How to Spot a Cult | Sarah Edmondson | TED

419,497 views ・ 2024-04-05

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:03
I have always been drawn to community --
0
3719
3437
Întotdeauna mi-au plăcut comunitățile,
00:08
being in community, building communities that I believe in.
1
8224
3820
să fiu în comunitate, să construiesc comunități în care cred.
00:12
I've been a lifelong learner, seeker, total joiner.
2
12445
3954
Am învățat toată viața, am căutat și m-am alăturat oamenilor.
00:17
Brownies, drama club, summer camp.
3
17016
3754
La făcut prăjituri, cluburi de teatru, tabere de vară.
00:21
I was raised by fantastic hippie parents
4
21537
2753
Am fost crescută de niște părinți fantastici
00:24
who taught me the importance of making the world better.
5
24306
3404
care m-au învățat importanța de a face lumea mai bună.
00:28
Also, bring snacks.
6
28160
2069
M-au învățat să vin cu ceva.
00:30
Be ready for sing-alongs.
7
30262
2169
Să cânt împreună cu ceilalți.
00:32
I'm incredibly organized, I'm a big connector.
8
32465
2619
Sunt foarte organizată, stabilesc ușor conexiuni.
00:35
I've been told I have big cruise director energy.
9
35101
3503
Mi s-a spus că am energia comandorului de croazieră.
00:38
(Laughter)
10
38637
1535
(Râsete)
00:40
No clipboard today.
11
40539
2636
N-avem niciun traseu astăzi.
00:43
I was also in a cult for 12 years.
12
43192
3670
Am făcut parte dintr-un cult timp de 12 ani.
Și sunt aici astăzi pentru a vă proteja pe toți
00:48
And I’m here today to protect you all
13
48080
1902
00:49
from the same shit show that I went through.
14
49999
2169
de o experiență neplăcută prin care am trecut.
00:52
(Laughs)
15
52184
1135
(Râde)
00:53
(Applause)
16
53335
1185
(Aplauze)
00:54
Yeah. You want this.
17
54537
1701
Da, e bine să ascultați.
00:56
(Cheers and applause)
18
56272
3970
(Urale și aplauze)
01:00
My talk is rooted in awareness.
19
60609
3237
Discursul meu își are rădăcinile în nevoia de a fi vigilent.
01:03
I want to help you to navigate all the culty groups out there
20
63863
3203
Vreau să vă ajut să navigați prin toate grupurile de cult existente,
01:07
so that you can seek safely.
21
67099
2536
astfel încât să fiți în siguranță.
01:11
So, in 2005,
22
71887
2002
În 2005,
01:13
I was an aspiring actress slash waitress,
23
73906
3537
lucram ca chelneriță și visam să ajung actriță,
01:17
when I was invited to Nxivm.
24
77476
3020
când am fost invitată la Nxivm.
01:22
A personal and professional development program
25
82164
2803
Un program de dezvoltare personală și profesională,
01:24
with a seemingly altruistic mission to change the world,
26
84984
3086
cu o misiune aparent altruistă de a schimba lumea,
01:28
one person at a time.
27
88104
1868
puțin câte puțin.
01:30
Big red flag.
28
90005
1152
Era un mare semnal de alarmă.
01:33
And I truly found an incredible community of like-minded humanitarians,
29
93359
4738
Și chiar am găsit o comunitate incredibilă de persoane cu idei similare,
01:38
and a place where I could help people set and achieve goals
30
98114
3319
un loc unde puteam ajuta oamenii să-și stabilească și să atingă obiective,
01:41
and bust through their limiting beliefs.
31
101467
2686
să-și depășească convingerile limitative.
01:44
It was wonderful.
32
104170
1301
A fost minunat.
01:45
But it was also a facade for something sinister,
33
105838
3820
Dar a fost, de asemenea, o fațadă pentru ceva sinistru,
01:49
something that would take over my life slowly, over a decade,
34
109675
3520
care punea stăpânire pe viața mea pentru următorii 10 ani,
01:53
with a slow build of coercion, obligation, gaslighting and control.
35
113229
5906
aducând încet cu ea constrângeri, îndatoriri, manipulare și control.
02:00
It wasn't just a highly toxic workplace.
36
120319
2686
Nu era doar un loc de muncă toxic.
02:03
This was a high-control group,
37
123022
2085
A fost un grup de control extrem,
02:05
AKA a cult.
38
125141
2118
un cult.
Dar nu puteam să văd atunci.
02:08
But I couldn't see it.
39
128177
1234
02:09
There were so many great things about the community
40
129428
2419
Au fost atât de multe lucruri bune despre această comunitate,
02:11
clouding my judgment.
41
131864
1385
care îmi întunecau judecata.
02:13
I rose up the ranks,
42
133265
1335
Am evoluat,
02:14
became one of the company's star recruiters.
43
134617
2252
am devenit unul dintre recrutorii-vedetă ai companiei.
02:17
It was incredible.
44
137620
1284
A fost minunat.
02:18
I thought that I had found the best club ever.
45
138921
2753
Credeam că sunt în cel mai bun club din toate timpurile.
02:22
My people, the chosen family.
46
142007
3504
Oamenii mei, familia mea.
02:25
But more importantly,
47
145544
1251
Dar, mai important,
02:26
a place where I had community and belonging.
48
146812
2202
un loc căruia îi aparțineam.
