Leadership Lessons From the Prime Minister of Canada | Justin Trudeau | TED

55,655 views ・ 2024-06-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yaoxiang Yu 校对人员: suya f.
00:03
Adam Grant: I'm actually curious about this idea of putting people at ease.
0
3583
3545
亚当·格兰特:其实我 对这种让人们放心的想法很好奇。
00:07
How do you think about doing that when you show up?
1
7128
2420
当你亮相的时候你会考虑这样做吗?
00:09
Justin Trudeau: I don't, I don't think about it.
2
9548
2252
贾斯汀·特鲁多:我不知道,我没想过。
00:12
Being able to just try and get through people's preconceived notions
3
12509
6965
我猜能够尝试打破 人们先入为主的观念、期望
00:19
or expectations or nervousness
4
19516
3462
或紧张情绪,
00:23
to try and have a real conversation as quickly as possible
5
23019
2920
尝试尽快进行真正的对话...
00:25
is just something that I guess ...
6
25981
4087
是一件
00:30
I guess I learned how to try to do throughout my life.
7
30068
3629
我想我一生都在学如何去做的事。
00:33
Talking about the weather always sort of bored me,
8
33697
2544
谈论天气总是让我感到无聊,
00:36
but actually having real conversations about things that matter
9
36241
3587
但实际上,每当我遇到任何人时, 我都想做的是
00:39
was what I always wanted to do whenever I'd meet anyone.
10
39869
3045
就重要的事情进行真切的谈话。
00:42
And people would come at me with a certain amount of preconceptions
11
42956
3962
人们会带着一定程度的先入为主来找我,
00:46
because my father was prime minister
12
46960
2836
因为我父亲是总理,
00:49
and there's a known factor around me
13
49838
3879
而且我身边有一个众所周知的因素,
00:53
that getting them to a place
14
53717
2335
那就是让他们
00:56
where they could actually be comfortable in being themselves
15
56094
4755
去一个真正可以自在地生活的地方
01:00
quickly became something that I wanted to see and do
16
60890
3254
很快就成了我在所有互动中
01:04
in all my interactions.
17
64144
1376
都想看到和做的事情。
01:05
AG: Mission accomplished.
18
65562
1209
格兰特:任务完成了。
01:06
JT: There you go.
19
66813
1168
特鲁多:很好。
01:07
AG: This is something of the family business.
20
67981
2127
格兰特:这属于家族企业。
01:10
You got to see the Prime Minister job up close long before you took it.
21
70150
3795
早在你上任总理的职位 之前,你就必须仔细观察。
01:13
What surprised you the most that you didn't expect?
22
73945
2836
你没想到的最 让你惊讶的是什么?
01:16
JT: Yeah, my first 13 years of life growing up with my dad in this role
23
76823
4630
特鲁多:是的,我和爸爸一起 成长的头13年
01:21
was the international summits, was the speeches,
24
81494
4839
是国际峰会,是演讲,
01:26
was the people coming up to him in restaurants
25
86374
3587
是那些在餐馆
01:29
for the rest of his life saying,
26
89961
1543
里来找他致谢的人:
01:31
"Thank you for doing this." "Thank you for doing that."
27
91546
2628
“谢谢你这么做。” “谢谢你那么做。”
01:34
And it was always the big things.
28
94174
1626
而这始终是大事。
01:35
The little things were the things I didn't see as a kid that really matter.
29
95800
3546
这些小事是我小时候 没见过的真正重要的事情。
01:39
When I first got elected, I wasn't leader,
30
99346
2544
我第一次当选时,我不是领导人,
01:41
I wasn't even on the government side.
31
101931
1794
甚至不站在政府一边。
01:43
I was just a simple backbench MP
32
103725
2210
我只是一个普通的后座议员
01:45
discovering the ways in which being a community's representative,
33
105977
5589
探寻成为社区代表的方式,
01:51
being their voice here in Ottawa,
34
111608
1626
在渥太华发声,
01:53
being in service of people,
35
113276
3003
为百姓服务。
01:56
even if you're not in government, even if you're not in charge,
36
116321
3253
即使你不在政府,即使你没有掌权,
01:59
actually makes a difference.
37
119616
1376
实际上也会有所作为。
02:00
And discovering that
38
120992
1669
发现这一点
02:02
made this job a lot more like what I knew professionally,
39
122661
4504
使这份工作更像是我的专业知识,
02:07
which was being a teacher.
40
127207
1251
那就是当老师。
02:08
It's those little moments,
41
128458
1877
对我来说,关键是
02:10
those engagements, that explaining things,
42
130377
2335
那些片刻、那些参与、解释了事物、
02:12
empowering people that was key for me.
43
132754
2878
赋予了人们权力。
02:15
AG: So it almost sounds like there are aspects of the job
44
135674
2711
格兰特:所以听起来工作的某些方面
02:18
that are better than you expected.
45
138385
1626
比你预期的要好。
02:20
JT: As a little kid, you know, I wanted to, I guess,
46
140053
3170
特鲁多:小时候,我猜我
02:23
either be a fireman or an astronaut or a prime minister like my dad.
47
143264
3212
要么成为消防员、宇航员, 要么像我爸一样当总理。
02:26
But, you know, they were all unreal.
48
146476
1877
但是你知道,这些都是不切实际的。
02:28
And then I went through a long stretch of not wanting to go into politics
49
148353
3712
然后我经历了很长一段时间不想参政,
02:32
because I knew how different I was from my father,
50
152107
2335
因为我知道自己和父亲有多么不同。
02:34
and he was a very successful prime minister.
51
154484
2085
他是一位非常成功的总理。
02:36
And it wasn't until later that I realized that there was a path
52
156569
4046
直到后来,我才意识到作为一名老师、
02:40
through being a teacher, around process, around people,
53
160657
4963
围绕流程、围绕人、
02:45
around connection with people.
54
165662
1960
围绕人际关系有一条道路
02:47
It was very different than my father's more intellectual approach to politics.
55
167622
3879
与我父亲更聪明的政治方法截然不同。
02:51
AG: How do you deal with the fact that no matter what you do at work,
56
171543
3295
格兰特:无论你在工作中做什么,
02:54
millions of people are going to disapprove of your decisions
57
174838
2878
数百万人都会不赞成你的决定,
02:57
and probably dislike you as a person?
58
177757
1919
可能会不喜欢你这个人,你会如何应对?
02:59
JT: First of all, I mean,
59
179676
1460
特鲁多:首先,我的意思是,
03:01
the line is, no matter what you're doing, you know,
60
181177
2670
不管你在做什么,
03:03
30 percent like you, 30 percent hate you,
61
183888
3671
30% 的人喜欢你, 30% 的人讨厌你,
03:07
40 percent are completely indifferent to the fact that you even exist, right?
62
187559
3670
40% 的人对你的存在 完全漠不关心,对吧?
03:11
I mean, you don't get into this job because you want to be popular
63
191229
4254
我想说,你进入这份工作不是 因为你想受人欢迎
03:15
or you want to be liked, or if you do,
64
195483
1835
或者你想被人喜欢, 或者如果你这样做,
03:17
you're in for a rude awakening
65
197360
1460
你就会被粗鲁的觉醒,
03:18
because that's not what this job is all about.
66
198820
2169
因为那不是这份工作的全部目的。
03:20
That's not what this life is all about.
67
200989
1877
这不是人生的全部目的。
03:22
This is about service.
68
202907
1168
目的是服务。
03:24
This is about feeling you can actually make a difference
69
204075
2670
这是一种感觉,你可以真正改变
03:26
that is meaningful in people's lives,
70
206786
4713
人们的生活,通过朝着国家的方向,
03:31
in the direction of the country,
71
211541
1627
和国家对全世界的影响如何,
03:33
in how your country has an impact on the world.
72
213209
4129
做出有意义的改变。
03:37
The fact that there are people who approve of what I'm doing,
73
217338
3087
有些人赞成我的所作所为,
03:40
there are people who disapprove of what I'm doing
74
220467
2294
有些人不赞成我的所作所为, 这一事实完全
03:42
is all par for the course.
75
222802
1251
是理所当然的。
03:44
And if nobody had any opinion on me, positive or negative,
76
224053
3921
而且,如果没有人对我有任何看法, 无论是正面还是负面,
03:48
it would be that I wasn't doing anything consequential.
77
228016
2627
那就是我没有做任何有意义的事情。
03:50
So you do need to have a little bit of pushback if I'm, you know,
78
230685
3504
因此如果我像现在一样
03:54
raising taxes on the wealthiest as I am right now.
79
234230
3379
提高最富有者的税收, 你确实需要有一点阻力。
03:57
If they weren't pushing back, I'd say, OK,
80
237650
2002
如果他们不反击,我会说,好吧,
03:59
maybe I'm not doing it enough.
81
239652
2378
也许我做得还不够。
04:02
But the other piece, on a personal level,
82
242030
2627
但是另一篇文章,就个人而言,当
04:04
I was about seven years old the first time I remember
83
244699
3796
我记得大概七岁时
04:08
some kid coming up to me in the schoolyard and saying,
84
248536
2711
有个孩子在校园里来找我说:
04:11
"My parents didn't vote for your dad.
85
251289
2377
“我的父母没有投票给你爸爸”
04:13
So I don't like you."
86
253708
1251
“所以我不喜欢你。”
04:14
And I had to sort of adjust to the fact that that had nothing to do with me,
87
254959
3629
而且我必须适应这样一个事实,
04:18
who I was.
88
258588
1168
那就是这与我无关。
04:19
It was everything to do with external perceptions
89
259756
2335
一切都与外部感知有关,
04:22
and everything to do with them and I had to learn to put that aside.
90
262091
3921
我必须学会把它放下。
04:26
But then a few years later,
91
266012
1460
但是几年后
04:27
as I got a little more active at going with my dad to different places,
92
267472
3420
随着我越来越积极地和爸爸 一起去不同的地方,
04:30
I'd go to these rallies where everybody loved him
93
270934
2669
我会去参加集会, 其中每个人都爱戴他,
04:33
and therefore everybody loved me.
