284
814980
2018
“你试过冷水浴吗?”
13:37
I see you, Portland.
285
817015
1385
我看见你了,波特兰。
13:38
(Laughter)
286
818433
2536
(笑声)
13:41
That's why it's so important to know
the signs and red flags of cultic abuse,
287
821002
3904
这就是为何了解邪教虐待的
征兆和危险信号如此重要,
13:44
especially in this day and age.
288
824923
2135
尤其是在当今时代。
13:47
We've all had to become hip
289
827075
1602
在网络安全、钓鱼和黑客攻击方面,
13:48
in regards to internet safety,
catfishing and hacking.
290
828710
3587
我们都必须与时俱进。
13:52
How about we learn some cult literacy?
291
832314
1835
来学点邪教扫盲怎么样?
13:54
So I'm going to teach you
a couple of red flags.
292
834900
2319
那么我要教给你几个危险信号。
13:57
Not all of them, but a couple,
so you can spot the signs.
293
837252
2836
几个,不是全部,
让你能发现一些征兆。
14:00
And remember, not any one of these things
in and of itself is the problem,
294
840105
3503
记住,这些征兆
要是单独出现,不成问题,
14:03
it's the whole package.
295
843642
1351
成套出现才是问题。
14:05
So please know ...
296
845827
1435
所以请注意……
14:09
The first thing is:
297
849564
2319
第一:
14:12
there's an assumption of your neediness.
298
852984
2303
它假定你需要帮助。
14:15
You're a broken bird, you're unwhole,
299
855303
1852
你是一只残鸟,你不完整,
14:17
and they have all the tools
to make you whole again.
300
857188
2470
而它们拥有全套工具,
能让你变得完整。
14:19
That's very convenient.
301
859674
1268
这很方便。
14:21
Secondly, it's expensive.
302
861259
2119
其次,它很昂贵。
14:23
And please know that it might
cost you more than money.
303
863395
2686
而且请注意,它不仅费钱,
14:26
It could cost you in time
and relationships.
304
866097
2486
还费时间、费人际关系。
14:30
Also, loaded language.
305
870085
1568
另外,它还使用煽动性的语言。
14:31
If they're using pretentious terms
to sound holier and smarter ...
306
871670
3603
如果它们用自命不凡的术语,
让自己听上去更神圣、更有智慧……
14:35
Run. (Laughs)
307
875891
2302
跑。(笑)
14:38
Be aware if there's rumors
that they're a cult already,
308
878226
2619
如果已经有传言说它们是邪教,
那就要多加留意了,
14:40
or if there's lawsuits or bad press.
309
880862
2269
或者已经有诉讼或负面报道。
14:43
Where there's smoke, there's usually fire.
310
883148
2552
无风不起浪。
14:45
And finally, if they're claiming to have
311
885717
2236
最后,如果它们声称拥有
14:47
the definitive answers
to life's mysteries --
312
887969
3470
能解答人生奥秘的
明确的答案 ——
14:51
big red flag.
313
891456
1151
重大警告。
14:53
Oh, my green flags are up already.
314
893224
1736
哦,我的安全信号灯已经亮起来了。
14:54
It's important to also see green flags
that can signal this is a safe group,
315
894976
4321
能看到安全信号同样很重要,
说明这是一个安全群体。
14:59
like questions are welcomed,
316
899314
1435
比如欢迎任何提问,
15:00
you can ask things without being gaslit.
317
900765
2403
你可以在不被操纵的情况下提问,
15:03
Also, you can leave
without being excommunicated,
318
903184
2803
你也可以在不被驱逐、
不被排挤或说三道四的情况下,
15:06
shunned or trash-talked.
319
906004
1685
主动离开。
15:09
Finally, there's a healthy
amount of commitment.
320
909908
3470
最后,还要有一个健康的承诺,
15:13
Not an all-consuming change
of your entire lifestyle.
321
913395
3136
而不是那种将颠覆
你整个生活方式的承诺。
15:16
Hello, CrossFit!
322
916564
1285
你好,CrossFit
(注:一家美国健身公司)
15:18
(Laughter)
323
918700
2219
(笑声)
15:20
Now, one more thing.
324
920936
1501
现在,还有一件事。
15:23
It doesn't pop up in Google,
with articles from legit publications,
325
923505
3220
在谷歌输入“某某组织是邪教吗?”
15:26
if you type in "is blank a cult."
326
926758
4454
并不会跳出
来自合法出版物的文章。
15:31
(Laughter)
327
931513
2402
(笑声)
15:33
You'd be surprised
how many people miss that one.
328
933949
2452
你会惊讶有多少人错过了这一点。
15:36
I personally never Googled Nxivm.
329
936434
2219
我个人从来没有用
谷歌搜索过 Nxivm。
15:38
I mean, it was 2005, but I never did.