02:29
Those were things I was looking for ever since I was a little girl.
49
149048
3303
Erau lucruri pe care le căutasem de când eram mică.
02:32
I had actually wandered onto the path of self-reflection and transformation
50
152368
4254
Rătăcisem pe calea auto-reflecției și a transformării
02:36
without any tools for navigating or protecting myself.
51
156639
3620
fără niciun instrument de navigare sau de protecție.
02:41
But I was in deep.
52
161093
1618
Eram pierdută cu totul.
02:42
(Laughs)
53
162728
1168
(Râde)
02:43
My actual friends and family saw less and less of me,
54
163929
3871
Prietenii și familia mea adevărată mă vedeau din ce în ce mai puțin,
02:47
as I’d spent more money on time and trainings,
55
167833
3437
cheltuiam mai mulți bani și timp pe instruiri,
02:51
and my worldview got more narrow.
56
171287
2052
iar viziunea mea asupra lumii se limitase.
02:54
My language became coded, I sounded like a Nxivm robot.
57
174290
3870
Vorbeam o limbă codificată, ca un robot Nxivm.
02:58
I was on the top of this grifty iceberg, a Nxivm pyramid,
58
178944
5306
Eram în vârful unui aisberg groaznic, o piramidă Nxivm,
03:04
and it truly haunts me to this day,
59
184266
2069
care mă bântuie și în ziua de azi,
03:06
how many people I brought in, my friends and family,
60
186368
2520
pentru câți oameni am adus, prietenii și familia mea,
03:08
who in turn brought in their friends and family through leveraged trust?
61
188904
3487
care la rândul lor și-au adus prietenii și familia profitând de această încredere.
03:12
Till I had grown an organization so big, I could open the first center in Canada,
62
192424
4405
Am devenit o organizație foarte mare, am deschis primul centru din Canada,
03:16
which was something I used to be incredibly proud of.
63
196845
2520
lucru de care eram incredibil de mândră.
03:19
Some of those people are still loyal to the cult to this day.
64
199665
3353
Unii dintre acești oameni sunt încă loiali cultului și acum.
03:23
It all came to a head when I was invited to a secret Nxivm offshoot ...
65
203802
5589
Am ajuns la apogeu când am fost invitată într-o structură secretă Nxivm.
03:30
A badass boot camp for women only,
66
210075
2520
O tabără de antrenament doar pentru femei,
03:32
sold to me as empowerment,
67
212595
2435
care mi-a fost prezentată ca un semn de putere,
03:35
when it was actually enslavement.
68
215047
2419
dar era de fapt sclavie.
03:38
Just a way for Keith Raniere, the company's founder,
69
218083
4705
O modalitate pentru Keith Raniere, fondatorul companiei,
03:42
to brand women.
70
222805
1201
de a marca femeile.
03:44
As if he owned them.
71
224773
1235
Ca și cum le-ar fi deținut.
03:46
Yeah.
72
226926
1368
Da.
03:48
He also blackmailed many of them into sex.
73
228310
2219
De asemenea, pe multe le-a șantajat pentru relații sexuale.
03:50
I managed to dodge that bullet.
74
230546
1485
Am reușit să scap de asta.
03:52
Thankfully, it was the branding that woke me up.
75
232831
2303
Din fericire, brandingul m-a trezit.
03:55
I mean, one minute, you're selling a goals program,
76
235734
2419
Acum vinzi un program de obiective,
03:58
and the next, you're sweaty and naked on a table,
77
238170
2336
iar în minutul următor ești goală și transpirată pe un birou,
04:00
being branded in a secret sorority.
78
240539
2019
purtând marca unei comunități secrete.
04:02
And it wasn't the moment of the branding itself.
79
242908
2252
N-a fost doar momentul brandingului.
04:05
No, not when I was sliced open without anesthetic.
80
245177
3353
Nu când am fost tăiată fără anestezic.
04:09
But later, when I found out
81
249698
1852
Ci mai târziu, când am aflat
04:11
that the symbol on my body was not the four elements, as I'd been told,
82
251567
4054
că simbolul de pe corpul meu nu erau cele patru elemente,
așa cum mi se spusese,
04:15
but actually Keith Raniere's initials in a cryptic monogram.
83
255654
3537
ci de fapt inițialele lui Keith Raniere într-o monogramă criptică.
04:19
Yeah, I had his initials on my body.
84
259992
2152
Da, aveam inițialele lui pe corp.
04:23
He literally thought he could own me.
85
263295
2119
El chiar credea că mă poate deține.
04:25
He was wrong,
86
265764
1352
A greșit,
04:27
and I was out.
87
267149
1518
iar atunci am plecat.
04:29
But -- yes, thank you.
88
269468
1285
Dar... mulțumesc.
04:30
(Cheers and applause)
89
270786
3704
(Urale și aplauze)
04:34
Wait, what happened to me was just the beginning.
90
274506
3454
Dar asta a fost doar începutul.
04:38
And when we found out what else was going on behind closed doors --
91
278327
3220
Când am aflat ce se întâmpla în spatele ușilor închise,
04:41
crimes ranging from blackmail, forced labor,
92
281563
3154
infracțiuni variind de la șantaj, muncă forțată,
04:44
child pornography, sex trafficking ...
93
284750
3070
pornografie infantilă, trafic sexual...