94
273645
1793
因此每个人都爱我。
04:35
And I also had to learn to put that aside, that it was no realer.
95
275480
3378
我还必须学会把它也放在脑后, 那不是真的。
04:38
The people who loved me automatically
96
278858
1794
那些自动爱我的人,
04:40
than the people who disliked me automatically.
97
280652
2210
而不是那些自动不喜欢我的人。
04:42
And getting a really strong sense of self and being able,
98
282904
3795
而且要有一种非常强烈的自我意识,
04:46
when you get criticisms or congratulations,
99
286741
2961
当你受到批评或喝彩时,
04:49
to reach below the emotions of that and say, OK, well,
100
289702
3295
能够低估自己的情绪, 然后说,好吧,我能建设性地接受
04:53
what is the nugget of useful criticism that I can actually take constructively,
101
293039
4296
哪些有用的批评,
04:57
even if it's not meant that way in the slightest?
102
297377
2461
即使一点意思都没有?
04:59
Did I really go a little too far here,
103
299879
1835
是我真的做得过分了,
05:01
or did I really not take into account the concerns of this community there?
104
301714
4171
还是我真的没有考虑到那个社区的担忧?
05:05
Well, certainly reasonable criticism out there,
105
305885
2211
肯定有合理的批评,
05:08
whether it's constructive or not, you can find that.
106
308137
2503
无论它是否具有建设性, 你都能找到答案。
05:10
And similarly, if people say, "Oh, you're awesome,"
107
310640
2419
同样,如果人们说: “哦,你太棒了”
05:13
Why exactly?
108
313101
1251
究竟为什么?
05:14
Is it just how it makes you feel?
109
314352
2294
这正是你的感觉吗?
05:16
So being able to sort of detach yourself from people's perceptions of you
110
316646
5255
因此,在一份工作中, 能够脱离别人对你的
05:21
is really, really important in a job that is, you know,
111
321943
4212
看法确实非常重要,也就是说人们
05:26
requires a certain amount of popularity for people to vote for you,
112
326197
4088
需要你一定程度的知名度 才能为你投票,
05:30
but you cannot allow that to drive you or even define you.
113
330285
6256
但你不能允许这推动你甚至定义你。
05:36
AG: What do you say to yourself
114
336583
1543
格兰特:当批评感觉特别痛苦时,
05:38
when the criticism feels particularly painful?
115
338167
2211
你会对自己说什么?
05:40
Is it just, "Well, that's my avatar they're reacting to, it's not me?"
116
340420
3795
难道只是,“嗯,他们反应 的是我的头像,不是我吗?”
05:44
JT: More recently, when I see people, you know,
117
344257
4004
特鲁多:最近, 当我看到人们在仇恨、
05:48
really over the top in the kind of the hatred and polarization
118
348303
5005
两极分化和毒性中名列前茅时,
05:53
and toxicity that is just par for the course
119
353308
3670
这种仇恨、两极分化和毒性
05:57
in so many democracies now,
120
357020
1626
在许多民主国家
05:58
my instant pivot is, OK
121
358688
3795
我的当务之急是他们的生活中发生了什么
06:02
so what happened in their lives to lead them to that place?
122
362525
4004
让他们走到那步境地?
06:06
I try to go for a place of empathy, of, well, what can I do,
123
366571
4838
我尽量去找一个有同情心的地方,
06:11
even if they'll never give me credit for it
124
371451
2043
即使他们为了确保他们的生活不那么糟糕
06:13
to make sure that their life is less bad?
125
373494
2420
而永远不会把功劳归功于我, 我能做什么?
06:15
And sometimes I can't imagine how to do it.
126
375955
2002
有时我无法想象该怎么做。
06:17
But other times, like I have to go to a place of reminding myself
127
377999
3837
但是其他时候,比如我必须 提醒自己,这并不难,
06:21
and it's not hard because it’s in me.
128
381878
2878
因为它存在于我体内。
06:24
I'm the prime minister of 40 million Canadians,
129
384756
2627
我是 4000 万加拿大人的总理
06:27
not just the millions who voted for me.
130
387383
2628
不仅仅是那些投票支持 我的数百万人的总理。
06:30
I'm for everyone.
131
390720
1335
我为了所有人。
06:32
And therefore, no matter how much they dislike me,
132
392096
3587
因此,无论他们多 么不喜欢我,
06:35
I still have to try and think about what I can do
133
395683
3504
我仍然必须努力 思考我能做些什么
06:39
to make sure that them or their kids or their community is doing better.
134
399228
3546
来确保他们或他们的孩子 或他们的社区表现得更好。
06:42
And that exercise sort of detaches a little bit
135
402774
3795
而且那次练习有点
06:46
from what their actual opinion is of me.
136
406569
4088
脱离了他们对我的实际看法。
06:50
It gets harder when it goes to my family or some of my team members,
137
410698
4713
当它落到我的家人 或一些团队成员身上时,
06:55
where I'm not as able to detach it, because that's, you know,
138
415411
4797
情况就变得更难了, 因为你知道,
07:00
you're coming after my people.
139
420249
1460
那是你在追我的员工。
07:01
Come after me all you're like, I put my name on a sign,
140
421709
2920
你就跟我来吧, 我在牌子上写上我的名字,
07:04
I'm standing here for election, I'm doing it.
141
424671
2210
我站在这里参加选举,我正在做。
07:06
I'm welcoming it.
142
426923
1626
我欢迎。
07:08
But for others, it makes it harder.
143
428591
1710
但是对于其他人来说, 这让事情变得更加困难。
07:10
AG: Now I'm curious about just the confidence it takes
144
430343
3545
格兰特:现在我很好奇一开始
07:13
to want to do this job in the first place.
145
433930
2044
想要做这份工作需要多大的信心。
07:15
It used to seem to me to be something that required
146
435974
3253
对我来说这需要
07:19
an unusual level of ambition,
147
439268
1502
寻常的野心,
07:20
maybe even arrogance or narcissism, some would say.
148
440812
3503
甚至可能是傲慢或自恋。
07:24
And then over time, I've started to see
149
444357
2753
然后随着时间的推移,我开始明白
07:27
you just have to think that you could do this job better
150
447110
2669
你只需要认为你可以
07:29
than the other viable candidates.
151
449779
1835
比其他可行的候选人 更好地完成这份工作。
07:31
You don't have to think that you're capable of doing a perfect job
152
451614
3170
你不必 认为自己有能力在
07:34
running one of the most powerful countries on earth.
153
454784
2461
管理地球上其中一个强国上做得很完美。
07:37
How do you think about that tightrope?
154
457245
1877
你怎么看待那条钢丝?
07:42
JT: I guess it's not something I think about too much now,
155
462291
2753
特鲁多:我想我现在想得不多,
07:45
because I spent so much time thinking about it over the years.
156
465044
3545
因为这些年来我花了很多时间 思考这个问题。
07:48
I only saw myself getting into politics,
157
468589
3587
我只看到自己进入政界,
07:52
you know, when I was younger, I thought,
158
472218
1919
你知道,当我年轻的时候,我想,
07:54
OK, maybe I do politics one day,
159
474137
1543
好吧,也许有一天我会参政,
07:55
but it'd be much later,
160
475680
1209
但要等到很久以后,
07:56
once I've gotten out from under the weight of my last name
161
476889
3212
我才摆脱了家族
08:00
and historical expectations.
162
480143
1918
和历史期望的压力。
08:02
And, you know, once I've proven myself in business or written a few books
163
482520
4004
而且你知道,一旦我在商业 领域证明了自己,写了几本书,
08:06
or started a school or done things that are really meaningful,
164
486566
4463
创办了一所学校, 或者做了真正有意义的事情,
08:11
and then I can go in on my first name.
165
491070
2795
然后我就可以用自己的名字了。
08:14
But in my 30s, I was very much a youth activist.
166
494574
2919
但是在我 30 多岁的时候, 我是一名青年活动家。
08:17
I was doing environmental stuff.
167
497493
1544
我在做环境方面的工作。
08:19
I was a teacher through my 20s.
168
499078
2294
我在 20 多岁之前一直是一名教师。
08:21
And I learned from working with young people,
169
501414
2544
我从与我父亲没有任何关系的
08:24
who had no connection to my father,
170
504000
1710
年轻人一起工作中了解到,
08:25
that I had things worth saying.
171
505710
2252
我有话值得说。
08:27
And as I sort of got, you know, pulled in, a little bit indirectly,
172
507962
4505
你知道, 当我有点间接地
08:32
into partisan politics,
173
512467
2252
参与党派政治时
08:34
I realized, I'm actually good at the things my dad wasn't great at,
174
514719
4379
我意识到,我其实很 擅长那些我父亲不擅长的事情
08:39
which is the campaigning, the handshaking, everything.
175
519140
2544
比如竞选活动、握手等等。
08:41
I learned that it was very much my maternal grandfather's side,
176
521726
3003
我了解到这在很大程度上是 我外祖父的一边,
08:44
who was, Jimmy Sinclair, was a great retail politician, he loved it.
177
524729
3420
吉米·辛克莱是一位出色的 零售政治家,他很喜欢。
08:48
As I discovered that I was good at pulling people together
178
528191
5297
当我发现自己 擅长将人们团结起来、
08:53
and mobilizing them and organizing and inspiring
179
533529
2836
动员他们、组织和激励
08:56
and building a great team,
180
536407
3170
以及建设一支优秀的团队时,
08:59
I got more and more into politics
181
539577
1793
我越来越多地涉足政治
09:01
and every step of the way,
182
541412
1877
和前进的每一步中,
09:03
I was somewhat hesitant to take the next step.
183
543289
3921
我对迈出下一步有些犹豫。
09:07
My father's party, the Liberal Party, reached a total nadir,
184
547251
4755
我父亲的政党自由党 达到了最低点,比如,
09:12
like, we were down to 35 seats in the 300-plus seat House.
185
552048
4212
我们在超过 300 个席位的众议院 中降至 35 个席位。
09:16
We were on our way to oblivion when I came in as leader,
186
556260
3587
当我以领导者的身份上任时, 我们正处于被遗忘的路上,
09:19
and it was an opportunity to rebuild from scratch.