330
938670
2235
我的意思是,那是 2005 年,
但我从来没搜过,
15:40
And look where that got me,
331
940922
1318
看看那让我走了多少弯路啊。
15:42
so do your research, people.
332
942273
1702
所以,多做点研究朋友们。
15:45
But here I am now.
333
945577
1451
但是现在,我在这里。
15:48
I had it removed.
334
948580
1301
我把它除掉了。
15:49
(Cheers and applause)
335
949914
3187
(欢呼和掌声)
15:53
Yes.
336
953118
1151
是的。
15:54
(Applause)
337
954302
1001
(掌声)
15:55
Free of all that.
338
955337
1735
摆脱了这一切。
15:57
Yay, plastic surgery. (Laughs)
339
957105
2152
好极了,改头换面。(笑)
15:59
I'm healing.
340
959290
1602
我正在康复中。
16:00
And part of that healing is ...
341
960925
2053
而作为康复疗程的一部分……
16:04
I'm just trying to clean up
the mess that I helped make
342
964012
3120
我只是想收拾我留下的烂摊子,
16:07
as the golden goose for Nxivm.
343
967165
2302
身为 Nxivm 曾经的摇钱树。
16:11
And I'm also trying to,
344
971219
2503
我同时也在努力,
16:13
just as loudly as I vouched
for Keith years before,
345
973738
2703
就像我数年前为凯斯做担保时那样,
16:16
I'm loudly trying to educate
my fellow joiners out there
346
976458
3386
我正在努力地、大声教育我的同伴们,
16:19
about seeking safely.
347
979861
1485
如何安全地寻求自我。
16:22
So, ultimately,
the best advice I have for you,
348
982864
3871
因此,归根结底,
我能给你的最好的建议就是,
16:26
to avoid a culty nightmare,
349
986768
2085
想要避开邪教的噩梦,
16:28
is just remember
that all of these programs
350
988870
2936
谨记,
所有这些项目、
16:31
and communities and tools and answers
351
991823
2836
社群、工具、解答等等,
16:34
and all this stuff,
352
994676
1251
所有这些东西,
16:35
it's just a tool, not an answer.
353
995944
2919
它只是一个工具,
而不是一个答案。
16:38
Nobody has all the answers.
354
998897
2469
没人能知道所有的答案。
16:42
And I'm not here to point fingers and say,
355
1002100
2219
而我来这里并不是为了指手画脚地说:
16:44
"you're in a cult" and "that's a cult,"
356
1004352
1935
“你加入了一个邪教” ,
或者“那是一个邪教”,
16:46
or throw that word around loosely.
357
1006321
1651
也不是为了随随便便
就给人贴上这个标签。
16:47
You don't even have
to use the word "cult."
358
1007989
2102
甚至用不上“邪教”这个词。
16:50
I just want you all
to be able to determine
359
1010125
2135
我只想让大家能够判断
16:52
if whatever you're part of
or thinking about joining
360
1012277
2586
自己正在参与的
或考虑加入的社群
16:54
is healthy for you.
361
1014879
2219
是不是一个健康的社群。
16:57
That's it.
362
1017115
1251
仅此而已。
16:58
Because of course,
it's great to have new ideas
363
1018400
2419
因为当然,你能有新的想法
17:00
to put into your tool belt of life.
364
1020852
1768
加入你的生活工具箱,是件好事。
17:02
That's likely why you're here today.
365
1022654
1835
这可能就是你今天来到这的原因。
17:04
Just don't make the tools your life.
366
1024506
2602
只是不要让这些工具成为生活本身。
17:07
Maybe you don't need a guru.
367
1027976
1802
也许你不需要什么大师,
17:09
Maybe you don't need a fancy retreat
or an essential-oil starter kit
368
1029794
3637
也许你不需要什么豪华静修所
或精油入门套装
17:13
to be a better you.
369
1033465
2018
就能变得更好。
17:15
You're on a path
of self-discovery and knowledge,
370
1035500
2703
你依然走在一条自我探索和求识之路上,
17:18
but you're already whole, right now.
371
1038219
1986
不过现在的你已经是完整的了。
17:22
So this is my idea for you --
(Voice breaking)
372
1042340
2536
所以这就是我提供给你们的想法 ——
(声音中断)
17:25
and I hope you remember it
on your journey.
373
1045560
2369
希望在人生的旅途中,
你能记住它。
17:28
Because to seek is so human,
374
1048463
2869
因为寻求自我是人之常情,
17:31
and to seek wisely is a very smart idea.
375
1051349
2669
明智地寻求自我
是个非常好的主意。
17:34
I want only the best for all of you,
376
1054686
2035
我希望你们都能得到最好的,
17:36
so safe travels.
377
1056755
1201
所以旅途安全。
17:37
Thank you.
378
1057972
1168
谢谢。
17:39
(Cheers and applause)
379
1059157
2319
(欢呼和掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。