04:48
I was mortified.
94
288220
1735
m-am îngrozit.
04:50
So I went to the authorities with a band of fellow shocked ex-members,
95
290856
3871
M-am adresat autorităților cu un grup de foști membri
04:54
and we blew the proverbial whistle.
96
294743
2169
și am tras un semnal de alarmă.
04:58
But they didn't do anything.
97
298063
1385
Dar n-au făcut nimic.
04:59
Fell on deaf ears,
98
299465
1251
Nu ne-au luat în seamă,
05:00
because they didn't know what they were looking at.
99
300733
2469
pentru că nu știau ce au în față.
05:03
So we went to the press.
100
303235
1185
Așa că ne-am adresat presei.
05:05
Look, Mom and Dad,
101
305270
1218
Uite, mama și tata,
05:06
I’m on the front page of The New York Times.
102
306505
2069
sunt pe prima pagină din New York Times.
05:09
It's not exactly what I was imagining my life would be
103
309658
2836
Nu e exact cum mi-am imaginat că va fi viața mea
05:12
when I started out as an actress,
104
312511
1869
când am devenit actriță,
05:14
but here we are.
105
314396
1285
dar asta e situația.
05:16
After that, the rest is cult history.
106
316332
3036
Ce s-a întâmplat apoi e istorie.
05:19
A dramatic arrest in Mexico.
107
319385
1835
O arestare impresionantă în Mexic.
05:21
A six-week trial, a four-hour deliberation,
108
321236
2920
Un proces de șase săptămâni, o deliberare de patru ore
05:24
and ultimately, a 120-year prison sentence for Nxivm's founder.
109
324189
5489
și, în final, o pedeapsă de 120 de ani de închisoare
pentru fondatorul Nxivm.
05:29
(Applause)
110
329712
1001
(Aplauze)
05:30
Yes, thank you. Thank you.
111
330729
1418
Mulțumesc. Mulțumesc.
05:32
(Applause)
112
332164
4521
(Aplauze)
05:36
Big win.
113
336702
1151
O mare realizare.
05:38
And just for the record, by all cult expert assessments,
114
338771
3053
După toate evaluările experților,
05:41
Keith Raniere is now known
115
341840
1669
Keith Raniere e acum cunoscut
05:43
as one of the most dangerous cult leaders of all time,
116
343525
2820
ca unul dintre cei mai periculoși lideri de cult din toate timpurile,
05:46
on par with Jim Jones,
117
346378
1769
la egalitate cu Jim Jones
05:48
whose rise to power culminated in the death of 900 people,
118
348163
3070
a cărui ascensiune la putere a culminat cu moartea a 900 de persoane,
05:51
300 of which were children,
119
351250
1935
dintre care 300 erau copii,
05:53
for drinking poisoned Flavor-Aid,
120
353218
1602
care au băut Flavor-Aid otrăvit,
05:54
which is where "drink the Kool-Aid" comes from, by the way.
121
354837
3386
de unde vine și expresia „a bea Kool-Aid”.
05:58
And FYI, if they hadn't have drank it, they would have been shot.
122
358557
3904
Oricum, dacă nu ar fi băut, ar fi fost împușcați.
06:02
It wasn't a choice, we don't use that phrase properly.
123
362811
3420
Nu puteau să aleagă, nu aveau de ales de fapt.
06:06
It's called a bounded choice. Coercive control.
124
366548
4021
Se numește alegere limitată. Control coercitiv.
06:12
Needless to say, Keith Raniere was not the noble, humanitarian,
125
372204
2970
Inutil să spunem, Keith Raniere n-a fost geniul nobil, filantrop, moral,
06:15
ethical genius I thought I was vouching for all those years.
126
375190
3637
pentru care garantam în acei ani.
06:21
Quite the opposite, actually.
127
381046
1869
Dimpotrivă.
06:22
Nobody signs up for trauma and tragedy on purpose.
128
382931
2903
Nimeni nu vrea să trăiască intenționat traume și tragedii.
06:25
In fact, a wise man once said, "Nobody joins a cult on purpose."
129
385851
3370
Un înțelept a spus: „Nimeni nu se alătură de bună voie unui cult.”
06:29
They join something good.
130
389605
1918
Se alătură unui lucru bun.
06:32
I was on my path, I was a seeker, and I got burned.
131
392791
3821
Eram pe calea mea, căutam și am căzut în capcană.
06:36
Literally.
132
396645
1468
Fără exagerare.
06:38
Blackmailed, branded, humiliated.
133
398130
1985
Șantajată, marcată, umilită.
06:40
And I got out.
134
400132
1835
Și am plecat.
06:42
But I couldn't just leave.
135
402000
1952
Dar nu puteam pur și simplu să plec.
06:44
I had to be as loud about why I was leaving as when I was recruiting.
136
404736
3571
Trebuia să am un motiv puternic, ca și cum aș fi convins pe cineva.
06:49
And I've been out for six years almost to the day, actually.
137
409191
3186
Am plecat de șase ani aproape.
06:52
Happy uncult-aversary to me. (Applause) Thank you.
138
412411
2619
O aniversare fericită pentru mine.
06:55
(Applause)
139
415063
5122
(Aplauze)
07:00
And you could say my story is out there. (Laughs)
140
420719
3821
Povestea mea nu mai e secretă.
07:04
In raw, gritty, personal detail.