187
559889
2753
那是一个东山再起的机会。
09:22
But then as I looked around at who else could be leader,
188
562642
2711
但是当我环顾四周还有谁 能成为领导者时,
09:25
I realized, oh wait, nobody gets how hard the work is going to be
189
565353
4546
我意识到,等等, 没有人知道工作会有多艰苦,
09:29
or the work that needs to be done,
190
569941
1626
也没有人知道需要做的工作,
09:31
and I can sort of see that clearly.
191
571567
2294
我能清楚地看出这一点。
09:33
So I'm sort of going to be the one who does it,
192
573861
2211
所以我一定 会是做这件事的人,
09:36
because it's going to take an incredible amount of work
193
576114
2711
因为这需要 大量的工作,我认为我
09:38
that I think I can do better than others.
194
578866
2628
能比其他人做得更好。
09:41
And turns out, I was pretty good at it
195
581494
2461
事实证明,在重建党派方面,
09:43
in terms of rebuilding the party.
196
583996
1585
我非常擅长。
09:45
AG: You mentioned feeling hesitant to take a leadership role.
197
585623
2878
格兰特:你提到过 对担任领导职务感到犹豫不决。
09:48
Some of our PhD students at Wharton have shown that a feeling of reluctance,
198
588501
3629
我们在沃顿商学院 的一些博士生已经表明,
09:52
of saying, "I'm not sure if I want this"
199
592171
3087
当你掌舵时不情愿地说:
09:55
actually can lead to more effective behavior
200
595258
3211
“我不确定我是否想要这个”
09:58
when you're at the helm,
201
598511
1168
实际上会导致更有效的行为,
09:59
because you don't think you know all the answers.
202
599679
2502
因为你认为自己不知道所有的答案。
10:02
You don't think you have to make every decision yourself,
203
602223
3170
你不认为你必须自己做出每一个决定,
10:05
and it may actually lead you to empower other people more
204
605434
2712
这实际上可能会让你更多地赋予其他人
10:08
to learn from other people around you.
205
608146
1835
向周围其他人学习的能力。
10:09
JT: Oh, yeah, no, absolutely.
206
609981
1459
特鲁多:哦,绝对不是。
10:11
Being a good leader,
207
611482
1168
作为一名优秀的领导者,
10:12
if I was going to be any good in this job,
208
612692
3211
如果我要在这份工作中表现出色,
10:15
I had to bring around the most brilliant,
209
615903
3003
我必须尽我所能聘请最优秀、
10:18
successful, smartest, most driven people I possibly could to build the team.
210
618906
5464
最成功、最聪明、 最有动力的人来组建团队。
10:24
And I sort of understand that I come to it
211
624412
2711
而且我大概明白,我
10:27
with an ability to bring people together
212
627123
2502
有能力将人们聚集在一起,
10:29
and mobilize them and create a big vision.
213
629667
3754
动员他们,创造一个宏伟的愿景。
10:33
But leadership for me was never
214
633421
2127
但是对我来说,领导力从来就不是
10:35
about being the one at the top of the pyramid,
215
635590
2252
站在金字塔顶端,
10:37
you know, barking out orders.
216
637842
1418
发号施令。
10:39
A good leader is someone who's figuring out
217
639302
2335
优秀的领导者是指 能够弄清楚
10:41
how every member of the team can be at peak performance
218
641679
5255
如何让团队中的每位成员
10:46
in the most important moments,
219
646976
1460
在最重要的时刻保持最佳表现,
10:48
and that idea of lifting up everyone around you
220
648477
3879
而提升身边所有人的想法
10:52
is the way I sort of fell into this leadership role.
221
652398
3921
就是我进入这个领导岗位的方式。
10:56
AG: One of the risks of surrounding yourself
222
656360
2086
格兰特:与你认为比你聪明的人在
10:58
with people you think are smarter than you
223
658446
2043
一起的风险之一是,
11:00
is that sometimes you feel like an impostor and you wonder,
224
660531
2795
有时候你会觉得自己顶替了别人
11:03
do I really belong here?
225
663326
1167
你想知道,我真的属于这里吗?
11:04
Has that affected you over the last eight years at all?
226
664493
2586
在过去的八年里, 这对你有影响吗?
11:07
JT: I was very aware of the impostor syndrome all my life.
227
667496
3963
特鲁多:我一生都非常了解 冒名者综合症。
11:11
As a teacher, I kept waiting for someone to knock on the door
228
671500
2878
作为一名教师, 我一直在等着有人来敲门
11:14
and say, "This was a terrible mistake, we're pulling you."
229
674378
2753
说:“这是一个可怕的错误, 我们要撤掉你。”
11:17
Or any time I was giving a speech on environmental responsibility,
230
677131
3170
或者每当我发表 有关环境责任的演讲时,
11:20
I was expecting someone,
231
680343
1418
我都期待有人说:
11:21
"You never actually finished your graduate studies in environmental geography.
232
681761
3712
“你实际上从未完成过 环境地理学的研究生学习。
11:25
What are you doing?"
233
685514
1168
你在干什么?”
11:26
I was very aware of that.
234
686682
1210
我对此非常在意。
11:27
The first day I walked onto Parliament Hill as an elected MP,
235
687934
3336
我作为民选议员走上国会山的第一天,
11:31
after what was a very tough election for our party,
236
691270
2419
在我们党经历了一次非常艰难的选举,
11:33
but it was good for me in 2008,
237
693731
3879
但 2008 年的选举对我有好处,
11:37
I searched for that impostor syndrome.
238
697652
2002
我就在寻找那种冒名顶替综合症。
11:39
I said, OK, here it's going to come.
239
699695
1794
我说,好吧,它会来的。
11:41
And it wasn't there.
240
701530
1585
而且它不存在。
11:43
And for the first time in my life,
241
703157
1877
这是我人生中的第一次,
11:45
and I think it was because I worked so hard on the ground for the two years
242
705076
4921
我想那是因为我在这两年
11:50
to sort of overcome people's name recognition expectations of me,
243
710039
4254
里努力克服了人们对我的 知名度期望,比如,
11:54
like, all my opponents then and pretty much since,
244
714335
3503
当时和之后我所有的对手
11:57
have said, "Oh, it's just an accident of history
245
717880
2920
都说:“哦,他扮演
12:00
that he's in the role he is.
246
720841
1752
这个角色只是历史的偶然。
12:02
He's expecting everyone to vote for him because of his last name.
247
722635
3128
他希望所有人 因为他的姓氏而投票给他。
12:05
And that'll catch up with him sooner or later."
248
725805
2711
这迟早会赶上他。”
12:08
Or, “He won’t get elected the first time.”
249
728516
2002
或者,“他不会第一次当选。”
12:10
And I worked the ground,
250
730559
1210
然后我在实地工作,
12:11
I went door to door right across the district.
251
731811
2252
我挨家挨户地穿过这个地区。
12:14
I got to all the different community organizations,
252
734063
3003
我加入了所有不同的社区组织,
12:17
and I earned their support in that election.
253
737108
2878
在那次选举中我赢得了他们的支持。
12:20
And people actually came out,
254
740027
1418
然后人们出来在我的名字旁边
12:21
put a little X beside my name and said,
255
741487
1960
打了一个小 X 然后说:
12:23
"No, we definitely want you to go."
256
743447
1752
“不,我们一定要你离开。”
12:25
And I'm like, OK.
257
745241
1334
然后我想,好吧。
12:26
People actually chose me through a process of saying,
258
746617
4254
实际上,人们选择我的过程是这样说的,
12:30
we're trusting you to be our voice in Ottawa,
259
750871
2878
我们相信你能 成为我们在渥太华的代言人,
12:33
and we're making that choice deliberately.
260
753791
2461
而我们是有意做出这个选择的。
12:36
And I'd also run in a very authentic way about who I was and what I was.
261
756294
4379
而且我还会用一种非常真实的方式来 描述自己的身份和身份。
12:40
And I felt that people knew what they were getting
262
760673
2336
而且我觉得人们知道在我所在的地区
12:43
when they voted for me in my district.
263
763050
1835
投票支持我时会得到什么。
12:44
And so I didn't feel that impostor syndrome,
264
764885
3045
所以我没有感觉到那种冒名顶替症,
12:47
and I haven't since.
265
767972
1335
从那以后我也没有。
12:49
I keep saying, look, I will continue to serve.
266
769348
3754
我一直在说,你们看, 我会继续为你们服务。
12:53
I'll continue to do the best I can
267
773144
1626
我将继续尽我所能
12:54
and try to do it in as authentic a way as possible,
268
774812
2961
并以尽可能真实 的方式做到这一点,
12:57
way that is true to me with all the strengths and flaws
269
777773
3837
这种方式对我来说是真实的, 尽管我具有所有优点和缺点,
13:01
that I have as any individual does.
270
781652
2002
就像任何个人一样。
13:03
AG: Well, what you're describing
271
783696
1543
格兰特:嗯,你所描述的
13:05
tracks with the evidence of impostor thoughts --
272
785239
2252
有冒名者思想证据--
13:07
JT: I'm so glad to hear that.
273
787533
1418
特鲁多:我很高兴听到你这么说。
13:08
AG You would otherwise have to change the way that you think.
274
788951
2878
格兰特:否则你将 不得不改变自己的思维方式。
13:12
JT: Because that's what psychologists do so well,
275
792705
2336
特鲁多:因为这是 心理学家最擅长的地方,
13:15
they make people change the way they think.
276
795041
2002
他们让人们改变思维方式。
13:17
AG: We do that for a living and it always works.
277
797084
2253
格兰特:我们以此为生, 而且一直有效。
13:19
JT: You're so successful, exactly, exactly.
278
799337
2002
特鲁多:没错,你太成功了。
13:21
AG: Thank you for respecting my profession
279
801380
2044
格兰特:总理,感谢您尊重我的职业,
13:23
every bit as much as I admire yours, Prime Minister.
