A Mouse With Two Dads — and a New Frontier for Biology | Katsuhiko Hayashi | TED
26,691 views ・ 2024-11-25
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lening Xu
校对人员: Manlin Fang
00:04
It is my great pleasure to be here
0
4459
2211
很高兴来到这里,
00:06
to share some news
from biology today with you.
1
6711
3671
和大家分享生物界的消息。
00:10
So your life and mine starts with this.
2
10423
3420
我们的生命源于——
00:14
The union of sperm and egg.
3
14594
1710
精子和卵子的结合。
00:17
The fertilization
involves sperm from the father
4
17430
2586
受精需要父亲的精子
00:20
and egg from the mother.
5
20058
1376
和母亲的卵子。
00:22
They meet in the usual way,
6
22435
1961
它们以通常的方式相遇,
00:24
and the fertilized egg
acquires the potential
7
24437
3129
受精卵获得了产生
像你我这样的个体的潜力。
00:27
to give rise to the individuals
like you and me.
8
27566
3086
00:31
If you trace back your generations,
you are derived from your parents,
9
31570
3753
如果向上追溯,
你是父母生出来的。
00:35
and your parents are derived
from your grandparents,
10
35323
2795
你的父母是你的祖父母们生出来的,
00:38
and so on, in distant past.
11
38118
2085
如此这般,直至至遥远的过去。
00:41
This perpetuity can only be achieved
12
41037
2503
这种永续只能通过
00:43
through what biologists like me
call germ cell lineage.
13
43582
4295
像我这样的生物学家
所说的生殖细胞谱系来实现。
00:47
These are the only cells that are immortal
14
47919
2920
这些是你体内 200 多种细胞中
唯一永生的细胞。
00:50
among more than 200 types
of cells in your body.
15
50880
2670
00:54
The rest die with you.
16
54426
1918
其余细胞在你体内死亡。
00:56
So these immortal germs,
called gametes,
17
56386
3253
这些永生的生殖细胞,称为配子,
00:59
are very important,
18
59681
1627
非常重要,
01:01
and we call them germline.
19
61349
2294
我们称之为生殖系。
01:04
In our society, this unbroken line
is under threat.
20
64769
3587
当今社会,这条不间断的线正受到威胁。
01:10
The present generations
are having children later and later,
21
70442
4129
当代人生育的年龄越来越大,
01:14
and the older germ cells are less likely
to result in successful fertilization,
22
74571
5005
较老的生殖细胞受精成功率较小,
01:19
which leads to the declining birth rate.
23
79576
2502
导致出生率下降。
01:22
It's not just the people.
24
82078
1585
不仅人类是这样。
01:23
The continuous decrease
in the reproductive rate
25
83705
2294
大牲畜繁殖率的持续下降
01:26
of large livestock
26
86041
1251
01:27
has resulted in huge economic losses.
27
87334
2711
造成了巨大的经济损失。
01:30
Setting aside the human needs,
28
90086
1835
撇开人类的需求不谈,
01:31
there are endangered animals
down to a few individuals.
29
91963
4004
濒危动物只剩下极少数。
01:36
How can we preserve them?
30
96009
1376
我们如何保护它们?
01:38
That is where the assisted
reproductive technology offers hope.
31
98303
4338
这就是辅助生殖技术所带来的希望。
01:42
Since Robert Edwards successfully combined
human germ cells in a dish,
32
102682
4296
自从罗伯特·爱德华兹在培养皿中
成功结合人类生殖细胞以来,
01:47
more than 20 million babies have been born
33
107020
2419
超过 2,000 万婴儿通过这种
01:49
through this technology
called in vitro fertilization.
34
109439
2920
体外受精技术出生。
01:53
However, current assisted
reproductive technology
35
113735
3378
然而,当今的辅助生殖技术
01:57
can only be applied if sperm and egg
can be obtained from the body.
36
117113
4547
仅适用于从体内获取的精子和卵子。
02:03
If not, there are no options available.