141
424556
1585
O vedeți în detalii dure, reale, intime.
07:06
Thank you, HBO.
142
426175
1584
Mulțumesc, HBO.
07:07
I have been to hell and back in high definition.
143
427776
3287
Am fost în iad și m-am întors pe ecranele televizoarelor.
07:11
And I could definitely glean some nuggets for you about resiliency and trauma,
144
431914
4554
Aș putea să vă spun câte ceva despre rezistență și traumă,
07:16
turning lemons into lemonade.
145
436502
2252
cum să faci limonadă din lămâi.
07:18
But today, I'm here for a different reason.
146
438787
2803
Dar astăzi sunt aici dintr-un alt motiv.
07:22
I want to share with you cult literacy.
147
442257
3804
Vreau să împărtășesc cu voi alfabetul cultului.
07:26
New thing for all of us.
148
446829
1368
Lucruri pe care nu le știm.
07:28
I want to share some lessons learned so that you can seek safely.
149
448514
3770
Vreau să vă împărtășesc ce am învățat, ca să puteți fi în siguranță.
07:33
I want to show you how cults prey on your humanity
150
453068
2953
Vreau să vă arăt cum cultele vă fură umanitatea
07:36
and leave no one immune.
151
456054
1602
și nu lasă pe nimeni neatins.
07:37
Good plan? OK.
152
457673
2586
Sunteți gata? Bine.
07:40
So first you have to know that these things are everywhere.
153
460292
3587
Trebuie să știți că aceste lucruri sunt peste tot.
07:43
Cults are everywhere, and they don't look like what you think anymore.
154
463896
3370
Cultele sunt peste tot și nu mai arată cum credeam.
07:47
We’re not talking about shaved heads and drinking goats’ blood
155
467282
2970
Nu vorbim despre capete rase și băut sânge de capră
07:50
in some Stanley Kubrick horror movie, “Eyes Wide Shut.”
156
470269
2636
într-un film de Stanley Kubrick, „Eyes Wide Shut”.
07:52
Masks and robes? No.
157
472921
1602
Măști și haine? Nici atât.
07:55
Cults thrive by disguising themselves as something wonderful
158
475290
4805
Cultele prosperă deghizându-se în ceva minunat
08:00
that appeals to your total, normal humanity,
159
480112
3170
care te atrage în dorința ta de a fi om,
08:03
your desire for connection, meaning and purpose.
160
483298
2736
dorința ta de conexiune, sens și scop.
08:06
All of those things are really beautiful.
161
486518
1986
Toate acestea sunt cu adevărat frumoase.
08:08
It might look like a hot yoga class where everyone is so friendly afterwards.
162
488520
5222
Arată ca o clasă de yoga, unde toți sunt foarte prietenoși.
08:13
"Thank you so much for coming. Can I get you a kombucha?"
163
493775
3204
„Vă mulțumim că ați venit. Doriți un suc?”
08:16
(Laughter)
164
496995
1151
(Râsete)
08:19
A course on leadership and communication.
165
499631
3804
Un curs despre leadership și comunicare.
08:24
A retreat on wellness and spirituality.
166
504286
2603
O retragere pentru sănătate și spiritualitate.
08:27
An incredible business opportunity to sell a life-changing product
167
507873
3487
O oportunitate incredibilă de afaceri pentru a vinde un produs miraculos,
08:31
from the comfort of your own home.
168
511376
1635
din confortul propriei case.
08:33
Hashtag financialfreedom. Hashtag bossbabe.
169
513028
2386
Hashtag #libertate financiară, hashtag #fii propriul șef.
08:35
(Laughter)
170
515430
1368
(Râsete)
08:36
You know who I'm talking about.
171
516815
1585
Știți despre cine vorbesc.
08:38
(Laughter)
172
518417
1535
(Râsete)
08:39
Or a Sunday coffee hour
173
519985
1919
Sau ora socială de duminică,
08:41
where the congregation or the sorority sisters,
174
521920
3370
unde congregația sau surorile,
08:45
or Montessori moms,
175
525307
1802
mamele Montessori
08:47
are all so quick to welcome you and shower you with praise.
176
527142
3704
se grăbesc să te întâmpine și să-ți aducă laude.
08:50
"Oh well, bless your heart.
177
530862
2503
„Fii binecuvântat!
08:53
Oh my God, I love your hair.
178
533382
2536
Doamne, ce păr frumos ai!
08:55
Welcome to the family."
179
535934
1919
Bine ați venit în familie!”
08:57
(Laughter)
180
537886
1135
(Râsete)
08:59
I'm not condemning any one of these things, trust me.
181
539037
2753
Nu condamn niciunul dintre aceste lucruri.
09:02
I just want you to see the precursors.
182
542090
2670
Vreau doar să vedeți de unde vin.
09:05
I want you to be able to tell the difference
183
545110
2419
Vreau să puteți face diferența
09:07
between a healthy human thing
184
547563
1818
dintre un lucru sănătos
09:09
and something with a malignant endgame.
185
549414
2219
și ceva cu final malefic.
09:13
Which brings me to the second thing I want you to know.
186
553285
2936
Ceea ce mă aduce la al doilea lucru pe care vreau să-l împărtășesc.
09:16
Cults prey on your humanity in a way that is predictable and textbook.
187
556255
4971
Cultele ne pradă umanitatea în mod previzibil, după manual.