280
803424
2461
就像我钦佩您的职业一样。
13:25
I think that, in all seriousness,
281
805885
1585
我认为,说真的,
13:27
one of the surprising benefits of those impostor thoughts
282
807511
2711
这些冒名思想的惊人好处之一是,
13:30
is they create a gap between what you think other people expect of you
283
810222
3295
它们在你认为别人对你的期望和
13:33
and what you feel capable of.
284
813517
1418
你认为自己有能力 做到的事情之间造成差距。
13:34
And that leaves you motivated to close the gap, which you did.
285
814977
2920
这使你有动力缩小差距, 你确实这样做了。
13:37
Do you ever worry that not feeling like an impostor makes you complacent?
286
817897
4129
你有没有担心不觉得自己 像个冒名顶替者会让你沾沾自喜?
13:42
JT: No. There's no ability to be complacent in this job.
287
822902
4463
特鲁多:不是。在这份工作中, 没有人可以沾沾自喜。
13:47
Not when you're still charged up about it.
288
827406
3420
当你还对此充满信心的时候,就不行了。
13:50
The challenges, particularly in this time,
289
830868
2753
这些挑战,尤其是这个时代,
13:53
that continue to get thrown at us,
290
833662
1669
我们会继续面临挑战,
13:55
all the range of crises that are hitting right now all around the world,
291
835331
5547
包括目前在世界各地、
14:00
our democracies, but also our countries,
292
840920
3837
我们的民主,还有我们的国家,
14:04
combined with all the steady progressive work
293
844799
3336
再加上我们需要做的所有稳步工作
14:08
that we need to do of, you know, lifting kids out of poverty
294
848177
3212
比如让儿童摆脱贫困
14:11
and helping with 10-dollar-a-day child care
295
851389
2335
为他们提供每天10美元的托儿服务、
14:13
and delivering the fight against climate change
296
853766
2210
应对气候变化、
14:16
and creating good jobs through a greener economy.
297
856018
2795
通过绿色经济创造良好的就业机会。
14:18
And, you know, working with reconciliation with Indigenous people.
298
858813
3128
还有努力与原住民和解。
14:21
There are so many big things we have to keep doing
299
861941
3003
在俄乌战争、中东冲突、 气候变化席卷全球、
14:24
while there's war in Ukraine, conflict in the Middle East,
300
864985
3879
民主国家倒退、外国干预、
14:28
you know, climate change hitting the world,
301
868906
2169
专制政体崛起,
14:31
backsliding of democracies, foreign interference, you know,
302
871117
2961
所有这些都在发生的时候,
14:34
rise of autocracies, there's all this going on.
303
874120
2585
我们必须继续做很多重要的事情。
14:36
There's no complacency in this job.
304
876705
2503
在这份工作中绝不能沾沾自喜。
14:39
AG: You're describing some of the many things
305
879250
2127
格兰特:你描述的是使这项工作
14:41
that make this one of the hardest jobs on earth.
306
881377
2252
成为世界上最艰巨的工作之一 的众多因素中的一部分。
14:43
And it's unbelievable to me that it comes with so little training.
307
883671
3587
令我难以置信的是, 它只需要这么少的训练。
14:47
But here you are, doing this job every day.
308
887258
3211
但是你在这里,每天都在 从事这项工作。
14:50
How do you deal with the ongoing thoughts about,
309
890469
2252
你如何处理持续存在的
14:52
"Do I want to keep doing this?"
310
892763
1543
“我想继续这样做吗?” 的想法
14:54
I know you've gone on record
311
894306
1377
我知道你已经记录在案地
14:55
saying you think about quitting approximately every day.
312
895683
3545
说你几乎每天都在考虑戒烟。
14:59
JT: Yeah, I think that's part of a process
313
899228
3170
特鲁多:是的,我认为 这是流程的一部分,
15:02
where if you're going to be honest about doing a job like this,
314
902398
6006
如果你要诚实地
15:08
that has the responsibilities and the impact that it has,
315
908404
4087
对待这样一份有责任和影响的工作,
15:12
you have to check,
316
912491
1502
你必须检查,
15:14
maybe not every day,
317
914034
1293
也许不是每天都要检查,
15:15
but you have to check that you're up for it,
318
915369
2086
但你必须检查 自己是否做好了准备,
15:17
that you're all in every given day
319
917455
3503
每天都全力以赴,
15:20
because people out there,
320
920958
2586
因为外面的人,
15:23
the 40 million people that I am directly responsible for serving
321
923586
4671
我直接负责服务的那 4000 万人,
15:28
deserve a leader that is focused on them with everything they have
322
928299
5755
理应有一位全神贯注于他们的领导者
15:34
every single day
323
934096
1168
一年 365 天
15:35
and that sort of check on, you know, am I able to do that?
324
935306
4087
都有这样的检查,我能做到吗?
15:39
Am I motivating my team to do that?
325
939435
1960
我有在激励我的团队这样做吗?
15:41
Am I driving that forward?
326
941437
2085
我在推动它向前发展吗?
15:43
Am I fully all in,
327
943564
2836
我全身心投入了吗?
15:46
even though I've been in it for a few years,
328
946400
2795
尽管我的对手由于 种种错误的原因而受到关注,
15:49
even though it's harder now than it was before,
329
949236
2836
尽管现在比以前更难, 但我还是全力以赴了,
15:52
even though my opponent's getting traction for all the wrong reasons.
330
952114
3796
尽管我已经参与其中几年了。
15:55
All those different things, if they're enough to make you say
331
955951
2920
如果所有这些不同的事足以让你说
15:58
"yeah, no, maybe" then you shouldn't be doing it.
332
958871
3045
“也许没有”, 那么你就不应该这样做。
16:01
I learned this being a teacher
333
961916
1626
我从当老师中学到了这一点
16:03
where I would, you know, work hard all day,
334
963584
3045
你知道,我会整天努力工作,
16:06
come home absolutely exhausted,
335
966670
2336
回家时精疲力尽,
16:09
but so excited about what the next day was going to bring.
336
969048
3336
但对第二天会发生的事 情感到非常兴奋。
16:12
When you find a job that charges you up like that,
337
972426
2503
当你找到一份能让你 付出这样高昂代价的工作,
16:14
where you are deeply excited about doing it,
338
974929
4462
无论工作变得多么艰难,
16:19
no matter how hard it gets,
339
979391
2086
你都对这份工作深感兴奋,
16:21
and aware of the awesome responsibility and impact that you get to have,
340
981477
6715
并意识到自己将承担的巨大责任 和影响力,
16:28
then it's sort of intellectually honest to check yourself,
341
988192
4129
那么检查一下自己,
16:32
check in with yourself regularly.
342
992363
1668
定期自查就是一种理智上的诚实态度。
16:34
AG: How often do you actually think about quitting?
343
994073
2419
格兰特:你实际上多 久一次考虑过戒烟?
16:38
JT: These days, not at all.
344
998953
1751
特鲁多:近期一次也没有。
16:41
There was a moment last year,
345
1001539
1584
去年有一段时间,
16:43
as I was facing some difficult moments in my marriage
346
1003165
4254
当我面临婚姻中 的一些艰难时刻时,
16:47
where I really wondered, OK, is there a path?
347
1007461
4129
我真的在想有出路吗?
16:51
And I just realized that that's not me.
348
1011632
5464
我刚刚意识到那不是我。
16:57
There is so much to do still.
349
1017137
2670
还有很多工作要做。
16:59
And the stakes are ...
350
1019848
2670
而关于对我国民主的赌注...
17:04
higher in some ways for our democracies than ever before.
351
1024311
3128
在某些方面比以往任何时候都要高。
17:07
The need to try and hold things together in a rational discourse
352
1027481
4963
尝试围绕做一些有意义的事情,
17:12
around doing things that are meaningful
353
1032444
3212
通过理性的讨论将事物联系起来,
17:15
and are going to nudge the arc of the moral universe forward
354
1035698
5755
推动道德世界向前发展
17:21
matters so much
355
1041453
2086
非常重要
17:23
that I couldn't be the person I am,
356
1043581
3086
以至于我无法成为我现在的人,
17:26
the fighter I am,
357
1046709
1251
我现在的战士,
17:28
and say, yeah, no, this particular fight I'm walking away from.
358
1048002
4045
然后说,不,我要离开这场特别的战斗。
17:32
No, I can't do that yet.
359
1052881
1168
不,我还做不到。
17:34
AG: You look like you're having fun in your job
360
1054091
2211
格兰特: 考虑到工作中的种种压力, 你看起来在工作中获得乐趣的频率
17:36
more often than I would expect, given all the stressors of the work.
361
1056343
3295
比我预想的要多。
17:39
But I also, I don't want leaders to have too much fun.
362
1059638
4088
但我不想让领导者有太多乐趣。
17:43
And I think about some evidence
363
1063767
2920
我想到了一些证据,
17:46
that guilt-prone leaders are actually more effective
364
1066687
3253
表明容易产生罪恶感的领导者 实际上更有效,
17:49
because they're more likely to think about mistakes they made
365
1069940
3879
因为他们更有可能思考自己犯的错误
17:53
and try to right wrongs as opposed to,
366
1073861
2961
并努力纠正错误,而不是,
17:56
you know, just sleeping well every night.
367
1076822
2753
只是每天晚上睡个好觉。
18:00
Talk to me about what guilt feels like in this role,
368
1080409
2461
跟我讲讲作为这个角色有什么内疚感,
18:02
because I don't like being responsible for four people, let alone 40 million.
369
1082870
4629
因为我不喜欢为四个人负责, 更不用说 4000 万个人了。
18:07
JT: Anytime you see me having fun,
370
1087499
2753
特鲁多:每当你看到我有乐趣时,
18:10
I'm connecting with people.
371
1090294
2169
我都会与人建立关系。
18:12
Like, I'm doing things where people are having genuine interactions
372
1092504
3712
比如,我正在做让人们真诚互动的事情
18:16
and that's real.
373
1096216
1460
那是真实的。
18:17
The work I do here at this desk, the debates in chamber,
374
1097718
4421
我在这张办公桌上 所做的工作、会议厅的
18:22
the things like that, that can be a bit of a grind.