37
123036
3295
除此之外,别无他法。
02:08
But I would ask now:
38
128291
1418
但我想问:
02:11
Can we create germ cells in a dish?
39
131211
2294
我们能否通过器皿培养生殖细胞?
02:14
So this is a question.
40
134339
1710
这是一个问题。
02:16
So let's start with how
the germ cells form in the body.
41
136091
3920
让我们从生殖细胞在体内的形成方式开始。
02:20
After fertilization,
a fertilized egg undergoes cell divisions
42
140053
4004
受精后,受精卵经过细胞分裂,
02:24
and differentiates
into the different cell types.
43
144099
3336
并分化为不同的细胞类型。
02:27
As it further develops,
44
147477
1460
随着它的进一步发育,
02:28
original cells, or eventual sperm and egg,
45
148978
2837
原始细胞,或最终的精子和卵子,
02:31
known as the primordial
germ cells, emerge.
46
151815
3420
被称为原始生殖细胞,出现了。
02:35
These primordial germ cells
then differentiate into the primary egg,
47
155235
3628
这些原始生殖细胞分化成雌性的初级卵子,
02:38
known as the oocyte, in the female,
48
158863
2127
即卵母细胞,
02:40
or spermatogonia, the precursor
of the sperm in the male.
49
160990
3963
或雄性精子的前体精原细胞。
02:44
These egg and sperm mature over time,
50
164953
2961
这些卵子和精子随着时间的推移而成熟,
02:47
which is associated with
the sexual maturation of individuals.
51
167956
3879
这与个体的性成熟有关。
02:52
Now imagine
52
172711
2043
现在,想象一下,
02:54
if this entire process
were to occur outside the body.
53
174796
5005
如果整个过程发生在体外。
03:00
So my team and I have been focusing
54
180802
1877
因此我和我的团队一直专注于
03:02
on duplicating this
entire process in a dish,
55
182721
3336
在培养皿中复制整个过程,
03:06
known as in vitro gametogenesis.
56
186099
3086
即体外配子发生(IVG)。
03:09
The key to generating
the germ cells in a dish
57
189227
3086
在培养皿中产生生殖细胞的关键
03:12
is a type of cells
called pluripotent stem cells,
58
192313
3129
是一种称为多能干细胞的细胞,
03:15
because they each
have the ability to differentiate
59
195442
2794
因其能分化成
03:18
into any cell type in the body.
60
198236
2586
任何一种体细胞。
03:20
Martin Evans showed
that such a pluripotent stem cell
61
200822
2920
马丁-埃文斯(Martin Evans)
证明了这种多能干细胞
03:23
could be derived
from preimplantation embryo in mice,
62
203742
3712
可以来源于小鼠的植入前胚胎,
03:27
and James Thomson showed
it could be done in humans.
63
207454
3878
詹姆斯·汤姆森(James Thomson)
证明了它也能来源于人体。
03:31
Based on these breakthroughs,
64
211374
1418
基于这些突破,
03:32
Shinya Yamanaka showed
that any kind of cell in the body
65
212834
2753
山中伸弥(Shinya Yamanaka)
证明了任意一种体细胞
03:35
could be turned
into the pluripotent stem cells
66
215628
2461
只需一组特定的蛋白质表达,
就可以逆转为多能干细胞。
03:38
simply by expressing
a specific set of proteins.
67
218131
2753
03:41
These are called
induced pluripotent stem cells,
68
221593
2377
这些被称为诱导多能干细胞,
03:44
and they possess the same potential
as those derived from embryos.
69
224012
4254
它们具有与胚胎相同的潜力。
03:49
By using these pluripotent stem cells,
we can hijack the germline.
70
229142
4755
通过这些多能干细胞,
我们可以干预生殖体系。
03:53
During normal development,
71
233897
1585
在正常发育过程中,
03:55
cells receive a signal
that guides their differentiation
72
235482
3295
细胞会收到一个信号,
03:58
into the different cell types.