09:22
Do people keep telling you how special you are?
188
562578
2235
Îți spune cineva cât de special ești?
09:25
Yeah, well, the "special" part is probably true.
189
565397
2836
Partea cu „special” e probabil adevărată.
09:28
But if that's combined with a lot of eye-gazing and effusive smiles ...
190
568250
3720
Dar dacă asta e combinată cu o mulțime de zâmbete exuberante...
09:32
(Laughter)
191
572004
1318
(Râsete)
09:33
That might not be love, but love-bombing:
192
573338
2353
s-ar putea să nu fie dragoste, ci un asalt de iubire:
09:36
a manipulation strategy that’s designed to reel you in,
193
576508
3237
o strategie de manipulare concepută pentru a te atrage,
09:39
something that's been used by so many people,
194
579778
2452
folosită de foarte mulți oameni,
09:42
from sex traffickers to David Koresh,
195
582247
3654
de la traficanții de sex la David Koresh,
09:45
the infamous and ultimately doomed leader of the Branch Davidians
196
585917
3137
liderul infam și până la urmă condamnat al filialei Davidians,
09:49
that led to the Waco tragedy,
197
589071
2085
care a dus la tragedia Waco,
09:51
to Keith Raniere,
198
591173
1234
la Keith Raniere,
09:52
to your next-door neighbor selling essential oils
199
592441
2319
până la vecinul care vinde uleiuri esențiale
09:54
the back of her trunk.
200
594793
1151
din portbagajul mașinii.
09:56
All that love is designed
201
596928
1352
Toată acea iubire e concepută
09:58
to make you feel like you're part of something.
202
598313
2336
pentru a te face să simți că faci parte din ceva.
10:00
The best yoga, the best fraternity,
203
600666
2268
Cea mai bună yoga, cea mai bună fraternitate,
10:02
the best TEDx.
204
602951
1535
cel mai bun TEDx.
10:04
Am I right? Best TEDx?
205
604503
2319
Am dreptate? Cel mai bun TEDx?
10:06
This is the best TEDx, just be honest.
206
606838
2536
Acesta e cel mai bun TEDx, să recunoaștem.
10:09
(Laughter and applause)
207
609725
1101
(Râsete și aplauze)
10:10
Thank you, yes, Dave.
208
610826
1718
Mulțumesc, Dave.
10:12
(Applause)
209
612577
1268
(Aplauze)
10:13
But ...
210
613862
1151
Dar...
10:15
All of that love is designed to make you feel
211
615030
2135
Toată această iubire e concepută pentru a te face
10:17
like you are part of something.
212
617199
1485
să simți că faci parte din ceva.
10:19
That's it.
213
619201
1351
Asta e tot.
10:20
Are you part of a course
214
620585
1268
Faci parte dintr-un curs
10:21
or a group that's telling you that they've got the answers
215
621870
2786
sau un grup care îți spune că are răspunsurile
10:24
to life's questions?
216
624690
1601
la întrebările vieții?
10:26
Or even better yet,
217
626975
1318
Sau chiar și mai mult,
10:28
the answers and the solutions to the world's problems?
218
628327
2535
răspunsurile și soluțiile la problemele lumii?
10:31
Careful. That's dogma or doctrine.
219
631196
2719
Atenție. Aceasta e dogmă sau doctrină.
10:34
And those courses you're buying could just be classic indoctrination.
220
634266
3303
Iar cursurile pe care le cumperi ar putea fi o îndoctrinare clasică.
10:38
You feel righteous about a group being the right way or the only way?
221
638587
3687
Simți că un grup e calea sigură sau singura cale?
10:43
That's basic "us-versus-them" mentality that's baked right in,
222
643125
4955
Aceasta e mentalitatea de bază, „noi versus ei”, introdusă direct,
10:48
that's a very convenient way for culty bad guys to isolate you from other people
223
648096
4605
un mod foarte convenabil de a te izola de ceilalți
10:52
and the outside world.
224
652734
2102
și de lumea exterioară.
10:54
All of these tactics, offering answers and solutions
225
654853
2803
Toate aceste tactici oferă răspunsuri și soluții,
10:57
and community and love and all these good things,
226
657673
2635
simțul apartenenței, dragoste și toate aceste lucruri bune,
11:00
it's just what binds you to the group slowly, over time.
227
660325
3570
iar ele te lipesc de grup încet, în timp.
11:03
Just like the frog in the pot of water. You know this cliché, right?
228
663912
3337
La fel ca broasca din oala cu apă. Știți acest clișeu, nu?
11:07
Throw the frog in a pot of boiling water, it jumps out,
229
667282
2686
Arunci broasca într-o oală cu apă clocotită,
ea sare afară, știe ce se întâmplă.
11:10
it knows what's going on.
230
670001
1218
11:11
But if you put it in cold water and turn the heat up slowly,
231
671236
2836
Dar dacă o pui în apă rece și pornești încet focul,
11:14
it stays in, it doesn't notice.
232
674106
1551
rămâne înăuntru, nu-și dă seama.
11:15
Just like you don't notice, because it feels so good to be loved
233
675691
3069
La fel nici tu nu observi, pentru că e atât de bine să fii iubit
11:18
and be part of something.
234
678794
2118
și să faci parte din ceva.
11:20
Or maybe you're just trying to get your money's worth.
235
680946
2736
Sau poate încerci doar să nu pierzi banii.
11:23
Or, like me, prove your friends and family wrong.
236
683699
2352
Sau, ca mine, să le dovedești prietenilor și familiei că greșesc.
11:26
"I'm not in a cult."
237
686068
1568
„Eu nu fac parte dintr-un cult.”
11:28
And if and when that you notice ...
238
688286
2903
Chiar și când observi asta...
11:31
that it's not what you signed up for in the beginning,
239
691907
2536
că nu e ceea ce credeai la început,
11:34
it's too late, you're just a frog.
240
694476
1685
e prea târziu, ești doar o broască.
11:36
You're bought in and you've been boiled.
241
696178
2352
Ești înrobit și ai fost fiert.
11:38
So how do you know the difference between love versus love-bombing?
242
698830
3888
Așadar, cum știm diferența dintre dragoste și asaltul iubirii?
11:42
The helpful tools versus the tools of coercive control?
243
702734
4538
Instrumentele utile versus instrumentele de control coercitiv?
11:47
And something altruistic
244
707906
1285
Cum diferențiem ceva altruist
11:49
versus smoke and mirrors to hide something shady?
245
709207
2419
de ceva fals care ascunde ceva necurat?
11:52
How do you do that human thing called seeking,
246
712010
3203
Cum faci acel lucru uman numit căutare,
11:55
when cults are insidious
247
715230
1385
când cultele sunt insidioase
11:56
and any group can become culty?
248
716631
2169
și orice grup poate deveni cult?
11:58
That's right. Any group.
249
718817
1351
Ați auzit bine. Orice grup.
12:01
OK, first, you can write this down.
250
721103
1785
Puteți să vă notați asta.
12:05
You're not immune to cultic influence. Nobody is.
251
725924
2553
Nu suntem imuni la influența cultului. Nimeni nu este.
12:08
And I know some of you are thinking, "That will never happen to me."
252
728510
3520
Știu că unii dintre voi vă gândiți: „Asta nu mi se va întâmpla niciodată.”
12:12
If you think you're not susceptible,
253
732798
1801
Dacă crezi că nu ești susceptibil,
12:14
you're more susceptible than you know.
254
734616
1852
ești mai susceptibil decât crezi.
12:17
You might see some red flags and think you're just going to a carnival.
255
737269
3870
S-ar putea să vezi niște indicii și să crezi că e doar un carnaval.
12:22
Nxivm fooled some really brilliant people.
256
742040
2770
Nxivm a păcălit persoane cu adevărat geniale.
12:24
Captains of industry, business leaders.
257
744826
2353
Nume importante din industrie, oameni de afaceri.
12:27
It's because this stuff isn't so obvious.
258
747195
2753
Pentru că lucrurile astea nu sunt atât de evidente.
12:29
It's just dynamics.
259
749965
1718
Ele doar evoluează.
12:31
It's called an abuse of power.
260
751716
2002
Se numește abuz de putere.
12:34
Ever had a boss ask you to work late and weekends,
261
754219
3253
Ați avut vreodată un șef care v-a cerut să lucrați peste program,
12:37
asking you to prove your commitment to the company,
262
757489
2452
ca să dovediți loialitate față de companie
12:39
and you felt like you couldn't say no?
263
759975
1902
și ați simțit că nu puteți spune nu?
12:41
Or a significant other text you constantly and love-bomb you,
264
761893
3420
Sau iubitul tău te bombardează în mod constant cu mesaje,
12:45
make you feel special,
265
765330
1285
te face să te simți specială,
12:46
only for them to ghost you and have you question your own worth?
266
766631
3354
iar apoi te părăsește și îți pui la îndoială propria valoare?
12:50
Or been a part of a demanding social group?
267
770735
2536
Sau ai făcut parte dintr-un grup social solicitant?
12:54
And you knew that if you missed even one night,
268
774289
2252
Și știai că, dacă ratai chiar și o ieșire,
12:56
you might be on the outs for a while.
269
776575
1851
s-ar putea să nu te mai invite pentru o vreme?
12:58
It could be anything from a group of college friends to a book club.
270
778460
3670
Ar putea fi orice, un grup de prieteni din facultate
sau un club de carte.
13:02
And remember, it doesn't matter how rational and skeptical you are,
271
782164
3470
Nu contează cât de rațional și sceptic ești,
13:05
you're all susceptible.
272
785650
1602
suntem cu toții susceptibili.
13:07
Fair enough, you might not have been interested in Nxivm, in my cult,
273
787285
3320
S-ar putea să nu fi fost interesați în cultul meu, Nxivm,
13:10
I get it.
274
790622
1151
nu-i nicio problemă.
13:12
But with the right place at the right time
275
792123
2203
Dar în locul potrivit, la momentul potrivit
13:14
and the right trusted person inviting you,
276
794342
2086
și o persoană de încredere care să vă invite,
13:16
you may say yes to something else.
277
796461
2036
ați fi spus da la orice altceva.
13:18
Everybody's got their something, their hook.
278
798513
2703
Cu toții avem un punct vulnerabil.
13:21
Remember, it doesn't look like what you see on your streaming platforms.
279
801233
3486
Nu arată ca ceea ce vedeți pe platformele de streaming.
13:24
It could be as fun and friendly as ...
280
804736
1952
Ar putea fi amuzant și prietenos ca:
13:27
"Want to check out a spin class?"
281
807656
2369
„Vrei să vii la o clasă de aerobic?”
Sau o petrecere de machiaj, cu mâncare și băutură.
13:30
A makeup party with wine and cheese.
282
810058
2085
13:32
"Hey, let's go phone-bank for our favorite candidate."
283
812160
2786
„Hai să dăm telefoane pentru candidatul nostru preferat.”
13:34
"Have you ever tried cold plunging?"
284
814980
2018
„Ai sărit vreodată în apă rece?”
13:37
I see you, Portland.
285
817015
1385
Știu ce faceți acolo.
13:38
(Laughter)
286
818433
2536
(Râsete)
De aceea e foarte important să cunoaștem semnele și semnalele de alarmă
13:41
That's why it's so important to know the signs and red flags of cultic abuse,
287
821002
3904
când apare abuzul în cult,
13:44
especially in this day and age.
288
824923
2135
mai ales în zilele noastre.
13:47
We've all had to become hip
289
827075
1602
Cu toții a trebuit să ne adaptăm
13:48
in regards to internet safety, catfishing and hacking.
290
828710
3587
la siguranța pe internet, pescuitul și piratarea.
13:52
How about we learn some cult literacy?
291
832314
1835
Cum ar fi să învățăm ceva și despre cult?
13:54
So I'm going to teach you a couple of red flags.
292
834900
2319
Vă voi arăta câteva semnale de alarmă.
13:57
Not all of them, but a couple, so you can spot the signs.
293
837252
2836
Nu toate, doar câteva, ca să puteți observa semnele.
14:00
And remember, not any one of these things in and of itself is the problem,
294
840105
3503
Nu aceste lucruri sunt problema,
14:03
it's the whole package.
295
843642
1351
ci tot întregul.
14:05
So please know ...
296
845827
1435
Așadar, vă rog să fiți atenți.
14:09
The first thing is:
297
849564
2319
Primul lucru este:
14:12
there's an assumption of your neediness.
298
852984
2303
se fac presupuneri despre ce ai nevoie.
14:15
You're a broken bird, you're unwhole,
299
855303
1852
Ești o pasăre rănită, nu ești complet,
14:17
and they have all the tools to make you whole again.
300
857188
2470
iar ei au toate instrumentele pentru a te face din nou întreg.
14:19
That's very convenient.
301
859674
1268
E foarte simplu.
14:21
Secondly, it's expensive.
302
861259
2119
În al doilea rând, e scump.
14:23
And please know that it might cost you more than money.
303
863395
2686
Fiți pregătit să vă coste mai mult decât bani.
14:26
It could cost you in time and relationships.
304
866097
2486
S-ar putea să vă coste timp și relații.
14:30
Also, loaded language.
305
870085
1568
De asemenea, limbajul elevat.
14:31
If they're using pretentious terms to sound holier and smarter ...
306
871670
3603
Dacă folosesc termeni pretențioși ca să pară religioși și deștepți, fugi!
14:35
Run. (Laughs)
307
875891
2302
(Râsete)
14:38
Be aware if there's rumors that they're a cult already,
308
878226
2619
Fii atent dacă există zvonuri că sunt deja un cult,
14:40
or if there's lawsuits or bad press.
309
880862
2269
sau dacă există procese sau presă nefavorabilă despre ei.
14:43
Where there's smoke, there's usually fire.
310
883148
2552
Unde e fum, de obicei e și foc.
14:45
And finally, if they're claiming to have
311
885717
2236
Iar dacă pretind că au răspunsuri
14:47
the definitive answers to life's mysteries --
312
887969
3470
la misterele vieții,
14:51
big red flag.
313
891456
1151
acesta e un mare semnal de alarmă.
14:53
Oh, my green flags are up already.
314
893224
1736
Sunt atentă și la părțile bune.
14:54
It's important to also see green flags that can signal this is a safe group,
315
894976
4321
E important să vezi și părțile bune, care pot semnala că e un grup sigur,
14:59
like questions are welcomed,
316
899314
1435
că poți pune întrebări,
15:00
you can ask things without being gaslit.
317
900765
2403
poți cere informații fără să fii manipulat.
15:03
Also, you can leave without being excommunicated,
318
903184
2803
De asemenea, poți pleca oricând, fără a fi excomunicat,
15:06
shunned or trash-talked.
319
906004
1685
alungat sau vorbit de rău.
15:09
Finally, there's a healthy amount of commitment.
320
909908
3470
E nevoie de mult angajament.
15:13
Not an all-consuming change of your entire lifestyle.
321
913395
3136
Nu e o schimbare care să cuprindă întregul stil de viață.
15:16
Hello, CrossFit!
322
916564
1285
Cum ar fi CrossFit.
15:18
(Laughter)
323
918700
2219
(Râsete)
15:20
Now, one more thing.
324
920936
1501
Și mai e ceva.
15:23
It doesn't pop up in Google, with articles from legit publications,
325
923505
3220
Google nu afișează articole din publicații cunoscute
15:26
if you type in "is blank a cult."
326
926758
4454
când cauți: „este cutare un cult?”
15:31
(Laughter)
327
931513
2402
(Râsete)
15:33
You'd be surprised how many people miss that one.
328
933949
2452
Ați fi surprinși să vedeți câți oameni cred asta.
15:36
I personally never Googled Nxivm.
329
936434
2219
Eu n-am căutat niciodată pe Google Nxivm.
15:38
I mean, it was 2005, but I never did.
330
938670
2235
Era în 2005, dar n-am făcut-o.
15:40
And look where that got me,
331
940922
1318
Și uitați-vă unde m-a dus asta,
15:42
so do your research, people.
332
942273
1702
așa că informați-vă, oameni buni.
15:45
But here I am now.
333
945577
1451
Dar sunt aici acum.
15:48
I had it removed.
334
948580
1301
M-am vindecat.
15:49
(Cheers and applause)
335
949914
3187
(Urale şi aplauze)
15:53
Yes.
336
953118
1151
Da.
15:54
(Applause)
337
954302
1001
(Aplauze)
15:55
Free of all that.
338
955337
1735
M-am eliberat de toate astea.
15:57
Yay, plastic surgery. (Laughs)
339
957105
2152
Da, chirurgie plastică. (Râsete)
15:59
I'm healing.
340
959290
1602
Mă vindec.
16:00
And part of that healing is ...
341
960925
2053
Și o parte din această vindecare...
16:04
I'm just trying to clean up the mess that I helped make
342
964012
3120
Încerc să curăț mizeria pe care tot eu am făcut-o,
16:07
as the golden goose for Nxivm.
343
967165
2302
ca găina cu ouă de aur pentru Nxivm.
16:11
And I'm also trying to,
344
971219
2503
Și încerc, de asemenea,
16:13
just as loudly as I vouched for Keith years before,
345
973738
2703
așa cum am garantat pentru Keith cu ani în urmă,
16:16
I'm loudly trying to educate my fellow joiners out there
346
976458
3386
să-i educ pe ceilalți
16:19
about seeking safely.
347
979861
1485
despre cum să fii în siguranță.
16:22
So, ultimately, the best advice I have for you,
348
982864
3871
Cel mai bun sfat pentru voi,
16:26
to avoid a culty nightmare,
349
986768
2085
pentru a evita un cult de coșmar,
16:28
is just remember that all of these programs
350
988870
2936
e să nu uitați că toate aceste programe,
16:31
and communities and tools and answers
351
991823
2836
comunități și instrumente,
16:34
and all this stuff,
352
994676
1251
răspunsuri și toate aceste lucruri,
16:35
it's just a tool, not an answer.
353
995944
2919
sunt doar niște metode, nu un răspuns.
16:38
Nobody has all the answers.
354
998897
2469
Nimeni nu are toate răspunsurile.
16:42
And I'm not here to point fingers and say,
355
1002100
2219
Nu sunt aici să arăt cu degetul și să spun
16:44
"you're in a cult" and "that's a cult,"
356
1004352
1935
„Faci parte dintr-un cult” și „Acesta e un cult”,
16:46
or throw that word around loosely.
357
1006321
1651
sau să fac aceste acuzații.
16:47
You don't even have to use the word "cult."
358
1007989
2102
Nici nu trebuie folosit cuvântul „cult”.
16:50
I just want you all to be able to determine
359
1010125
2135
Vreau doar să puteți înțelege
16:52
if whatever you're part of or thinking about joining
360
1012277
2586
dacă faceți parte sau vă gândiți să vă alăturați
16:54
is healthy for you.
361
1014879
2219
și dacă e bine pentru voi.
16:57
That's it.
362
1017115
1251
Asta e tot.
16:58
Because of course, it's great to have new ideas
363
1018400
2419
Desigur, e minunat să ai idei noi
17:00
to put into your tool belt of life.
364
1020852
1768
pe care să le folosești în viață.
17:02
That's likely why you're here today.
365
1022654
1835
Probabil de aceea sunteți azi aici.
17:04
Just don't make the tools your life.
366
1024506
2602
Doar nu faceți din aceste instrumente viața voastră.
17:07
Maybe you don't need a guru.
367
1027976
1802
Poate că nu aveți nevoie de un guru.
17:09
Maybe you don't need a fancy retreat or an essential-oil starter kit
368
1029794
3637
Nici de o retragere extravagantă sau un set de uleiuri esențiale
17:13
to be a better you.
369
1033465
2018
pentru a fi mai buni decât sunteți.
17:15
You're on a path of self-discovery and knowledge,
370
1035500
2703
Sunteți pe o cale a descoperirii de sine și a cunoașterii,
17:18
but you're already whole, right now.
371
1038219
1986
dar sunteți deja întreg.
17:22
So this is my idea for you -- (Voice breaking)
372
1042340
2536
Aceasta e ideea mea pentru voi
17:25
and I hope you remember it on your journey.
373
1045560
2369
și sper să vă amintiți de ea în călătoria voastră.
17:28
Because to seek is so human,
374
1048463
2869
A căuta este foarte uman,
17:31
and to seek wisely is a very smart idea.
375
1051349
2669
iar a căuta cu înțelepciune e o idee foarte inteligentă.
17:34
I want only the best for all of you,
376
1054686
2035
Vreau doar ce e mai bun pentru voi,
17:36
so safe travels.
377
1056755
1201
vă doresc călătorii în siguranță.
17:37
Thank you.
378
1057972
1168
Mulțumesc.
17:39
(Cheers and applause)
379
1059157
2319
(Urale şi aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7