375
1102181
4671
辩论之类的事可能有点麻烦。
18:26
I mean, that's sort of the solitary work
376
1106894
2210
我的意思是,那些是孤身一人的工作,
18:29
or the teamwork around the cabinet table,
377
1109146
3086
或者是围绕内阁会议桌的团队合作,
18:32
you know, figuring things out, wrestling with big decisions and stuff.
378
1112274
3379
想办法解决问题, 为重大决策之类的事情而苦苦挣扎。
18:35
That's not always fun.
379
1115694
2378
这并不总是很有趣。
18:38
You've always got to think about the opportunity cost,
380
1118072
2586
你必须时刻考虑机会成本,
18:40
what the consequences are,
381
1120658
1292
后果是什么,
18:41
and just being aware of the weight of these decisions is fine,
382
1121992
3962
只要意识到这些决定的重要性就可以了,
18:45
but also not putting on yourself a level of ...
383
1125954
5923
但也不要给 自己设定一定的期望...
18:54
Expectations to be perfect all the time.
384
1134338
3170
无时无刻都要做得完美
18:57
I mean, so many politicians spend all their time saying,
385
1137508
2627
我的意思是,这么多政客把 所有的时间都花在说:
19:00
"I can't make any mistakes."
386
1140177
1376
“我不能犯任何错误。”
19:01
If you can be authentic,
387
1141553
1168
如果你能说实话,
19:02
and the one thing that I tend to fall back on is,
388
1142763
2336
我倾向于依靠的一件事是,
19:05
I think Canadians have a pretty good sense of where my values are,
389
1145140
3837
我认为加拿大人对我的价值观在哪里和
19:08
what I'm trying to fight for.
390
1148977
1419
我想要为之奋斗的东西有很好的认识。
19:10
I'm trying to build a more inclusive,
391
1150396
2294
我正在努力建设一个更具包容、
19:12
positive society in which everyone has a fair chance
392
1152690
2460
更积极的社会,在这个社会中, 每个人都有公平的机会。
19:15
and where, I'm sure, do some suboptimal things in this policy or that.
393
1155150
4880
我敢肯定,在这个或那个政策中, 我会做一些不太理想的事情。
19:20
But when a crisis hits, when a challenge hits,
394
1160072
3003
但是,当危机来临时,当挑战来临时,
19:23
I'll, as we all do,
395
1163117
1334
我将像我们所有人一样,
19:24
revert to our core values and our core instincts.
396
1164493
2753
回归我们的核心价值观和核心本能。
19:27
I think that's important.
397
1167287
1544
我认为这很重要。
19:28
In regards to sleep, that's one of my rules.
398
1168831
3253
这是我对睡眠的规则之一。
19:32
I sleep about eight or nine hours every night.
399
1172084
2210
我每晚睡大约八九个小时。
19:34
I exercise as much as I can,
400
1174336
2378
我尽我所能地锻炼身体
19:36
I eat well, I play well with my kids, with friends,
401
1176755
5631
我吃得好,和孩子们、朋友们玩得很好
19:42
you know, getting that balance of being a real person and not saying,
402
1182428
3295
你知道,要保持平衡, 要做一个真实的人,不要说,
19:45
for these years that I am prime minister,
403
1185723
2752
在我担任总理的这些年里,
19:48
I have to be only prime minister and focus only on that.
404
1188475
4380
我只能当总理,只需要专注于这一点。
19:52
I mean, that's a route to madness.
405
1192855
1668
我的意思是,这是一条通往疯狂的途径。
19:54
It can still be me that finds joy even after difficult moments
406
1194565
5505
即使在困难的时刻之后, 我仍然可以找到快乐,
20:00
and getting that balance
407
1200112
2502
并保持平衡,
20:02
of allowing myself to be a real whole person
408
1202656
2711
让自己成为一个真正的人,
20:05
with good days and bad days and successes and challenges
409
1205367
5381
有好日子和坏日子,有成功和挑战,
20:10
I think grounds and uplifts you at the same time.
410
1210748
2961
我会同时思考和提振你。
20:13
AG: I imagine one aspect of your job
411
1213751
1751
格兰特:我想你现在的工作中
20:15
that's harder now than it used to be
412
1215502
1752
比以前更难的一个方面
20:17
is getting people to speak truth to power.
413
1217254
2002
是让人们对权力说实话。
20:19
You come into office,
414
1219298
1209
你上任后,
20:20
you were peer with a lot of the people that you've brought in,
415
1220549
2920
你与你引进的许多人是同龄人,
20:23
and now anybody you hire has to look at the prime minister.
416
1223469
3336
现在你雇用的任何人都必须考虑总理。
20:26
How do you make it safe for people to speak up?
417
1226847
2294
你如何让人们可以安全地发言?
20:29
JD: I want to focus on making sure people were their community’s voice in Ottawa,
418
1229141
6590
特鲁多:我想重点确保 人们在渥太华和议会
20:35
in Parliament,
419
1235731
1001
成为他们社区的代言人,
20:36
instead of being Parliament's voice in their communities.
420
1236732
2711
而不是议会在社区中的代言人。
20:39
We sit in 338 seats in the House of Commons,
421
1239443
3462
我们在下议院有338个席 位,我们每个人,
20:42
where each of us, including me,
422
1242905
1918
包括我在内
20:44
represents a very specific district.
423
1244823
2294
都代表着一个非常特殊的选区。
20:47
And our responsibility is to vote
424
1247910
4087
我们的责任是投票
20:52
and speak for the people,
425
1252039
2252
为民众代言
20:54
our peers who elected us to come and sit in this House.
426
1254333
4004
他们是选举我们 来众议院就职的同行。
20:58
And anchoring my team,
427
1258337
4379
并支持我的团队,
21:02
all the MPs,
428
1262758
1501
所有国会议员,
21:04
in their responsibility to speak for their community,
429
1264259
4421
有责任为社区代言,
21:08
even if that's, you know,
430
1268722
2044
即使这是对我
21:10
concerns with something I'm doing
431
1270808
2752
正在做的事情的担忧,
21:13
is really, really important.
432
1273560
1669
确实非常重要。
21:15
That actually leads not to negative consequences for them,
433
1275270
4713
这实际上不会给他们 带来负面影响,
21:19
but to me saying, OK, because I heard you on this one,
434
1279983
2920
但我要说,好吧, 因为我听见了你在谈这个问题,
21:22
as we move forward on this policy
435
1282945
1585
随着我们推进这项政策
21:24
that I know isn't going to be really popular
436
1284530
2127
我知道这项政策
21:26
in some parts of your community,
437
1286657
1960
在你的社区的某些地方不会真正受欢迎,
21:28
I'm going to say that I know it's not going to be popular,
438
1288659
2752
我要说我知道会这样,
21:31
or we're going to bring in this mitigation,
439
1291411
2044
或者我们会采取这种缓解措施,
21:33
or we're going to try and adjust this,
440
1293497
1835
或者我们会尝试调整这个政策,
21:35
and creating a space where people can share with me their concerns
441
1295332
4004
创造一个人们可以与我 分享的空间他们的担忧
21:39
in a way that I'm not going to fly off the handle at them
442
1299378
2711
我不会逃避他们的担忧
21:42
or belittle them,
443
1302089
1168
或者贬低他们,
21:43
just basic interpersonal ability to take criticism
444
1303257
4004
只是接受批评的基本人际交往能力,
21:47
and, you know, put people at ease
445
1307302
2711
而且,你知道,当人们告诉你一些
21:50
when they're telling you something they think you don't want to hear,
446
1310055
3796
他们认为你不想听的话时, 缓和他们的情绪
21:53
which, maybe you don't,
447
1313892
1835
也许你不想听,
21:55
is part of being a leader that actually pulls together diversity.
448
1315727
3420
这是成为真正凝聚 多元化的领导者的一部分。
21:59
And you cannot run or serve a country like Canada
449
1319189
5673
而且除非你准备好完全拥抱多元化,
22:04
unless you're ready to fully embrace diversity.
450
1324862
2502
否则你无法管理或 为像加拿大这样的国家服务。
22:07
If you can't model that amongst your team,
451
1327406
2794
如果你无法在团队中树立这种榜样,
22:10
then how are you going to do right
452
1330200
2294
那么在一个 像我们这样错综复杂的国家里,
22:12
by a country that is as variegated as we are?
453
1332536
3587
你将如何做正确的事?
22:17
AG: Well, I'd love to know what your team is pushing you to improve at.
454
1337082
3796
格兰特:嗯,我很想知道你的团队 在督促你改进什么。
22:21
How are you trying to grow as a leader?
455
1341211
1877
你想如何成长为领导者?
22:23
What feedback or notes have you gotten lately?
456
1343088
2461
你最近收到了什么反馈或笔记?
22:28
JT: I've been on a kick lately of just saying,
457
1348260
4254
特鲁多:我最近一直在开玩笑地说:
22:32
"Look, if we could just explain what this policy actually is,
458
1352556
5297
“你看,如果我们能解释一下 这个政策到底是什么,
22:37
if we could show the charts and the graphs,
459
1357895
3003
我们能不能展示出图表数据
22:40
and if I could just sit down and talk through
460
1360939
3420
如果我能坐下来谈谈
22:44
why this is the right policy
461
1364401
1710
为什么这是正确的政策
22:46
and how it's actually going to help,
462
1366153
1752
以及它到底会如何提供帮助, 然后每个人都会明白,
22:47
and everyone will get it and they'll agree and then we can move on,
463
1367905
3169
他们会同意 然后我们就可以继续前进,
22:51
and there won't be this debate over whether putting a price on pollution
464
1371116
3796
就不会有人争论为人们带来收益的
22:54
that puts more money back in people's pockets is a good idea or not,
465
1374953
3212
污染定价是否是好主意,
22:58
because everyone will see.
466
1378165
1251
因为如果我能解释得够多 并使用正确的图表
22:59
If I could just explain it enough and use the right charts."
467
1379458
3086
每个人都会明白。”
23:02
People are like, "Boss, you're not a teacher anymore."