73
238777
1793
引导它们分化为不同的细胞类型。
04:00
By mimicking the right signals,
74
240570
2085
通过模仿正确的信号,
04:02
pluripotent stem cells
can be directed along the pathway
75
242655
3254
多能干细胞能被引导
04:05
to differentiate into the egg and sperm.
76
245909
2085
分化为卵子和精子。
04:08
This has been successfully
demonstrated in our laboratory
77
248703
3045
这已在我们的实验室中通过使用
小鼠多能干细胞成功证明。
04:11
by using mouse pluripotent stem cells.
78
251790
2460
04:14
By providing appropriate signals,
79
254292
2961
通过提供适当的信号,
04:17
we were able to generate mature eggs
80
257295
3170
我们能从大多数多能干细胞
产生成熟的卵子。
04:20
from most pluripotent stem cells.
81
260507
2794
04:23
Also to achieve this,
82
263343
1835
为实现这一点,
04:25
we created a mini ovary
from pluripotent stem cells,
83
265220
3211
我们用多能干细胞创造了一个迷你卵巢,
04:28
allowing the oocyte
to mature outside the body.
84
268473
4296
使卵母细胞在体外成熟。
04:32
Importantly, eggs produced in a dish
are capable of fertilization
85
272811
5463
重要的是,培养皿中产生的卵子能够受精
04:38
and giving rise
to yet more mice like these.
86
278274
4380
并产生更多这样的小鼠。
04:42
These looks the same as any other mice.
87
282654
2377
它们看起来与其他小鼠一模一样。
04:45
They grow up, they eat the food,
they breed and live long.
88
285031
4296
它们长大,进食,繁殖,活得很长。
04:49
But in this case,
the genetic mother of these mice
89
289327
3212
但这种情况下,这些小鼠的遗传母亲
04:52
is the pluripotent stem cell
grown in a dish.
90
292580
3128
是培养皿中的多能干细胞。
04:55
With this in vitro gametogenesis,
91
295750
1835
通过这种体外配子发生,
04:57
the process of creating an egg
requires only skin cells
92
297627
3795
产生卵子的过程只需要表皮细胞
05:01
or other easily collectable cells
from the body, even cells in urine.
93
301464
5005
或其它易获取的体细胞,
甚至尿液中的细胞。
05:06
So this means actually
this kind of technology can be applied
94
306511
2878
这意味着这种技术实际可以应用于
05:09
to the various mammalian species,
95
309430
2128
不同的哺乳动物,
05:11
including humans, livestock
or even endangered animals.
96
311599
4338
包括人类,牲畜甚至濒危动物。
05:16
Several research groups
have successfully produced
97
316563
3211
好几个研究团队已成功
05:19
the primordial germ cells
from pluripotent stem cells
98
319774
2711
从多能干细胞中产生了原始生殖细胞,
05:22
in all these cases.
99
322485
2086
涵盖了上述所有种类。
05:24
Notably, our laboratory
is actively involved
100
324571
2627
值得注意的是,我们的实验室积极参与了
05:27
in the repopulation effort
for the northern white rhinoceros.
101
327198
3253
北方白犀牛的繁殖工作。
05:31
Sadly, there are only two females
who remain on this planet.
102
331202
3712
难过的是,这个星球上仅幸存两头雌犀牛。
05:35
We have generated the egg precursors
103
335915
3462
我们已经从北方白犀牛的诱导多能干细胞
产生了卵子前体,
05:39
from the northern white rhinoceros
induced pluripotent stem cells,
104
339419
3128
05:42
and are currently creating
a mini ovary system
105
342589
3003
现在正在建造迷你卵巢,
05:45
to mature these precursors into the eggs.
106
345633
2461
使卵子前体发育成卵子。
05:49
But we can go further than [that].
107
349095
2586
但我们能走得更远。
05:51
By using this technology, we can skip
the sex-dependent reproduction.
108
351723
5172
通过使用这项技术,
我们可以跳过依赖性别的繁殖。
05:56
Today, germ cells have different shape
and different function based on the sex.
109
356936
5214
如今,生殖细胞基于性别具有
不同的形状和不同的功能。
06:02
This difference is genetically made
by the sex chromosome.
110
362150
4087
这种差异是由性染色体在遗传上造成的。
06:06
In the human, males have
an X and Y chromosome,
111
366237
2961
对于人类,男性具有X和Y染色体,
06:09
and the females have two X chromosomes.
112
369198
2503
女性具有两对X染色体。
06:12
From a genetic viewpoint,
113
372410
1335
从遗传学的角度来看,
06:13
this is the only difference
between male and female.
114
373745
2502
这是男性和女性唯一的不同。
06:17
But in a dish, we can
eliminate this difference.
115
377373
3796
但在培养皿中,我们可以消除这种差异。
06:21
So our laboratory succeeded
in the switching from the XY chromosome
116
381210
3379
因此,我们的实验室成功地将XY染色体
06:24
to the X chromosome.
117
384631
2002
转换为X染色体。
06:26
How did we do that?
118
386674
1627
我们怎么做的?
06:28
Well, we took the skin cells
from the male mice,
119
388343
2752
我们从雄鼠中获取表皮细胞,
06:31
and then made induced
pluripotent stem cells,
120
391137
2211
培养具备X和Y染色体的诱导多能干细胞,
06:33
which have X and Y chromosomes, of course.
121
393389
2670
06:36
Then we made a lot of these cells.
122
396100
2461
然后我们产生了很多细胞。
06:38
In some rare populations,
123
398603
2127
在一些罕见的群体中,
06:40
unequal segregation of sex chromosomes
occurs during cell division,
124
400730
4046
性染色体在细胞分裂过程中
发生不平等分离,
06:44
which means some XY chromosomes
become one X chromosome
125
404776
5005
这意味着XY染色体变成X染色体,
06:49
that then doubles
and becomes two X chromosomes.
126
409781
4337
再变成两条X染色体。
06:54
We picked that very rare population
127
414118
2253
我们选取这些有两对X染色体的罕见群体,
06:56
of these cells
that have two X chromosomes,
128
416371
2877
06:59
and we made an egg.
129
419290
1251
我们产出卵子。
07:01
The egg derived from sex-converted
induced pluripotent stem cells
130
421459
3837
来自性转换诱导多能干细胞的卵子的行为
07:05
behaves exactly [like an] egg
from traditional females.
131
425338
4254
与传统雌性的卵子完全相同。
07:09
We then fertilized the sex-converted egg
132
429634
2586
然后,我们用精子使变性卵子受精,
07:12
with the sperm,
133
432261
1502
07:13
and this gave rise
to typical healthy mice like these.
134
433805
5172
这就产生了像这样的典型健康小鼠。
07:19
They grow up, they eat the food,
they mate and live long,
135
439018
4463
它们长大,进食,交配,活得很长,
07:23
just like conventionally bred mice.
136
443481
3003
就像传统饲养的小鼠一样。
07:26
The only difference is
these are derived from two dads.
137
446484
4505
唯一的区别是它们源于两只雄鼠。
07:32
Looking at the history
of reproductive technology like this,
138
452031
3671
纵观生殖技术的历史,
07:35
technologies developed
in experimental animals like this
139
455702
4504
在这样的实验动物身上开发的技术
07:40
can eventually be applied
to the human and other animals.
140
460248
3795
最终可以应用于人类和其他动物。
07:45
Today, the production of egg in a dish,
even from traditional male cells,
141
465420
5130
如今,在培养皿中生产卵子,
甚至是从传统的雄性细胞中,
07:50
open a new possibility
for reproduction in the future.
142
470591
3295
为未来的繁殖开辟了新的可能性。
07:55
We can create germ cells in a dish,
143
475179
2545
我们能再培养皿中创造生殖细胞,
07:57
and they can come
from two fathers, two mothers
144
477765
4088
它们可能来自两个父亲、两个母亲
08:01
or perhaps other combinations.
145
481894
2002
或其他可能得组合。
08:04
Thank you.
146
484939
1293
谢谢大家!
08:06
(Applause)
147
486232
7007
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。