468
1382586
2878
人们会说: “老板,你不再是老师了。”
23:05
My team, my MPs will come to me and say, "No, no,
469
1385505
2336
我的团队,我的国会议员会来找我说:
23:07
we just need you to get out there and talk about the world we're building
470
1387883
3503
“不,我们只需要你走出去谈谈
23:11
and reassure people that you've got the plan
471
1391386
2086
我们正在建设的世界, 向人们保证你有规划
23:13
and you're confident in it
472
1393513
1377
而且你有信心,
23:14
and you're projecting it,
473
1394932
1292
你预料着
23:16
and we're going to get to that better place,
474
1396224
2420
然后我们会去更好的地方,
23:18
and you're going to reassure them,
475
1398644
1626
你要让他们放心,
23:20
and you're going to connect with them
476
1400312
1793
你要与他们建立联系,
23:22
and stop it with the explaining."
477
1402147
2336
并通过解释来停止计划。”
23:24
And that's one that I've had a lot of trouble with.
478
1404524
3212
那是我遇到过很多麻烦的。
23:27
And I think my team finally said, "OK, fine,
479
1407778
2794
我想我的团队 最后说:“好吧”
23:30
we'll make you do lots of podcasts instead,"
480
1410572
2086
“我们改为让你做很多播客”,
23:32
where I do get to do, as one of our mayors once famously put,
481
1412699
4922
正如我们的一位 市长曾经说过的那样,
23:37
politics in full sentences.
482
1417621
1543
用整句话讲政治。
23:39
AG: I have a clear vision of what the meeting looked like
483
1419206
2711
格兰特:我对你离开会议室
23:41
after you left the room.
484
1421917
1209
后的会议是什么样子有了清晰的认识。
23:43
"PM is trying to show PowerPoint again.
485
1423126
1877
“总理正在尝试再次显示 PPT。
23:45
How do we get around this? Podcasts!"
486
1425045
2002
我们如何解决这个问题?播客!”
23:47
JT: Exactly, exactly.
487
1427047
1293
特鲁多:没错,没错。
23:48
It was pretty much it, I said no,
488
1428340
1668
差不多就是这样,我说不,
23:50
I even wrote a script for an explainer video where I can do this.
489
1430050
3879
我甚至为一个讲解视频写了一个脚本, 在那里我可以这么做。
23:53
And it was like, "God, OK, we'll try."
490
1433971
2836
就像,“天哪,好吧,我们会努力的。”
23:56
And they've done little bits of it and some of them work a bit,
491
1436848
2962
他们做了一点小事, 有些人也做了一些工作,
23:59
but it's still me trying to be a teacher,
492
1439810
3962
但仍然是我在努力成为一名教师,
24:03
as opposed to me being the leader
493
1443814
3128
而不是我作为领导者
24:06
that is telling the story of where Canada goes.
494
1446984
3128
讲述加拿大的发展方向。
24:10
AG: Well, that, I think, is a good segue to the lightning round.
495
1450112
3003
格兰特:嗯,我认为这是个好过渡, 下面进入快速问答时间。
24:13
Are you ready for this?
496
1453156
1168
你准备好了吗?
24:14
I have a bunch of rapid-fire questions.
497
1454324
1919
我有一堆快速提问。
24:16
First one is, who's a leader you admire who's no longer alive?
498
1456243
3587
第一个问题是, 你敬佩哪位已过世的领导者?
24:19
JT: My dad.
499
1459871
1168
特鲁多:我的父亲。
24:21
AG: That's an easy one.
500
1461039
1168
格兰特:这道题很简单。
24:22
Anyone you're not related to that you would add?
501
1462249
2294
你会补充任何与你无关的人吗?
24:24
JT: Lincoln's appeal to the better angels of our natures
502
1464584
2628
特鲁多:我经常回想起林肯对我们天性中
24:27
is one that I always go back to
503
1467254
1793
更善良一面的呼吁,
24:29
as he handled a divided country
504
1469089
3670
因为他以最具挑战性的方式
24:32
in the most challenging ways.
505
1472801
2544
处理了一个分裂的国家。
24:36
You know, I think to him, every now and then.
506
1476054
2127
你知道,我时不时地想着他。
24:38
AG: I feel a little bad that you chose an American leader.
507
1478181
2711
格兰特:你选择了一位美国领导人, 我感到有点难过。
24:40
JT: No, you shouldn't.
508
1480934
1168
特鲁多:不,你不应该。
24:42
America has provided some of the best leaders
509
1482144
2961
美国贡献了一些世界上有史以来
24:45
the world has ever seen.
510
1485105
1460
最出色的领导人。
24:46
AG: OK, so one of my all-time favorite Canadian contests
511
1486606
3129
格兰特:好吧,所以我一直以来 最喜欢的加拿大比赛之一
24:49
was to come up with an equivalent
512
1489776
1585
就是为加拿大想出一个相当于
24:51
of "as American as apple pie" for Canada.
513
1491403
2294
“像苹果派一样美式” 的比赛。
24:54
JT: And the answer in Canada was
514
1494072
2002
特鲁多:加拿大的答案是特鲁多
24:56
"as Canadian as possible under the circumstances."
515
1496074
3337
“在这种情况下 尽可能地成为加拿大人”。
24:59
AG: You have done your homework.
516
1499411
1543
格兰特:你已经完成了功课。
25:00
JT: Yeah, it's a classic Gzowski piece.
517
1500996
2002
特鲁多:是的, 这是格佐夫斯基的经典作品。
25:02
AG: What does that mean to you?
518
1502998
1960
格兰特:这对你来说意味着什么?
25:09
JT: Oh, God, that's a good question.
519
1509171
1751
特鲁多:哦,天哪,这是个好问题。
25:10
I think it means that we're people who understand compromise
520
1510922
5840
我认为这意味着我们是理解妥协
25:16
and reality.
521
1516803
2670
和现实的人。
25:20
That things don't always go towards our ideal.
522
1520724
3837
这些事情并不总是 朝着我们的理想方向发展。
25:24
There's no manifest destiny like there is in the United States.
523
1524603
3295
没有像美国那样显而易见的命运。
25:27
It's a sense of, you know, we're going to figure this out.
524
1527939
2711
这是一种感觉, 我们会弄清楚的。
25:30
We're going to roll up our sleeves,
525
1530692
1710
我们将撸起袖子,
25:32
we're going to figure out how to get along,
526
1532402
2086
想出如何相处,
25:34
and solve the problems given the tools we have.
527
1534488
2252
并利用我们拥有的 工具解决问题。
25:36
AG: Basically it's a slogan for Canadian agreeableness
528
1536782
2544
格兰特:基本上, 这是加拿大友好性
25:39
and adaptability.
529
1539326
1209
和适应性的口号。
25:40
JT: You know, saying sorry after someone bumps into you
530
1540535
2586
特鲁多:你知道, 在有人碰到你之后说对不起
25:43
is a way of, you know, easing that dynamic as well.
531
1543163
3170
也是缓解这种动态的一种方式。
25:46
AG: Touche.
532
1546374
1168
格兰特:触碰。
25:47
What's the worst piece of leadership advice you've been given?
533
1547542
2962
你得到的最糟糕 的领导力建议是什么?
25:50
JT: Try to be more like your dad.
534
1550504
1585
特鲁多:尽量变得更像你爸爸。
25:52
AG: Why was that bad advice?
535
1552547
1418
格兰特:为什么这个建议不好?
25:54
JT: Because I'm not him.
536
1554299
1502
特鲁多:因为我不是他。
25:55
And people say, "I like the way you did that,
537
1555842
2253
然后人们说:“我喜欢你的做法,
25:58
It was just like your dad."
538
1558136
1293
就像你爸爸一样。”
25:59
I'm like, "I have to be careful of that."
539
1559471
2044
我想,“我得小心点。”
26:01
Growing up with parents who are very successful or take up a lot of space,
540
1561515
4421
与非常成功或占用大量空间的父母
26:05
you know, forces you to be very deliberate
541
1565977
2878
一起成长,会迫使你非常谨慎地
26:08
about what you're choosing to take from them,
542
1568897
2211
考虑自己选择从他们那里
26:11
what you're choosing not to.
543
1571149
1377
拿走什么,选择不去做什么。
26:12
And then you have to deal with all the expectations.
544
1572567
2461
然后你必须满足所有的期望。
26:15
All my life, people said, "Your dad was prime minister,
545
1575070
2586
在我的一生中,人们都在说: “你爸爸是总理,
26:17
Do you want to be prime minister, too?"
546
1577656
1918
你也想当总理吗?”
26:19
My kids are going through it now, too.
547
1579616
1835
我的孩子现在也在经历这种情况。
26:21
"Two generations.
548
1581493
1168
“两代人。
26:22
Are you going to be the third generation?"
549
1582702
2044
你会成为第三代吗?”
26:24
And it's like, "I'm a teenager.
550
1584746
1543
就像,“我是一个少年。
26:26
What the hell do I know?" Right?
551
1586289
1544
我到底知道什么?”对吧?
26:27
And learning how to be grounded in who and what you are
552
1587874
4505
而且,学习如何扎根 于自己的身份,对此无悔,
26:32
and unapologetic about it
553
1592379
1334
不要试图成为你永远
26:33
and not trying to be something you're not ever
554
1593713
2962
不会成为的人,
26:36
is hugely important.
555
1596716
1919
这一点非常重要。
26:38
AG: What's something you've rethought lately?
556
1598677
2169
格兰特:你最近重新思考了什么?
26:40
JT: Rethinking all the forces that ended up leaving Canadians ...
557
1600846
6047
特鲁多:重新思考所有最终离开 加拿大人的力量
26:50
Divided or grumpy post-pandemic.
558
1610605
2836
疫情后的分裂或脾气暴躁。
26:54
During the pandemic, we scrambled to try and do everything we could.
559
1614651
5380
在疫情期间,我们争先恐后 地尽我们所能。
27:00
We delivered a 500-dollar-a-week income replacement for low-income people.
560
1620073
4963
我们为低收入人群提供了 每周 500 美元的收入替代方案。
27:05
We brought in a 75 percent wage subsidy that kept people on the payrolls.
561
1625078
4254
我们引入了 75% 的工资补贴, 使人们留在工资单上。
27:09
We encouraged and, you know,
562
1629374
2878
我们鼓励并创造了
27:12
created conditions in which everyone was encouraged to get vaccination.
563
1632294
5422
鼓励所有人接种疫苗的条件。
27:17
We had a higher double-vaccination rate than just about any of our peer countries.
564
1637757
3879
我们的双重疫苗接种率 比任何同行国家都要高。
27:21
We had a less bad pandemic than just about any of our peer countries.
565
1641678
5047
我们的疫情没有其他 任何同行国家那么严重。
27:26
And yet, some of the lingering impacts of those policies
566
1646766
5172
但是,这些政策的一些挥之不去的影响
27:31
continue to divide Canadians.
567
1651980
1710
继续使加拿大人产生分歧。
27:33
And I'm still trying to figure out how to bring Canadians back together.
568
1653690
4963
而且我仍在努力弄清楚 如何让加拿大人重新团结起来。
27:38
And it's something I'm grappling with.
569
1658695
2252
这是我正在努力解决的问题。
27:40
AG: What's a book you read recently that you loved?
570
1660989
2419
格兰特:你最近读了什么你喜欢的书?
27:45
JT: "The Invisible Life of Addie LaRue,"
571
1665452
3003
特鲁多:“艾迪·拉鲁的隐形生活”,
27:48
which is a lovely story of a young woman who was born in, like,
572
1668455
5088
这是一个可爱的故事, 讲述了一位出生于
27:53
17th-century France,
573
1673585
1835
17 世纪法国的年轻女子,
27:55
who made a Faustian bargain and lived forever.
574
1675462
6131
她达成了浮士德式的协议, 并永远活了下来。
28:01
But anyone she met would instantly forget her the second she walked past.
575
1681593
4796
但是当她走过的那一刻, 她遇到的任何人都会立刻忘记她。
28:06
And what kind of a life is that when you actually can't have a lasting impact
576
1686431
4505
当你实际上无法对周围的人产生持久影响
28:10
on anyone around you?
577
1690936
2085
那是什么样的生活呢?
28:13
I read almost only fiction on my downtime
578
1693063
3753
我休息时几乎只读小说,
28:16
because I read so much nonfiction for work.
579
1696816
2711
因为我在工作时读了很多 非小说类书籍。
28:20
AG: What's the question you have for me?
580
1700028
2002
格兰特:你有什么问题要问我?
28:24
JT: Well, you give advice to leaders of all different types
581
1704783
5255
特鲁多:嗯,鉴于社交媒体,
28:30
on how to adjust
582
1710080
2836
在后疫情时代的背景下,
28:32
and how to lead today,
583
1712916
1877
你向所有不同类型的领导者提供
28:34
given social media, given post-pandemic world, all that.
584
1714834
3796
有关如何调整和如何领导今天的建议。
28:39
Would you give the same advice or different advice to political leaders
585
1719839
3963
你会像对待其他类型的领导人一样
28:43
as you would to other types of leaders
586
1723843
2169
向政治领导人提出同样的建议 或不同的建议吗?
28:46
and what would be your best advice
587
1726054
3545
在这个分裂时期,
28:49
on how to create cohesive communities
588
1729641
5589
你对如何建立有凝聚力的社区的
28:55
in this time of division?
589
1735272
1668
最佳建议是什么?
28:57
AG: I think I'd say both.
590
1737649
1460
格兰特:我想我会两者兼而有之。
28:59
I give some of the same advice,
591
1739150
1502
我给出了一些同样的建议,
29:00
because I think there are aspects of leadership
592
1740694
2210
因为我认为无论你身处什么环境,
29:02
that generalize regardless of what environment you're in.
593
1742946
3045
领导力的某些方面都会被普遍采用。
29:06
At the end of the day, you have to make good decisions.
594
1746032
2586
归根结底,你必须做出正确的决定。
29:08
You have to get people to respect your integrity and your competence
595
1748660
3211
你必须让人们尊重你的诚信、能力
29:11
and your care and want to follow you.
596
1751913
1835
和关怀,并愿意跟随你。
29:13
And so I guess my most basic message to leaders in any environment
597
1753790
3128
因此,我想我在任何环境中 向领导者传达的最基本的信息是
29:16
would be put your mission above your ego.
598
1756960
2002
将你的使命置于你的自我之上。
29:18
That's an easy one.
599
1758962
2085
这很简单。
29:21
Things I would say differently to political leaders,
600
1761089
2461
我想对政治领导人说的话有所不同,
29:23
although I actually think
601
1763550
1209
虽然我实际上
29:24
that the business world has become more like this in recent years,
602
1764801
3128
认为近年来商业世界变得 越来越像这样,
29:27
our political leaders have to care a lot more about constituents
603
1767971
3045
但我们的政治领导人必须更加关心选民、
29:31
and their opinions and their approval ratings.
604
1771057
2169
他们的意见和支持率。
29:33
And I think that now we're actually seeing
605
1773268
2044
而且我认为,现在我们实际上看到
29:35
that leaders are facing that kind of pressure in other environments as well.
606
1775353
3671
领导者在其他环境中 也面临着这样的压力。
29:40
In terms of your question about how to bring people together
607
1780066
2962
关于你提出的如何将人们聚集在一起
29:43
and create community,
608
1783069
1252
并创建社区的问题,
29:44
I don't think anybody has easy answers.
609
1784362
1877
我认为没有人能给出简单的答案。
29:46
And as a social scientist,
610
1786281
1251
作为一名社会科学家,在过去的几年里,
29:47
I've been wracking my brain on it for the last few years
611
1787574
2627
我一直在研究这个问题,
29:50
and reading everything I could find.
612
1790243
2002
阅读我能找到的所有东西。
29:52
And I think probably the most useful thing that I've come across
613
1792287
3128
而且我认为我遇到的最有用的可能是,
29:55
is a lot of people are very quick to slip into binary bias:
614
1795457
4045
很多人很快就会陷入二元偏见:
29:59
good versus bad, us versus them.
615
1799502
2294
非好即坏,非我们即他们。
30:01
Pick your least favorite version of it.
616
1801796
2169
选择你最不喜欢的版本。
30:04
The way that we normally try to fight that is we try to build up,
617
1804007
3253
我们通常 尝试与之作斗争的方式是努力建立
30:07
"we're good, they're bad."
618
1807260
1752
“我们很好,他们很坏” 的理念
30:09
And I think a better solution is to say we actually need a door number three.
619
1809054
4337
而且我认为更好的解决方案是说 我们实际上需要一扇三号门。
30:13
We need to ask, OK, if these two views are dividing people,
620
1813892
3837
我们需要问,好吧, 如果这两种观点让人们分裂,
30:17
what's the third point of view
621
1817771
1459
那么沉默的大多数人实际上
30:19
that actually the silent majority might hold?
622
1819230
2545
可能持有的第三种观点是什么?
30:21
And that seems to me at least to be a good starting point
623
1821775
2794
在我看来,
30:24
for thinking through this.
624
1824569
1293
这至少是思考这个问题 的一个很好的起点。
30:25
JT: No, listen, I love that.
625
1825862
1376
特鲁多:不,听着,我很喜欢。
30:27
And I've been reading on a phenomenon
626
1827280
2252
我一直在读一种现象
30:29
that says the majority actually starts to think it's in the minority now
627
1829574
3629
它说大多数人现在实际上 开始认为自己属于少数,
30:33
because those minorities are so loud, you know,
628
1833244
3087
因为这些少数群体的声音太大了, 外面的噪音太大了,
30:36
there's so much noise out there that people start questioning
629
1836331
3378
以至于人们开始质疑
30:39
that goodness and thoughtfulness of the silent majority.
630
1839751
3295
沉默的多数人的善良和思虑。
30:43
I think I'm someone who got into politics to try and pull people together.
631
1843088
4587
我想我是一个进入政治领域 试图将人们团结在一起的人。
30:47
And it is so easy
632
1847717
4922
而且很
30:52
to fall into sort of
633
1852680
3629
容易陷入某种
30:56
divisive rhetoric
634
1856309
3670
分裂的言论
31:00
or ...
635
1860021
2002
或者...
31:02
or even position.
636
1862023
1168
甚至立场。
31:03
Then you have to be careful with this, too.
637
1863233
2085
那你也必须小心谨慎。
31:05
I mean, I made the decision early on in my leadership
638
1865318
2586
我的意思是,我在领导初期
31:07
that I was only going to have pro-choice MPs.
639
1867904
4338
就决定只有赞成选择的国会议员。
31:12
That members of Parliament needed to be willing to stand up
640
1872617
3212
这些议员需要愿意捍卫
31:15
for a woman's right to choose.
641
1875870
1502
女性的选择权。
31:17
And a lot of people accused me of being divisive on that
642
1877414
3461
很多人指责我在这方面存在分歧,
31:20
because I was excluding, you know,
643
1880917
2628
因为你知道,我将
31:23
parts of the population from being able to run for our party.
644
1883586
3003
部分民众排除在外, 无法竞选我们的党。
31:26
And traditionally our party had had both sides of that debate,
645
1886631
3712
传统上,我们的党在这场辩论中有两面,
31:30
both pro-choice and anti-choice.
646
1890385
1793
既有赞成也有反对。
31:32
And that is a position that,
647
1892220
2502
另一方面,
31:34
on the one hand, is somewhat divisive, right?
648
1894764
2461
这种立场有些分裂,对吧?
31:37
Because I am saying, no,
649
1897267
1751
因为我的意思是,不,
31:39
you don't get to take away a woman's right to choose.
650
1899018
3337
你不能剥夺女性的选择权。
31:43
But at the same time, it's one that I believe
651
1903356
3045
但同时,我认为从绝对角度来看,
31:46
is the right position in absolute terms.
652
1906443
4295
这是正确的立场。
31:50
It's empowering an individual woman to make whatever choice she wants.
653
1910738
4004
它赋予女性个人权力, 让她们能够做出自己想要的任何选择。
31:54
If she wants to be anti-abortion, she can do that.
654
1914784
2336
如果她想反堕胎,她可以做到。
31:57
If she wants to start a family, like, she gets that choice.
655
1917162
3420
比如,如果她想组建家庭, 她有这样的选择。
32:00
But it's portrayed as a binary situation
656
1920623
4046
但它被描绘成一种二元局面,
32:04
that has caused me to really think about the nature
657
1924711
3754
这促使我真正思考如何,
32:08
of you know, taking a clear position on a thorny issue
658
1928465
3670
在一个棘手的问题上采取明确的立场,
32:12
versus trying to accommodate as many different viewpoints.
659
1932177
3253
而不是试图容纳尽可能多的不同观点。
32:15
And obviously, in many situations, you want to bring people together
660
1935430
3462
显然,在许多情况下, 你想让人们团结起来,
32:18
on, you know, protecting the environment is good.
661
1938892
2377
保护环境是件好事。
32:21
And, you know, growing the society for everyone is good.
662
1941269
3253
而且,你知道, 为所有人发展社会是件好事。
32:24
But sometimes there are sharp lines to be drawn.
663
1944522
3587
但是有时需要划清界限。
32:28
And navigating the difference in those moments
664
1948109
4296
在两极分化和网络分歧
32:32
is something that is fraught with extra peril
665
1952447
2961
不断扩大的时代,
32:35
in a time of polarization
666
1955450
3003
处理这些时刻的差异
32:38
and such amplification of divisions online.
667
1958495
4337
是一件充满额外危险的事情。
32:42
AG: When you navigate these kinds of decisions now with your team,
668
1962874
3128
格兰特:当你现在与团队 一起做出这类决策时,
32:46
how do you actually go about thinking through the different options?
669
1966044
3211
你实际上是如何考虑不同的选择的?
32:49
What does your decision process actually look like?
670
1969255
2419
你的决策过程到底是什么样子?
32:51
JT: Well, I try to anchor myself in trying to find out
671
1971674
2545
特鲁多:嗯,我首先要努力找出
32:54
what the actual right decision is, first and foremost.
672
1974219
3044
真正正确的决定是什么。
32:57
What is the best science
673
1977263
2711
关于这个问题最好的科学
33:00
or the most up-to-date science on it?
674
1980016
1960
或最新的科学是什么?
33:01
What is the consensus?
675
1981976
1377
共识是什么?
33:03
What are the experts saying?
676
1983394
1377
专家们怎么说?
33:04
Can we find experts to disagree with each other
677
1984771
2252
我们能否找到彼此意见不一致的专家,
33:07
and try and pull from them their points of disagreement,
678
1987023
2628
试着从他们身上找出分歧,
33:09
to find if there is a position
679
1989692
2503
看看是否存在
33:12
that actually you can build some sort of consensus around.
680
1992195
3628
可以真正达成某种共识的立场。
33:16
And then you look at, OK,
681
1996658
2919
然后你看,好吧,
33:19
now that we know what the optimal answer is,
682
1999619
5088
既然我们知道最佳答案是什么,
33:24
does this fit in with both where people are
683
2004707
3712
这是否既符合人们的现状,
33:28
and where people are willing to go?
684
2008461
1710
也符合人们的愿景?
33:30
And, you know, does it fit into the rest of what we're doing?
685
2010171
2878
而且它适合我们正在做的其余工作吗?
33:33
Because, you know, you could have the absolute right answer
686
2013049
2836
因为,你知道,你可以对某件事
33:35
for something that is, yes, the absolute intellectually,
687
2015885
2753
给出绝对正确的答案,是的,从智力,
33:38
academically, best solution for a given problem.
688
2018680
3295
学术上讲,能给出绝对是 给定问题的最佳解决方案。
33:41
But if you look at it and say,
689
2021975
1918
但是,如果你看着然后说,
33:43
but Canadians won't be able to support it,
690
2023935
2377
但加拿大人民不可能支持,
33:46
it's too much of a step, it's too much of a leap,
691
2026354
2669
这一步跨的太大了。
33:49
then can you figure out a half-measure that nudges us in the right direction?
692
2029023
3837
那么你能想出一个半途而废的措施 来推动我们朝着正确的方向前进吗?
33:52
So next year or next mandate or next leader
693
2032902
3921
因此,明年或下任期、下一任领导人
33:56
or next prime minister can complete that work.
694
2036864
3045
或下一任总理都可以完成这项工作。
33:59
And that's the art of the possible.
695
2039951
3295
这就是可能性的艺术。
34:03
One of my favorite prime ministers,
696
2043288
4713
除了我父亲,我最喜欢的总理之一
34:08
other than my dad, was Wilfrid Laurier.
697
2048042
2670
是威尔弗里德·劳里尔。
34:10
He was turn of the century.
698
2050753
1335
他是世纪之交。
34:12
He was a French Canadian, our first French Canadian prime minister
699
2052088
3837
他是一位加拿大法裔总理,是 我们的第一位法裔加拿大总理,
34:15
ruling over a majority English Canada.
700
2055967
3545
统治占多数的英属加拿大人。
34:19
And he understood the need not to just anchor in your own identity
701
2059512
4838
而且他明白,不必只扎根于自己的身份
34:24
and be unflinching on it.
702
2064392
1585
并坚定不移地坚持下去。
34:25
But that political courage actually sometimes involves
703
2065977
2836
但是,这种政治勇气有时甚至包括妥协
34:28
and usually involves compromise and putting water in your wine
704
2068855
3462
和往酒中注水,
34:32
and finding common ground
705
2072317
1293
找到共同点
34:33
and bringing together a cohesive vision that we can all get behind,
706
2073651
4213
汇集一个我们都可以支持的凝聚力愿景
34:37
even if it's not optimal for either side.
707
2077864
3295
即使这对任何一方都不是最佳。
34:41
And that idea
708
2081200
1419
而试图找到最佳途径
34:42
of trying to find the best way to come together in our differences,
709
2082660
4755
来弥合我们的分歧,
34:47
to agree on a path forward,
710
2087457
2544
就前进的道路达成共识的想法
34:50
continues to be the elusive goal of Canadian politics.
711
2090001
3086
仍然是加拿大政治难以实现的目标。
34:53
AG: That's a nice challenge, actually, to rethink compromise.
712
2093129
2920
格兰特:实际上,重新考虑妥协 是一个不错的挑战。
34:56
I've long been allergic to it
713
2096049
1418
我早就对它过敏了,
34:57
because it seems like both people are leaving unhappy.
714
2097467
2586
因为看起来两边都不开心,
35:00
But I think what you're saying is that you actually care
715
2100053
2627
但我认为你的意思是,你实际上也
35:02
about the other person's happiness, too.
716
2102722
1919
在乎对方的幸福。
35:04
JT: Well, politics shouldn't be win-lose because fundamentally,
717
2104641
4754
特鲁多:嗯,政治不应该是输赢的, 因为从根本上讲,
35:09
we all sort of agree on the same things.
718
2109437
1960
我们在相同的事情上都有共识。
35:11
People should have good jobs and give meaning to their lives.
719
2111397
3212
人们应该有好工作,为生活赋予意义。
35:14
They should have opportunities to advance.
720
2114651
2210
他们应该有机会前进。
35:16
They should have a clean environment.
721
2116903
1793
他们应该有一个干净的环境。
35:18
Everyone should have a chance to succeed.
722
2118696
2169
每个人都应该有机会取得成功。
35:20
We should be, you know, not at war with neighbors
723
2120907
2669
你知道,我们不应该与邻居
35:23
or people on the other side of the world.
724
2123618
1960
或世界另一端的人交战。
35:25
Everyone sort of knows what the ideals are.
725
2125620
2294
每个人都知道理想是什么。
35:27
Lots of disagreements about how to best organize ourselves to get there.
726
2127914
4421
在如何最好地组织 自己实现目标方面存在很多分歧。
35:32
But the more you can get down to those basic principles
727
2132377
3169
但是,你越能了解这些基本原则:
35:35
of let's try and figure this out together,
728
2135588
2878
让我们一起努力解决这个问题,
35:38
and can we find a way that nudges us forward in a meaningful way,
729
2138466
5589
我们能否找到一种有意义的方式 推动我们向前迈进的方法,
35:44
well, that does require finding that middle ground,
730
2144055
3962
嗯,这确实需要找到中间立场,
35:48
that common ground.
731
2148059
1168
那个共同点。
35:49
AG: I feel like most of the time we get asked,
732
2149268
2169
格兰特:我觉得大多数时候 我们会被问到,
35:51
what's the advice you would give to your younger self?
733
2151479
2586
你会给年轻的自己什么建议?
35:54
But I want to flip the question and say,
734
2154065
1918
但我想换个问题说,
35:56
if you can give advice to Prime Minister Trudeau
735
2156025
2252
如果你能在一年或十年后
35:58
a year or a decade down the road,
736
2158319
2336
向特鲁多总理提供建议,
36:00
what guidance would you give to the wiser, older version of you?
737
2160655
4046
你会为更聪明、更年迈的你 提供什么指导?
36:11
JT: Be ...
738
2171416
1293
特鲁多:对...
36:15
Be patient with yourself.
739
2175169
1919
对自己要有耐心。
36:17
Allow that sometimes it takes time to get to the right answer.
740
2177130
6590
允许有时候得出正确的答案需要时间。
36:23
And "perfect is the enemy of the good"
741
2183761
3045
而 “完美是善良的敌人” 作为一项原则
36:26
matters as a principle.
742
2186806
1919
很重要。
36:28
That taking meaningful steps forward
743
2188766
3504
向前迈出有意义的步骤
36:32
are sometimes more transformative and lasting
744
2192270
5338
有时比试图同时改变 一切
36:37
than trying to change everything all at once.
745
2197650
3295
更具变革性和持久性。
36:40
AG: Thank you.
746
2200987
1209
格兰特:谢谢。
36:42
JT: What a great conversation, thank you, Adam.
747
2202238
2211
特鲁多:真是一次精彩的谈话, 谢谢你,亚当。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog