Leadership Lessons From the Prime Minister of Canada | Justin Trudeau | TED

48,875 views ・ 2024-06-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yaoxiang Yu 校对人员: suya f.
00:03
Adam Grant: I'm actually curious about this idea of putting people at ease.
0
3583
3545
亚当·格兰特:其实我 对这种让人们放心的想法很好奇。
00:07
How do you think about doing that when you show up?
1
7128
2420
当你亮相的时候你会考虑这样做吗?
00:09
Justin Trudeau: I don't, I don't think about it.
2
9548
2252
贾斯汀·特鲁多:我不知道,我没想过。
00:12
Being able to just try and get through people's preconceived notions
3
12509
6965
我猜能够尝试打破 人们先入为主的观念、期望
00:19
or expectations or nervousness
4
19516
3462
或紧张情绪,
00:23
to try and have a real conversation as quickly as possible
5
23019
2920
尝试尽快进行真正的对话...
00:25
is just something that I guess ...
6
25981
4087
是一件
00:30
I guess I learned how to try to do throughout my life.
7
30068
3629
我想我一生都在学如何去做的事。
00:33
Talking about the weather always sort of bored me,
8
33697
2544
谈论天气总是让我感到无聊,
00:36
but actually having real conversations about things that matter
9
36241
3587
但实际上,每当我遇到任何人时, 我都想做的是
00:39
was what I always wanted to do whenever I'd meet anyone.
10
39869
3045
就重要的事情进行真切的谈话。
00:42
And people would come at me with a certain amount of preconceptions
11
42956
3962
人们会带着一定程度的先入为主来找我,
00:46
because my father was prime minister
12
46960
2836
因为我父亲是总理,
00:49
and there's a known factor around me
13
49838
3879
而且我身边有一个众所周知的因素,
00:53
that getting them to a place
14
53717
2335
那就是让他们
00:56
where they could actually be comfortable in being themselves
15
56094
4755
去一个真正可以自在地生活的地方
01:00
quickly became something that I wanted to see and do
16
60890
3254
很快就成了我在所有互动中
01:04
in all my interactions.
17
64144
1376
都想看到和做的事情。
01:05
AG: Mission accomplished.
18
65562
1209
格兰特:任务完成了。
01:06
JT: There you go.
19
66813
1168
特鲁多:很好。
01:07
AG: This is something of the family business.
20
67981
2127
格兰特:这属于家族企业。
01:10
You got to see the Prime Minister job up close long before you took it.
21
70150
3795
早在你上任总理的职位 之前,你就必须仔细观察。
01:13
What surprised you the most that you didn't expect?
22
73945
2836
你没想到的最 让你惊讶的是什么?
01:16
JT: Yeah, my first 13 years of life growing up with my dad in this role
23
76823
4630
特鲁多:是的,我和爸爸一起 成长的头13年
01:21
was the international summits, was the speeches,
24
81494
4839
是国际峰会,是演讲,
01:26
was the people coming up to him in restaurants
25
86374
3587
是那些在餐馆
01:29
for the rest of his life saying,
26
89961
1543
里来找他致谢的人:
01:31
"Thank you for doing this." "Thank you for doing that."
27
91546
2628
“谢谢你这么做。” “谢谢你那么做。”
01:34
And it was always the big things.
28
94174
1626
而这始终是大事。
01:35
The little things were the things I didn't see as a kid that really matter.
29
95800
3546
这些小事是我小时候 没见过的真正重要的事情。
01:39
When I first got elected, I wasn't leader,
30
99346
2544
我第一次当选时,我不是领导人,
01:41
I wasn't even on the government side.
31
101931
1794
甚至不站在政府一边。
01:43
I was just a simple backbench MP
32
103725
2210
我只是一个普通的后座议员
01:45
discovering the ways in which being a community's representative,
33
105977
5589
探寻成为社区代表的方式,
01:51
being their voice here in Ottawa,
34
111608
1626
在渥太华发声,
01:53
being in service of people,
35
113276
3003
为百姓服务。
01:56
even if you're not in government, even if you're not in charge,
36
116321
3253
即使你不在政府,即使你没有掌权,
01:59
actually makes a difference.
37
119616
1376
实际上也会有所作为。
02:00
And discovering that
38
120992
1669
发现这一点
02:02
made this job a lot more like what I knew professionally,
39
122661
4504
使这份工作更像是我的专业知识,
02:07
which was being a teacher.
40
127207
1251
那就是当老师。
02:08
It's those little moments,
41
128458
1877
对我来说,关键是
02:10
those engagements, that explaining things,
42
130377
2335
那些片刻、那些参与、解释了事物、
02:12
empowering people that was key for me.
43
132754
2878
赋予了人们权力。
02:15
AG: So it almost sounds like there are aspects of the job
44
135674
2711
格兰特:所以听起来工作的某些方面
02:18
that are better than you expected.
45
138385
1626
比你预期的要好。
02:20
JT: As a little kid, you know, I wanted to, I guess,
46
140053
3170
特鲁多:小时候,我猜我
02:23
either be a fireman or an astronaut or a prime minister like my dad.
47
143264
3212
要么成为消防员、宇航员, 要么像我爸一样当总理。
02:26
But, you know, they were all unreal.
48
146476
1877
但是你知道,这些都是不切实际的。
02:28
And then I went through a long stretch of not wanting to go into politics
49
148353
3712
然后我经历了很长一段时间不想参政,
02:32
because I knew how different I was from my father,
50
152107
2335
因为我知道自己和父亲有多么不同。
02:34
and he was a very successful prime minister.
51
154484
2085
他是一位非常成功的总理。
02:36
And it wasn't until later that I realized that there was a path
52
156569
4046
直到后来,我才意识到作为一名老师、
02:40
through being a teacher, around process, around people,
53
160657
4963
围绕流程、围绕人、
02:45
around connection with people.
54
165662
1960
围绕人际关系有一条道路
02:47
It was very different than my father's more intellectual approach to politics.
55
167622
3879
与我父亲更聪明的政治方法截然不同。
02:51
AG: How do you deal with the fact that no matter what you do at work,
56
171543
3295
格兰特:无论你在工作中做什么,
02:54
millions of people are going to disapprove of your decisions
57
174838
2878
数百万人都会不赞成你的决定,
02:57
and probably dislike you as a person?
58
177757
1919
可能会不喜欢你这个人,你会如何应对?
02:59
JT: First of all, I mean,
59
179676
1460
特鲁多:首先,我的意思是,
03:01
the line is, no matter what you're doing, you know,
60
181177
2670
不管你在做什么,
03:03
30 percent like you, 30 percent hate you,
61
183888
3671
30% 的人喜欢你, 30% 的人讨厌你,
03:07
40 percent are completely indifferent to the fact that you even exist, right?
62
187559
3670
40% 的人对你的存在 完全漠不关心,对吧?
03:11
I mean, you don't get into this job because you want to be popular
63
191229
4254
我想说,你进入这份工作不是 因为你想受人欢迎
03:15
or you want to be liked, or if you do,
64
195483
1835
或者你想被人喜欢, 或者如果你这样做,
03:17
you're in for a rude awakening
65
197360
1460
你就会被粗鲁的觉醒,
03:18
because that's not what this job is all about.
66
198820
2169
因为那不是这份工作的全部目的。
03:20
That's not what this life is all about.
67
200989
1877
这不是人生的全部目的。
03:22
This is about service.
68
202907
1168
目的是服务。
03:24
This is about feeling you can actually make a difference
69
204075
2670
这是一种感觉,你可以真正改变
03:26
that is meaningful in people's lives,
70
206786
4713
人们的生活,通过朝着国家的方向,
03:31
in the direction of the country,
71
211541
1627
和国家对全世界的影响如何,
03:33
in how your country has an impact on the world.
72
213209
4129
做出有意义的改变。
03:37
The fact that there are people who approve of what I'm doing,
73
217338
3087
有些人赞成我的所作所为,
03:40
there are people who disapprove of what I'm doing
74
220467
2294
有些人不赞成我的所作所为, 这一事实完全
03:42
is all par for the course.
75
222802
1251
是理所当然的。
03:44
And if nobody had any opinion on me, positive or negative,
76
224053
3921
而且,如果没有人对我有任何看法, 无论是正面还是负面,
03:48
it would be that I wasn't doing anything consequential.
77
228016
2627
那就是我没有做任何有意义的事情。
03:50
So you do need to have a little bit of pushback if I'm, you know,
78
230685
3504
因此如果我像现在一样
03:54
raising taxes on the wealthiest as I am right now.
79
234230
3379
提高最富有者的税收, 你确实需要有一点阻力。
03:57
If they weren't pushing back, I'd say, OK,
80
237650
2002
如果他们不反击,我会说,好吧,
03:59
maybe I'm not doing it enough.
81
239652
2378
也许我做得还不够。
04:02
But the other piece, on a personal level,
82
242030
2627
但是另一篇文章,就个人而言,当
04:04
I was about seven years old the first time I remember
83
244699
3796
我记得大概七岁时
04:08
some kid coming up to me in the schoolyard and saying,
84
248536
2711
有个孩子在校园里来找我说:
04:11
"My parents didn't vote for your dad.
85
251289
2377
“我的父母没有投票给你爸爸”
04:13
So I don't like you."
86
253708
1251
“所以我不喜欢你。”
04:14
And I had to sort of adjust to the fact that that had nothing to do with me,
87
254959
3629
而且我必须适应这样一个事实,
04:18
who I was.
88
258588
1168
那就是这与我无关。
04:19
It was everything to do with external perceptions
89
259756
2335
一切都与外部感知有关,
04:22
and everything to do with them and I had to learn to put that aside.
90
262091
3921
我必须学会把它放下。
04:26
But then a few years later,
91
266012
1460
但是几年后
04:27
as I got a little more active at going with my dad to different places,
92
267472
3420
随着我越来越积极地和爸爸 一起去不同的地方,
04:30
I'd go to these rallies where everybody loved him
93
270934
2669
我会去参加集会, 其中每个人都爱戴他,
04:33
and therefore everybody loved me.
94
273645
1793
因此每个人都爱我。
04:35
And I also had to learn to put that aside, that it was no realer.
95
275480
3378
我还必须学会把它也放在脑后, 那不是真的。
04:38
The people who loved me automatically
96
278858
1794
那些自动爱我的人,
04:40
than the people who disliked me automatically.
97
280652
2210
而不是那些自动不喜欢我的人。
04:42
And getting a really strong sense of self and being able,
98
282904
3795
而且要有一种非常强烈的自我意识,
04:46
when you get criticisms or congratulations,
99
286741
2961
当你受到批评或喝彩时,
04:49
to reach below the emotions of that and say, OK, well,
100
289702
3295
能够低估自己的情绪, 然后说,好吧,我能建设性地接受
04:53
what is the nugget of useful criticism that I can actually take constructively,
101
293039
4296
哪些有用的批评,
04:57
even if it's not meant that way in the slightest?
102
297377
2461
即使一点意思都没有?
04:59
Did I really go a little too far here,
103
299879
1835
是我真的做得过分了,
05:01
or did I really not take into account the concerns of this community there?
104
301714
4171
还是我真的没有考虑到那个社区的担忧?
05:05
Well, certainly reasonable criticism out there,
105
305885
2211
肯定有合理的批评,
05:08
whether it's constructive or not, you can find that.
106
308137
2503
无论它是否具有建设性, 你都能找到答案。
05:10
And similarly, if people say, "Oh, you're awesome,"
107
310640
2419
同样,如果人们说: “哦,你太棒了”
05:13
Why exactly?
108
313101
1251
究竟为什么?
05:14
Is it just how it makes you feel?
109
314352
2294
这正是你的感觉吗?
05:16
So being able to sort of detach yourself from people's perceptions of you
110
316646
5255
因此,在一份工作中, 能够脱离别人对你的
05:21
is really, really important in a job that is, you know,
111
321943
4212
看法确实非常重要,也就是说人们
05:26
requires a certain amount of popularity for people to vote for you,
112
326197
4088
需要你一定程度的知名度 才能为你投票,
05:30
but you cannot allow that to drive you or even define you.
113
330285
6256
但你不能允许这推动你甚至定义你。
05:36
AG: What do you say to yourself
114
336583
1543
格兰特:当批评感觉特别痛苦时,
05:38
when the criticism feels particularly painful?
115
338167
2211
你会对自己说什么?
05:40
Is it just, "Well, that's my avatar they're reacting to, it's not me?"
116
340420
3795
难道只是,“嗯,他们反应 的是我的头像,不是我吗?”
05:44
JT: More recently, when I see people, you know,
117
344257
4004
特鲁多:最近, 当我看到人们在仇恨、
05:48
really over the top in the kind of the hatred and polarization
118
348303
5005
两极分化和毒性中名列前茅时,
05:53
and toxicity that is just par for the course
119
353308
3670
这种仇恨、两极分化和毒性
05:57
in so many democracies now,
120
357020
1626
在许多民主国家
05:58
my instant pivot is, OK
121
358688
3795
我的当务之急是他们的生活中发生了什么
06:02
so what happened in their lives to lead them to that place?
122
362525
4004
让他们走到那步境地?
06:06
I try to go for a place of empathy, of, well, what can I do,
123
366571
4838
我尽量去找一个有同情心的地方,
06:11
even if they'll never give me credit for it
124
371451
2043
即使他们为了确保他们的生活不那么糟糕
06:13
to make sure that their life is less bad?
125
373494
2420
而永远不会把功劳归功于我, 我能做什么?
06:15
And sometimes I can't imagine how to do it.
126
375955
2002
有时我无法想象该怎么做。
06:17
But other times, like I have to go to a place of reminding myself
127
377999
3837
但是其他时候,比如我必须 提醒自己,这并不难,
06:21
and it's not hard because it’s in me.
128
381878
2878
因为它存在于我体内。
06:24
I'm the prime minister of 40 million Canadians,
129
384756
2627
我是 4000 万加拿大人的总理
06:27
not just the millions who voted for me.
130
387383
2628
不仅仅是那些投票支持 我的数百万人的总理。
06:30
I'm for everyone.
131
390720
1335
我为了所有人。
06:32
And therefore, no matter how much they dislike me,
132
392096
3587
因此,无论他们多 么不喜欢我,
06:35
I still have to try and think about what I can do
133
395683
3504
我仍然必须努力 思考我能做些什么
06:39
to make sure that them or their kids or their community is doing better.
134
399228
3546
来确保他们或他们的孩子 或他们的社区表现得更好。
06:42
And that exercise sort of detaches a little bit
135
402774
3795
而且那次练习有点
06:46
from what their actual opinion is of me.
136
406569
4088
脱离了他们对我的实际看法。
06:50
It gets harder when it goes to my family or some of my team members,
137
410698
4713
当它落到我的家人 或一些团队成员身上时,
06:55
where I'm not as able to detach it, because that's, you know,
138
415411
4797
情况就变得更难了, 因为你知道,
07:00
you're coming after my people.
139
420249
1460
那是你在追我的员工。
07:01
Come after me all you're like, I put my name on a sign,
140
421709
2920
你就跟我来吧, 我在牌子上写上我的名字,
07:04
I'm standing here for election, I'm doing it.
141
424671
2210
我站在这里参加选举,我正在做。
07:06
I'm welcoming it.
142
426923
1626
我欢迎。
07:08
But for others, it makes it harder.
143
428591
1710
但是对于其他人来说, 这让事情变得更加困难。
07:10
AG: Now I'm curious about just the confidence it takes
144
430343
3545
格兰特:现在我很好奇一开始
07:13
to want to do this job in the first place.
145
433930
2044
想要做这份工作需要多大的信心。
07:15
It used to seem to me to be something that required
146
435974
3253
对我来说这需要
07:19
an unusual level of ambition,
147
439268
1502
寻常的野心,
07:20
maybe even arrogance or narcissism, some would say.
148
440812
3503
甚至可能是傲慢或自恋。
07:24
And then over time, I've started to see
149
444357
2753
然后随着时间的推移,我开始明白
07:27
you just have to think that you could do this job better
150
447110
2669
你只需要认为你可以
07:29
than the other viable candidates.
151
449779
1835
比其他可行的候选人 更好地完成这份工作。
07:31
You don't have to think that you're capable of doing a perfect job
152
451614
3170
你不必 认为自己有能力在
07:34
running one of the most powerful countries on earth.
153
454784
2461
管理地球上其中一个强国上做得很完美。
07:37
How do you think about that tightrope?
154
457245
1877
你怎么看待那条钢丝?
07:42
JT: I guess it's not something I think about too much now,
155
462291
2753
特鲁多:我想我现在想得不多,
07:45
because I spent so much time thinking about it over the years.
156
465044
3545
因为这些年来我花了很多时间 思考这个问题。
07:48
I only saw myself getting into politics,
157
468589
3587
我只看到自己进入政界,
07:52
you know, when I was younger, I thought,
158
472218
1919
你知道,当我年轻的时候,我想,
07:54
OK, maybe I do politics one day,
159
474137
1543
好吧,也许有一天我会参政,
07:55
but it'd be much later,
160
475680
1209
但要等到很久以后,
07:56
once I've gotten out from under the weight of my last name
161
476889
3212
我才摆脱了家族
08:00
and historical expectations.
162
480143
1918
和历史期望的压力。
08:02
And, you know, once I've proven myself in business or written a few books
163
482520
4004
而且你知道,一旦我在商业 领域证明了自己,写了几本书,
08:06
or started a school or done things that are really meaningful,
164
486566
4463
创办了一所学校, 或者做了真正有意义的事情,
08:11
and then I can go in on my first name.
165
491070
2795
然后我就可以用自己的名字了。
08:14
But in my 30s, I was very much a youth activist.
166
494574
2919
但是在我 30 多岁的时候, 我是一名青年活动家。
08:17
I was doing environmental stuff.
167
497493
1544
我在做环境方面的工作。
08:19
I was a teacher through my 20s.
168
499078
2294
我在 20 多岁之前一直是一名教师。
08:21
And I learned from working with young people,
169
501414
2544
我从与我父亲没有任何关系的
08:24
who had no connection to my father,
170
504000
1710
年轻人一起工作中了解到,
08:25
that I had things worth saying.
171
505710
2252
我有话值得说。
08:27
And as I sort of got, you know, pulled in, a little bit indirectly,
172
507962
4505
你知道, 当我有点间接地
08:32
into partisan politics,
173
512467
2252
参与党派政治时
08:34
I realized, I'm actually good at the things my dad wasn't great at,
174
514719
4379
我意识到,我其实很 擅长那些我父亲不擅长的事情
08:39
which is the campaigning, the handshaking, everything.
175
519140
2544
比如竞选活动、握手等等。
08:41
I learned that it was very much my maternal grandfather's side,
176
521726
3003
我了解到这在很大程度上是 我外祖父的一边,
08:44
who was, Jimmy Sinclair, was a great retail politician, he loved it.
177
524729
3420
吉米·辛克莱是一位出色的 零售政治家,他很喜欢。
08:48
As I discovered that I was good at pulling people together
178
528191
5297
当我发现自己 擅长将人们团结起来、
08:53
and mobilizing them and organizing and inspiring
179
533529
2836
动员他们、组织和激励
08:56
and building a great team,
180
536407
3170
以及建设一支优秀的团队时,
08:59
I got more and more into politics
181
539577
1793
我越来越多地涉足政治
09:01
and every step of the way,
182
541412
1877
和前进的每一步中,
09:03
I was somewhat hesitant to take the next step.
183
543289
3921
我对迈出下一步有些犹豫。
09:07
My father's party, the Liberal Party, reached a total nadir,
184
547251
4755
我父亲的政党自由党 达到了最低点,比如,
09:12
like, we were down to 35 seats in the 300-plus seat House.
185
552048
4212
我们在超过 300 个席位的众议院 中降至 35 个席位。
09:16
We were on our way to oblivion when I came in as leader,
186
556260
3587
当我以领导者的身份上任时, 我们正处于被遗忘的路上,
09:19
and it was an opportunity to rebuild from scratch.
187
559889
2753
那是一个东山再起的机会。
09:22
But then as I looked around at who else could be leader,
188
562642
2711
但是当我环顾四周还有谁 能成为领导者时,
09:25
I realized, oh wait, nobody gets how hard the work is going to be
189
565353
4546
我意识到,等等, 没有人知道工作会有多艰苦,
09:29
or the work that needs to be done,
190
569941
1626
也没有人知道需要做的工作,
09:31
and I can sort of see that clearly.
191
571567
2294
我能清楚地看出这一点。
09:33
So I'm sort of going to be the one who does it,
192
573861
2211
所以我一定 会是做这件事的人,
09:36
because it's going to take an incredible amount of work
193
576114
2711
因为这需要 大量的工作,我认为我
09:38
that I think I can do better than others.
194
578866
2628
能比其他人做得更好。
09:41
And turns out, I was pretty good at it
195
581494
2461
事实证明,在重建党派方面,
09:43
in terms of rebuilding the party.
196
583996
1585
我非常擅长。
09:45
AG: You mentioned feeling hesitant to take a leadership role.
197
585623
2878
格兰特:你提到过 对担任领导职务感到犹豫不决。
09:48
Some of our PhD students at Wharton have shown that a feeling of reluctance,
198
588501
3629
我们在沃顿商学院 的一些博士生已经表明,
09:52
of saying, "I'm not sure if I want this"
199
592171
3087
当你掌舵时不情愿地说:
09:55
actually can lead to more effective behavior
200
595258
3211
“我不确定我是否想要这个”
09:58
when you're at the helm,
201
598511
1168
实际上会导致更有效的行为,
09:59
because you don't think you know all the answers.
202
599679
2502
因为你认为自己不知道所有的答案。
10:02
You don't think you have to make every decision yourself,
203
602223
3170
你不认为你必须自己做出每一个决定,
10:05
and it may actually lead you to empower other people more
204
605434
2712
这实际上可能会让你更多地赋予其他人
10:08
to learn from other people around you.
205
608146
1835
向周围其他人学习的能力。
10:09
JT: Oh, yeah, no, absolutely.
206
609981
1459
特鲁多:哦,绝对不是。
10:11
Being a good leader,
207
611482
1168
作为一名优秀的领导者,
10:12
if I was going to be any good in this job,
208
612692
3211
如果我要在这份工作中表现出色,
10:15
I had to bring around the most brilliant,
209
615903
3003
我必须尽我所能聘请最优秀、
10:18
successful, smartest, most driven people I possibly could to build the team.
210
618906
5464
最成功、最聪明、 最有动力的人来组建团队。
10:24
And I sort of understand that I come to it
211
624412
2711
而且我大概明白,我
10:27
with an ability to bring people together
212
627123
2502
有能力将人们聚集在一起,
10:29
and mobilize them and create a big vision.
213
629667
3754
动员他们,创造一个宏伟的愿景。
10:33
But leadership for me was never
214
633421
2127
但是对我来说,领导力从来就不是
10:35
about being the one at the top of the pyramid,
215
635590
2252
站在金字塔顶端,
10:37
you know, barking out orders.
216
637842
1418
发号施令。
10:39
A good leader is someone who's figuring out
217
639302
2335
优秀的领导者是指 能够弄清楚
10:41
how every member of the team can be at peak performance
218
641679
5255
如何让团队中的每位成员
10:46
in the most important moments,
219
646976
1460
在最重要的时刻保持最佳表现,
10:48
and that idea of lifting up everyone around you
220
648477
3879
而提升身边所有人的想法
10:52
is the way I sort of fell into this leadership role.
221
652398
3921
就是我进入这个领导岗位的方式。
10:56
AG: One of the risks of surrounding yourself
222
656360
2086
格兰特:与你认为比你聪明的人在
10:58
with people you think are smarter than you
223
658446
2043
一起的风险之一是,
11:00
is that sometimes you feel like an impostor and you wonder,
224
660531
2795
有时候你会觉得自己顶替了别人
11:03
do I really belong here?
225
663326
1167
你想知道,我真的属于这里吗?
11:04
Has that affected you over the last eight years at all?
226
664493
2586
在过去的八年里, 这对你有影响吗?
11:07
JT: I was very aware of the impostor syndrome all my life.
227
667496
3963
特鲁多:我一生都非常了解 冒名者综合症。
11:11
As a teacher, I kept waiting for someone to knock on the door
228
671500
2878
作为一名教师, 我一直在等着有人来敲门
11:14
and say, "This was a terrible mistake, we're pulling you."
229
674378
2753
说:“这是一个可怕的错误, 我们要撤掉你。”
11:17
Or any time I was giving a speech on environmental responsibility,
230
677131
3170
或者每当我发表 有关环境责任的演讲时,
11:20
I was expecting someone,
231
680343
1418
我都期待有人说:
11:21
"You never actually finished your graduate studies in environmental geography.
232
681761
3712
“你实际上从未完成过 环境地理学的研究生学习。
11:25
What are you doing?"
233
685514
1168
你在干什么?”
11:26
I was very aware of that.
234
686682
1210
我对此非常在意。
11:27
The first day I walked onto Parliament Hill as an elected MP,
235
687934
3336
我作为民选议员走上国会山的第一天,
11:31
after what was a very tough election for our party,
236
691270
2419
在我们党经历了一次非常艰难的选举,
11:33
but it was good for me in 2008,
237
693731
3879
但 2008 年的选举对我有好处,
11:37
I searched for that impostor syndrome.
238
697652
2002
我就在寻找那种冒名顶替综合症。
11:39
I said, OK, here it's going to come.
239
699695
1794
我说,好吧,它会来的。
11:41
And it wasn't there.
240
701530
1585
而且它不存在。
11:43
And for the first time in my life,
241
703157
1877
这是我人生中的第一次,
11:45
and I think it was because I worked so hard on the ground for the two years
242
705076
4921
我想那是因为我在这两年
11:50
to sort of overcome people's name recognition expectations of me,
243
710039
4254
里努力克服了人们对我的 知名度期望,比如,
11:54
like, all my opponents then and pretty much since,
244
714335
3503
当时和之后我所有的对手
11:57
have said, "Oh, it's just an accident of history
245
717880
2920
都说:“哦,他扮演
12:00
that he's in the role he is.
246
720841
1752
这个角色只是历史的偶然。
12:02
He's expecting everyone to vote for him because of his last name.
247
722635
3128
他希望所有人 因为他的姓氏而投票给他。
12:05
And that'll catch up with him sooner or later."
248
725805
2711
这迟早会赶上他。”
12:08
Or, “He won’t get elected the first time.”
249
728516
2002
或者,“他不会第一次当选。”
12:10
And I worked the ground,
250
730559
1210
然后我在实地工作,
12:11
I went door to door right across the district.
251
731811
2252
我挨家挨户地穿过这个地区。
12:14
I got to all the different community organizations,
252
734063
3003
我加入了所有不同的社区组织,
12:17
and I earned their support in that election.
253
737108
2878
在那次选举中我赢得了他们的支持。
12:20
And people actually came out,
254
740027
1418
然后人们出来在我的名字旁边
12:21
put a little X beside my name and said,
255
741487
1960
打了一个小 X 然后说:
12:23
"No, we definitely want you to go."
256
743447
1752
“不,我们一定要你离开。”
12:25
And I'm like, OK.
257
745241
1334
然后我想,好吧。
12:26
People actually chose me through a process of saying,
258
746617
4254
实际上,人们选择我的过程是这样说的,
12:30
we're trusting you to be our voice in Ottawa,
259
750871
2878
我们相信你能 成为我们在渥太华的代言人,
12:33
and we're making that choice deliberately.
260
753791
2461
而我们是有意做出这个选择的。
12:36
And I'd also run in a very authentic way about who I was and what I was.
261
756294
4379
而且我还会用一种非常真实的方式来 描述自己的身份和身份。
12:40
And I felt that people knew what they were getting
262
760673
2336
而且我觉得人们知道在我所在的地区
12:43
when they voted for me in my district.
263
763050
1835
投票支持我时会得到什么。
12:44
And so I didn't feel that impostor syndrome,
264
764885
3045
所以我没有感觉到那种冒名顶替症,
12:47
and I haven't since.
265
767972
1335
从那以后我也没有。
12:49
I keep saying, look, I will continue to serve.
266
769348
3754
我一直在说,你们看, 我会继续为你们服务。
12:53
I'll continue to do the best I can
267
773144
1626
我将继续尽我所能
12:54
and try to do it in as authentic a way as possible,
268
774812
2961
并以尽可能真实 的方式做到这一点,
12:57
way that is true to me with all the strengths and flaws
269
777773
3837
这种方式对我来说是真实的, 尽管我具有所有优点和缺点,
13:01
that I have as any individual does.
270
781652
2002
就像任何个人一样。
13:03
AG: Well, what you're describing
271
783696
1543
格兰特:嗯,你所描述的
13:05
tracks with the evidence of impostor thoughts --
272
785239
2252
有冒名者思想证据--
13:07
JT: I'm so glad to hear that.
273
787533
1418
特鲁多:我很高兴听到你这么说。
13:08
AG You would otherwise have to change the way that you think.
274
788951
2878
格兰特:否则你将 不得不改变自己的思维方式。
13:12
JT: Because that's what psychologists do so well,
275
792705
2336
特鲁多:因为这是 心理学家最擅长的地方,
13:15
they make people change the way they think.
276
795041
2002
他们让人们改变思维方式。
13:17
AG: We do that for a living and it always works.
277
797084
2253
格兰特:我们以此为生, 而且一直有效。
13:19
JT: You're so successful, exactly, exactly.
278
799337
2002
特鲁多:没错,你太成功了。
13:21
AG: Thank you for respecting my profession
279
801380
2044
格兰特:总理,感谢您尊重我的职业,
13:23
every bit as much as I admire yours, Prime Minister.
280
803424
2461
就像我钦佩您的职业一样。
13:25
I think that, in all seriousness,
281
805885
1585
我认为,说真的,
13:27
one of the surprising benefits of those impostor thoughts
282
807511
2711
这些冒名思想的惊人好处之一是,
13:30
is they create a gap between what you think other people expect of you
283
810222
3295
它们在你认为别人对你的期望和
13:33
and what you feel capable of.
284
813517
1418
你认为自己有能力 做到的事情之间造成差距。
13:34
And that leaves you motivated to close the gap, which you did.
285
814977
2920
这使你有动力缩小差距, 你确实这样做了。
13:37
Do you ever worry that not feeling like an impostor makes you complacent?
286
817897
4129
你有没有担心不觉得自己 像个冒名顶替者会让你沾沾自喜?
13:42
JT: No. There's no ability to be complacent in this job.
287
822902
4463
特鲁多:不是。在这份工作中, 没有人可以沾沾自喜。
13:47
Not when you're still charged up about it.
288
827406
3420
当你还对此充满信心的时候,就不行了。
13:50
The challenges, particularly in this time,
289
830868
2753
这些挑战,尤其是这个时代,
13:53
that continue to get thrown at us,
290
833662
1669
我们会继续面临挑战,
13:55
all the range of crises that are hitting right now all around the world,
291
835331
5547
包括目前在世界各地、
14:00
our democracies, but also our countries,
292
840920
3837
我们的民主,还有我们的国家,
14:04
combined with all the steady progressive work
293
844799
3336
再加上我们需要做的所有稳步工作
14:08
that we need to do of, you know, lifting kids out of poverty
294
848177
3212
比如让儿童摆脱贫困
14:11
and helping with 10-dollar-a-day child care
295
851389
2335
为他们提供每天10美元的托儿服务、
14:13
and delivering the fight against climate change
296
853766
2210
应对气候变化、
14:16
and creating good jobs through a greener economy.
297
856018
2795
通过绿色经济创造良好的就业机会。
14:18
And, you know, working with reconciliation with Indigenous people.
298
858813
3128
还有努力与原住民和解。
14:21
There are so many big things we have to keep doing
299
861941
3003
在俄乌战争、中东冲突、 气候变化席卷全球、
14:24
while there's war in Ukraine, conflict in the Middle East,
300
864985
3879
民主国家倒退、外国干预、
14:28
you know, climate change hitting the world,
301
868906
2169
专制政体崛起,
14:31
backsliding of democracies, foreign interference, you know,
302
871117
2961
所有这些都在发生的时候,
14:34
rise of autocracies, there's all this going on.
303
874120
2585
我们必须继续做很多重要的事情。
14:36
There's no complacency in this job.
304
876705
2503
在这份工作中绝不能沾沾自喜。
14:39
AG: You're describing some of the many things
305
879250
2127
格兰特:你描述的是使这项工作
14:41
that make this one of the hardest jobs on earth.
306
881377
2252
成为世界上最艰巨的工作之一 的众多因素中的一部分。
14:43
And it's unbelievable to me that it comes with so little training.
307
883671
3587
令我难以置信的是, 它只需要这么少的训练。
14:47
But here you are, doing this job every day.
308
887258
3211
但是你在这里,每天都在 从事这项工作。
14:50
How do you deal with the ongoing thoughts about,
309
890469
2252
你如何处理持续存在的
14:52
"Do I want to keep doing this?"
310
892763
1543
“我想继续这样做吗?” 的想法
14:54
I know you've gone on record
311
894306
1377
我知道你已经记录在案地
14:55
saying you think about quitting approximately every day.
312
895683
3545
说你几乎每天都在考虑戒烟。
14:59
JT: Yeah, I think that's part of a process
313
899228
3170
特鲁多:是的,我认为 这是流程的一部分,
15:02
where if you're going to be honest about doing a job like this,
314
902398
6006
如果你要诚实地
15:08
that has the responsibilities and the impact that it has,
315
908404
4087
对待这样一份有责任和影响的工作,
15:12
you have to check,
316
912491
1502
你必须检查,
15:14
maybe not every day,
317
914034
1293
也许不是每天都要检查,
15:15
but you have to check that you're up for it,
318
915369
2086
但你必须检查 自己是否做好了准备,
15:17
that you're all in every given day
319
917455
3503
每天都全力以赴,
15:20
because people out there,
320
920958
2586
因为外面的人,
15:23
the 40 million people that I am directly responsible for serving
321
923586
4671
我直接负责服务的那 4000 万人,
15:28
deserve a leader that is focused on them with everything they have
322
928299
5755
理应有一位全神贯注于他们的领导者
15:34
every single day
323
934096
1168
一年 365 天
15:35
and that sort of check on, you know, am I able to do that?
324
935306
4087
都有这样的检查,我能做到吗?
15:39
Am I motivating my team to do that?
325
939435
1960
我有在激励我的团队这样做吗?
15:41
Am I driving that forward?
326
941437
2085
我在推动它向前发展吗?
15:43
Am I fully all in,
327
943564
2836
我全身心投入了吗?
15:46
even though I've been in it for a few years,
328
946400
2795
尽管我的对手由于 种种错误的原因而受到关注,
15:49
even though it's harder now than it was before,
329
949236
2836
尽管现在比以前更难, 但我还是全力以赴了,
15:52
even though my opponent's getting traction for all the wrong reasons.
330
952114
3796
尽管我已经参与其中几年了。
15:55
All those different things, if they're enough to make you say
331
955951
2920
如果所有这些不同的事足以让你说
15:58
"yeah, no, maybe" then you shouldn't be doing it.
332
958871
3045
“也许没有”, 那么你就不应该这样做。
16:01
I learned this being a teacher
333
961916
1626
我从当老师中学到了这一点
16:03
where I would, you know, work hard all day,
334
963584
3045
你知道,我会整天努力工作,
16:06
come home absolutely exhausted,
335
966670
2336
回家时精疲力尽,
16:09
but so excited about what the next day was going to bring.
336
969048
3336
但对第二天会发生的事 情感到非常兴奋。
16:12
When you find a job that charges you up like that,
337
972426
2503
当你找到一份能让你 付出这样高昂代价的工作,
16:14
where you are deeply excited about doing it,
338
974929
4462
无论工作变得多么艰难,
16:19
no matter how hard it gets,
339
979391
2086
你都对这份工作深感兴奋,
16:21
and aware of the awesome responsibility and impact that you get to have,
340
981477
6715
并意识到自己将承担的巨大责任 和影响力,
16:28
then it's sort of intellectually honest to check yourself,
341
988192
4129
那么检查一下自己,
16:32
check in with yourself regularly.
342
992363
1668
定期自查就是一种理智上的诚实态度。
16:34
AG: How often do you actually think about quitting?
343
994073
2419
格兰特:你实际上多 久一次考虑过戒烟?
16:38
JT: These days, not at all.
344
998953
1751
特鲁多:近期一次也没有。
16:41
There was a moment last year,
345
1001539
1584
去年有一段时间,
16:43
as I was facing some difficult moments in my marriage
346
1003165
4254
当我面临婚姻中 的一些艰难时刻时,
16:47
where I really wondered, OK, is there a path?
347
1007461
4129
我真的在想有出路吗?
16:51
And I just realized that that's not me.
348
1011632
5464
我刚刚意识到那不是我。
16:57
There is so much to do still.
349
1017137
2670
还有很多工作要做。
16:59
And the stakes are ...
350
1019848
2670
而关于对我国民主的赌注...
17:04
higher in some ways for our democracies than ever before.
351
1024311
3128
在某些方面比以往任何时候都要高。
17:07
The need to try and hold things together in a rational discourse
352
1027481
4963
尝试围绕做一些有意义的事情,
17:12
around doing things that are meaningful
353
1032444
3212
通过理性的讨论将事物联系起来,
17:15
and are going to nudge the arc of the moral universe forward
354
1035698
5755
推动道德世界向前发展
17:21
matters so much
355
1041453
2086
非常重要
17:23
that I couldn't be the person I am,
356
1043581
3086
以至于我无法成为我现在的人,
17:26
the fighter I am,
357
1046709
1251
我现在的战士,
17:28
and say, yeah, no, this particular fight I'm walking away from.
358
1048002
4045
然后说,不,我要离开这场特别的战斗。
17:32
No, I can't do that yet.
359
1052881
1168
不,我还做不到。
17:34
AG: You look like you're having fun in your job
360
1054091
2211
格兰特: 考虑到工作中的种种压力, 你看起来在工作中获得乐趣的频率
17:36
more often than I would expect, given all the stressors of the work.
361
1056343
3295
比我预想的要多。
17:39
But I also, I don't want leaders to have too much fun.
362
1059638
4088
但我不想让领导者有太多乐趣。
17:43
And I think about some evidence
363
1063767
2920
我想到了一些证据,
17:46
that guilt-prone leaders are actually more effective
364
1066687
3253
表明容易产生罪恶感的领导者 实际上更有效,
17:49
because they're more likely to think about mistakes they made
365
1069940
3879
因为他们更有可能思考自己犯的错误
17:53
and try to right wrongs as opposed to,
366
1073861
2961
并努力纠正错误,而不是,
17:56
you know, just sleeping well every night.
367
1076822
2753
只是每天晚上睡个好觉。
18:00
Talk to me about what guilt feels like in this role,
368
1080409
2461
跟我讲讲作为这个角色有什么内疚感,
18:02
because I don't like being responsible for four people, let alone 40 million.
369
1082870
4629
因为我不喜欢为四个人负责, 更不用说 4000 万个人了。
18:07
JT: Anytime you see me having fun,
370
1087499
2753
特鲁多:每当你看到我有乐趣时,
18:10
I'm connecting with people.
371
1090294
2169
我都会与人建立关系。
18:12
Like, I'm doing things where people are having genuine interactions
372
1092504
3712
比如,我正在做让人们真诚互动的事情
18:16
and that's real.
373
1096216
1460
那是真实的。
18:17
The work I do here at this desk, the debates in chamber,
374
1097718
4421
我在这张办公桌上 所做的工作、会议厅的
18:22
the things like that, that can be a bit of a grind.
375
1102181
4671
辩论之类的事可能有点麻烦。
18:26
I mean, that's sort of the solitary work
376
1106894
2210
我的意思是,那些是孤身一人的工作,
18:29
or the teamwork around the cabinet table,
377
1109146
3086
或者是围绕内阁会议桌的团队合作,
18:32
you know, figuring things out, wrestling with big decisions and stuff.
378
1112274
3379
想办法解决问题, 为重大决策之类的事情而苦苦挣扎。
18:35
That's not always fun.
379
1115694
2378
这并不总是很有趣。
18:38
You've always got to think about the opportunity cost,
380
1118072
2586
你必须时刻考虑机会成本,
18:40
what the consequences are,
381
1120658
1292
后果是什么,
18:41
and just being aware of the weight of these decisions is fine,
382
1121992
3962
只要意识到这些决定的重要性就可以了,
18:45
but also not putting on yourself a level of ...
383
1125954
5923
但也不要给 自己设定一定的期望...
18:54
Expectations to be perfect all the time.
384
1134338
3170
无时无刻都要做得完美
18:57
I mean, so many politicians spend all their time saying,
385
1137508
2627
我的意思是,这么多政客把 所有的时间都花在说:
19:00
"I can't make any mistakes."
386
1140177
1376
“我不能犯任何错误。”
19:01
If you can be authentic,
387
1141553
1168
如果你能说实话,
19:02
and the one thing that I tend to fall back on is,
388
1142763
2336
我倾向于依靠的一件事是,
19:05
I think Canadians have a pretty good sense of where my values are,
389
1145140
3837
我认为加拿大人对我的价值观在哪里和
19:08
what I'm trying to fight for.
390
1148977
1419
我想要为之奋斗的东西有很好的认识。
19:10
I'm trying to build a more inclusive,
391
1150396
2294
我正在努力建设一个更具包容、
19:12
positive society in which everyone has a fair chance
392
1152690
2460
更积极的社会,在这个社会中, 每个人都有公平的机会。
19:15
and where, I'm sure, do some suboptimal things in this policy or that.
393
1155150
4880
我敢肯定,在这个或那个政策中, 我会做一些不太理想的事情。
19:20
But when a crisis hits, when a challenge hits,
394
1160072
3003
但是,当危机来临时,当挑战来临时,
19:23
I'll, as we all do,
395
1163117
1334
我将像我们所有人一样,
19:24
revert to our core values and our core instincts.
396
1164493
2753
回归我们的核心价值观和核心本能。
19:27
I think that's important.
397
1167287
1544
我认为这很重要。
19:28
In regards to sleep, that's one of my rules.
398
1168831
3253
这是我对睡眠的规则之一。
19:32
I sleep about eight or nine hours every night.
399
1172084
2210
我每晚睡大约八九个小时。
19:34
I exercise as much as I can,
400
1174336
2378
我尽我所能地锻炼身体
19:36
I eat well, I play well with my kids, with friends,
401
1176755
5631
我吃得好,和孩子们、朋友们玩得很好
19:42
you know, getting that balance of being a real person and not saying,
402
1182428
3295
你知道,要保持平衡, 要做一个真实的人,不要说,
19:45
for these years that I am prime minister,
403
1185723
2752
在我担任总理的这些年里,
19:48
I have to be only prime minister and focus only on that.
404
1188475
4380
我只能当总理,只需要专注于这一点。
19:52
I mean, that's a route to madness.
405
1192855
1668
我的意思是,这是一条通往疯狂的途径。
19:54
It can still be me that finds joy even after difficult moments
406
1194565
5505
即使在困难的时刻之后, 我仍然可以找到快乐,
20:00
and getting that balance
407
1200112
2502
并保持平衡,
20:02
of allowing myself to be a real whole person
408
1202656
2711
让自己成为一个真正的人,
20:05
with good days and bad days and successes and challenges
409
1205367
5381
有好日子和坏日子,有成功和挑战,
20:10
I think grounds and uplifts you at the same time.
410
1210748
2961
我会同时思考和提振你。
20:13
AG: I imagine one aspect of your job
411
1213751
1751
格兰特:我想你现在的工作中
20:15
that's harder now than it used to be
412
1215502
1752
比以前更难的一个方面
20:17
is getting people to speak truth to power.
413
1217254
2002
是让人们对权力说实话。
20:19
You come into office,
414
1219298
1209
你上任后,
20:20
you were peer with a lot of the people that you've brought in,
415
1220549
2920
你与你引进的许多人是同龄人,
20:23
and now anybody you hire has to look at the prime minister.
416
1223469
3336
现在你雇用的任何人都必须考虑总理。
20:26
How do you make it safe for people to speak up?
417
1226847
2294
你如何让人们可以安全地发言?
20:29
JD: I want to focus on making sure people were their community’s voice in Ottawa,
418
1229141
6590
特鲁多:我想重点确保 人们在渥太华和议会
20:35
in Parliament,
419
1235731
1001
成为他们社区的代言人,
20:36
instead of being Parliament's voice in their communities.
420
1236732
2711
而不是议会在社区中的代言人。
20:39
We sit in 338 seats in the House of Commons,
421
1239443
3462
我们在下议院有338个席 位,我们每个人,
20:42
where each of us, including me,
422
1242905
1918
包括我在内
20:44
represents a very specific district.
423
1244823
2294
都代表着一个非常特殊的选区。
20:47
And our responsibility is to vote
424
1247910
4087
我们的责任是投票
20:52
and speak for the people,
425
1252039
2252
为民众代言
20:54
our peers who elected us to come and sit in this House.
426
1254333
4004
他们是选举我们 来众议院就职的同行。
20:58
And anchoring my team,
427
1258337
4379
并支持我的团队,
21:02
all the MPs,
428
1262758
1501
所有国会议员,
21:04
in their responsibility to speak for their community,
429
1264259
4421
有责任为社区代言,
21:08
even if that's, you know,
430
1268722
2044
即使这是对我
21:10
concerns with something I'm doing
431
1270808
2752
正在做的事情的担忧,
21:13
is really, really important.
432
1273560
1669
确实非常重要。
21:15
That actually leads not to negative consequences for them,
433
1275270
4713
这实际上不会给他们 带来负面影响,
21:19
but to me saying, OK, because I heard you on this one,
434
1279983
2920
但我要说,好吧, 因为我听见了你在谈这个问题,
21:22
as we move forward on this policy
435
1282945
1585
随着我们推进这项政策
21:24
that I know isn't going to be really popular
436
1284530
2127
我知道这项政策
21:26
in some parts of your community,
437
1286657
1960
在你的社区的某些地方不会真正受欢迎,
21:28
I'm going to say that I know it's not going to be popular,
438
1288659
2752
我要说我知道会这样,
21:31
or we're going to bring in this mitigation,
439
1291411
2044
或者我们会采取这种缓解措施,
21:33
or we're going to try and adjust this,
440
1293497
1835
或者我们会尝试调整这个政策,
21:35
and creating a space where people can share with me their concerns
441
1295332
4004
创造一个人们可以与我 分享的空间他们的担忧
21:39
in a way that I'm not going to fly off the handle at them
442
1299378
2711
我不会逃避他们的担忧
21:42
or belittle them,
443
1302089
1168
或者贬低他们,
21:43
just basic interpersonal ability to take criticism
444
1303257
4004
只是接受批评的基本人际交往能力,
21:47
and, you know, put people at ease
445
1307302
2711
而且,你知道,当人们告诉你一些
21:50
when they're telling you something they think you don't want to hear,
446
1310055
3796
他们认为你不想听的话时, 缓和他们的情绪
21:53
which, maybe you don't,
447
1313892
1835
也许你不想听,
21:55
is part of being a leader that actually pulls together diversity.
448
1315727
3420
这是成为真正凝聚 多元化的领导者的一部分。
21:59
And you cannot run or serve a country like Canada
449
1319189
5673
而且除非你准备好完全拥抱多元化,
22:04
unless you're ready to fully embrace diversity.
450
1324862
2502
否则你无法管理或 为像加拿大这样的国家服务。
22:07
If you can't model that amongst your team,
451
1327406
2794
如果你无法在团队中树立这种榜样,
22:10
then how are you going to do right
452
1330200
2294
那么在一个 像我们这样错综复杂的国家里,
22:12
by a country that is as variegated as we are?
453
1332536
3587
你将如何做正确的事?
22:17
AG: Well, I'd love to know what your team is pushing you to improve at.
454
1337082
3796
格兰特:嗯,我很想知道你的团队 在督促你改进什么。
22:21
How are you trying to grow as a leader?
455
1341211
1877
你想如何成长为领导者?
22:23
What feedback or notes have you gotten lately?
456
1343088
2461
你最近收到了什么反馈或笔记?
22:28
JT: I've been on a kick lately of just saying,
457
1348260
4254
特鲁多:我最近一直在开玩笑地说:
22:32
"Look, if we could just explain what this policy actually is,
458
1352556
5297
“你看,如果我们能解释一下 这个政策到底是什么,
22:37
if we could show the charts and the graphs,
459
1357895
3003
我们能不能展示出图表数据
22:40
and if I could just sit down and talk through
460
1360939
3420
如果我能坐下来谈谈
22:44
why this is the right policy
461
1364401
1710
为什么这是正确的政策
22:46
and how it's actually going to help,
462
1366153
1752
以及它到底会如何提供帮助, 然后每个人都会明白,
22:47
and everyone will get it and they'll agree and then we can move on,
463
1367905
3169
他们会同意 然后我们就可以继续前进,
22:51
and there won't be this debate over whether putting a price on pollution
464
1371116
3796
就不会有人争论为人们带来收益的
22:54
that puts more money back in people's pockets is a good idea or not,
465
1374953
3212
污染定价是否是好主意,
22:58
because everyone will see.
466
1378165
1251
因为如果我能解释得够多 并使用正确的图表
22:59
If I could just explain it enough and use the right charts."
467
1379458
3086
每个人都会明白。”
23:02
People are like, "Boss, you're not a teacher anymore."
468
1382586
2878
人们会说: “老板,你不再是老师了。”
23:05
My team, my MPs will come to me and say, "No, no,
469
1385505
2336
我的团队,我的国会议员会来找我说:
23:07
we just need you to get out there and talk about the world we're building
470
1387883
3503
“不,我们只需要你走出去谈谈
23:11
and reassure people that you've got the plan
471
1391386
2086
我们正在建设的世界, 向人们保证你有规划
23:13
and you're confident in it
472
1393513
1377
而且你有信心,
23:14
and you're projecting it,
473
1394932
1292
你预料着
23:16
and we're going to get to that better place,
474
1396224
2420
然后我们会去更好的地方,
23:18
and you're going to reassure them,
475
1398644
1626
你要让他们放心,
23:20
and you're going to connect with them
476
1400312
1793
你要与他们建立联系,
23:22
and stop it with the explaining."
477
1402147
2336
并通过解释来停止计划。”
23:24
And that's one that I've had a lot of trouble with.
478
1404524
3212
那是我遇到过很多麻烦的。
23:27
And I think my team finally said, "OK, fine,
479
1407778
2794
我想我的团队 最后说:“好吧”
23:30
we'll make you do lots of podcasts instead,"
480
1410572
2086
“我们改为让你做很多播客”,
23:32
where I do get to do, as one of our mayors once famously put,
481
1412699
4922
正如我们的一位 市长曾经说过的那样,
23:37
politics in full sentences.
482
1417621
1543
用整句话讲政治。
23:39
AG: I have a clear vision of what the meeting looked like
483
1419206
2711
格兰特:我对你离开会议室
23:41
after you left the room.
484
1421917
1209
后的会议是什么样子有了清晰的认识。
23:43
"PM is trying to show PowerPoint again.
485
1423126
1877
“总理正在尝试再次显示 PPT。
23:45
How do we get around this? Podcasts!"
486
1425045
2002
我们如何解决这个问题?播客!”
23:47
JT: Exactly, exactly.
487
1427047
1293
特鲁多:没错,没错。
23:48
It was pretty much it, I said no,
488
1428340
1668
差不多就是这样,我说不,
23:50
I even wrote a script for an explainer video where I can do this.
489
1430050
3879
我甚至为一个讲解视频写了一个脚本, 在那里我可以这么做。
23:53
And it was like, "God, OK, we'll try."
490
1433971
2836
就像,“天哪,好吧,我们会努力的。”
23:56
And they've done little bits of it and some of them work a bit,
491
1436848
2962
他们做了一点小事, 有些人也做了一些工作,
23:59
but it's still me trying to be a teacher,
492
1439810
3962
但仍然是我在努力成为一名教师,
24:03
as opposed to me being the leader
493
1443814
3128
而不是我作为领导者
24:06
that is telling the story of where Canada goes.
494
1446984
3128
讲述加拿大的发展方向。
24:10
AG: Well, that, I think, is a good segue to the lightning round.
495
1450112
3003
格兰特:嗯,我认为这是个好过渡, 下面进入快速问答时间。
24:13
Are you ready for this?
496
1453156
1168
你准备好了吗?
24:14
I have a bunch of rapid-fire questions.
497
1454324
1919
我有一堆快速提问。
24:16
First one is, who's a leader you admire who's no longer alive?
498
1456243
3587
第一个问题是, 你敬佩哪位已过世的领导者?
24:19
JT: My dad.
499
1459871
1168
特鲁多:我的父亲。
24:21
AG: That's an easy one.
500
1461039
1168
格兰特:这道题很简单。
24:22
Anyone you're not related to that you would add?
501
1462249
2294
你会补充任何与你无关的人吗?
24:24
JT: Lincoln's appeal to the better angels of our natures
502
1464584
2628
特鲁多:我经常回想起林肯对我们天性中
24:27
is one that I always go back to
503
1467254
1793
更善良一面的呼吁,
24:29
as he handled a divided country
504
1469089
3670
因为他以最具挑战性的方式
24:32
in the most challenging ways.
505
1472801
2544
处理了一个分裂的国家。
24:36
You know, I think to him, every now and then.
506
1476054
2127
你知道,我时不时地想着他。
24:38
AG: I feel a little bad that you chose an American leader.
507
1478181
2711
格兰特:你选择了一位美国领导人, 我感到有点难过。
24:40
JT: No, you shouldn't.
508
1480934
1168
特鲁多:不,你不应该。
24:42
America has provided some of the best leaders
509
1482144
2961
美国贡献了一些世界上有史以来
24:45
the world has ever seen.
510
1485105
1460
最出色的领导人。
24:46
AG: OK, so one of my all-time favorite Canadian contests
511
1486606
3129
格兰特:好吧,所以我一直以来 最喜欢的加拿大比赛之一
24:49
was to come up with an equivalent
512
1489776
1585
就是为加拿大想出一个相当于
24:51
of "as American as apple pie" for Canada.
513
1491403
2294
“像苹果派一样美式” 的比赛。
24:54
JT: And the answer in Canada was
514
1494072
2002
特鲁多:加拿大的答案是特鲁多
24:56
"as Canadian as possible under the circumstances."
515
1496074
3337
“在这种情况下 尽可能地成为加拿大人”。
24:59
AG: You have done your homework.
516
1499411
1543
格兰特:你已经完成了功课。
25:00
JT: Yeah, it's a classic Gzowski piece.
517
1500996
2002
特鲁多:是的, 这是格佐夫斯基的经典作品。
25:02
AG: What does that mean to you?
518
1502998
1960
格兰特:这对你来说意味着什么?
25:09
JT: Oh, God, that's a good question.
519
1509171
1751
特鲁多:哦,天哪,这是个好问题。
25:10
I think it means that we're people who understand compromise
520
1510922
5840
我认为这意味着我们是理解妥协
25:16
and reality.
521
1516803
2670
和现实的人。
25:20
That things don't always go towards our ideal.
522
1520724
3837
这些事情并不总是 朝着我们的理想方向发展。
25:24
There's no manifest destiny like there is in the United States.
523
1524603
3295
没有像美国那样显而易见的命运。
25:27
It's a sense of, you know, we're going to figure this out.
524
1527939
2711
这是一种感觉, 我们会弄清楚的。
25:30
We're going to roll up our sleeves,
525
1530692
1710
我们将撸起袖子,
25:32
we're going to figure out how to get along,
526
1532402
2086
想出如何相处,
25:34
and solve the problems given the tools we have.
527
1534488
2252
并利用我们拥有的 工具解决问题。
25:36
AG: Basically it's a slogan for Canadian agreeableness
528
1536782
2544
格兰特:基本上, 这是加拿大友好性
25:39
and adaptability.
529
1539326
1209
和适应性的口号。
25:40
JT: You know, saying sorry after someone bumps into you
530
1540535
2586
特鲁多:你知道, 在有人碰到你之后说对不起
25:43
is a way of, you know, easing that dynamic as well.
531
1543163
3170
也是缓解这种动态的一种方式。
25:46
AG: Touche.
532
1546374
1168
格兰特:触碰。
25:47
What's the worst piece of leadership advice you've been given?
533
1547542
2962
你得到的最糟糕 的领导力建议是什么?
25:50
JT: Try to be more like your dad.
534
1550504
1585
特鲁多:尽量变得更像你爸爸。
25:52
AG: Why was that bad advice?
535
1552547
1418
格兰特:为什么这个建议不好?
25:54
JT: Because I'm not him.
536
1554299
1502
特鲁多:因为我不是他。
25:55
And people say, "I like the way you did that,
537
1555842
2253
然后人们说:“我喜欢你的做法,
25:58
It was just like your dad."
538
1558136
1293
就像你爸爸一样。”
25:59
I'm like, "I have to be careful of that."
539
1559471
2044
我想,“我得小心点。”
26:01
Growing up with parents who are very successful or take up a lot of space,
540
1561515
4421
与非常成功或占用大量空间的父母
26:05
you know, forces you to be very deliberate
541
1565977
2878
一起成长,会迫使你非常谨慎地
26:08
about what you're choosing to take from them,
542
1568897
2211
考虑自己选择从他们那里
26:11
what you're choosing not to.
543
1571149
1377
拿走什么,选择不去做什么。
26:12
And then you have to deal with all the expectations.
544
1572567
2461
然后你必须满足所有的期望。
26:15
All my life, people said, "Your dad was prime minister,
545
1575070
2586
在我的一生中,人们都在说: “你爸爸是总理,
26:17
Do you want to be prime minister, too?"
546
1577656
1918
你也想当总理吗?”
26:19
My kids are going through it now, too.
547
1579616
1835
我的孩子现在也在经历这种情况。
26:21
"Two generations.
548
1581493
1168
“两代人。
26:22
Are you going to be the third generation?"
549
1582702
2044
你会成为第三代吗?”
26:24
And it's like, "I'm a teenager.
550
1584746
1543
就像,“我是一个少年。
26:26
What the hell do I know?" Right?
551
1586289
1544
我到底知道什么?”对吧?
26:27
And learning how to be grounded in who and what you are
552
1587874
4505
而且,学习如何扎根 于自己的身份,对此无悔,
26:32
and unapologetic about it
553
1592379
1334
不要试图成为你永远
26:33
and not trying to be something you're not ever
554
1593713
2962
不会成为的人,
26:36
is hugely important.
555
1596716
1919
这一点非常重要。
26:38
AG: What's something you've rethought lately?
556
1598677
2169
格兰特:你最近重新思考了什么?
26:40
JT: Rethinking all the forces that ended up leaving Canadians ...
557
1600846
6047
特鲁多:重新思考所有最终离开 加拿大人的力量
26:50
Divided or grumpy post-pandemic.
558
1610605
2836
疫情后的分裂或脾气暴躁。
26:54
During the pandemic, we scrambled to try and do everything we could.
559
1614651
5380
在疫情期间,我们争先恐后 地尽我们所能。
27:00
We delivered a 500-dollar-a-week income replacement for low-income people.
560
1620073
4963
我们为低收入人群提供了 每周 500 美元的收入替代方案。
27:05
We brought in a 75 percent wage subsidy that kept people on the payrolls.
561
1625078
4254
我们引入了 75% 的工资补贴, 使人们留在工资单上。
27:09
We encouraged and, you know,
562
1629374
2878
我们鼓励并创造了
27:12
created conditions in which everyone was encouraged to get vaccination.
563
1632294
5422
鼓励所有人接种疫苗的条件。
27:17
We had a higher double-vaccination rate than just about any of our peer countries.
564
1637757
3879
我们的双重疫苗接种率 比任何同行国家都要高。
27:21
We had a less bad pandemic than just about any of our peer countries.
565
1641678
5047
我们的疫情没有其他 任何同行国家那么严重。
27:26
And yet, some of the lingering impacts of those policies
566
1646766
5172
但是,这些政策的一些挥之不去的影响
27:31
continue to divide Canadians.
567
1651980
1710
继续使加拿大人产生分歧。
27:33
And I'm still trying to figure out how to bring Canadians back together.
568
1653690
4963
而且我仍在努力弄清楚 如何让加拿大人重新团结起来。
27:38
And it's something I'm grappling with.
569
1658695
2252
这是我正在努力解决的问题。
27:40
AG: What's a book you read recently that you loved?
570
1660989
2419
格兰特:你最近读了什么你喜欢的书?
27:45
JT: "The Invisible Life of Addie LaRue,"
571
1665452
3003
特鲁多:“艾迪·拉鲁的隐形生活”,
27:48
which is a lovely story of a young woman who was born in, like,
572
1668455
5088
这是一个可爱的故事, 讲述了一位出生于
27:53
17th-century France,
573
1673585
1835
17 世纪法国的年轻女子,
27:55
who made a Faustian bargain and lived forever.
574
1675462
6131
她达成了浮士德式的协议, 并永远活了下来。
28:01
But anyone she met would instantly forget her the second she walked past.
575
1681593
4796
但是当她走过的那一刻, 她遇到的任何人都会立刻忘记她。
28:06
And what kind of a life is that when you actually can't have a lasting impact
576
1686431
4505
当你实际上无法对周围的人产生持久影响
28:10
on anyone around you?
577
1690936
2085
那是什么样的生活呢?
28:13
I read almost only fiction on my downtime
578
1693063
3753
我休息时几乎只读小说,
28:16
because I read so much nonfiction for work.
579
1696816
2711
因为我在工作时读了很多 非小说类书籍。
28:20
AG: What's the question you have for me?
580
1700028
2002
格兰特:你有什么问题要问我?
28:24
JT: Well, you give advice to leaders of all different types
581
1704783
5255
特鲁多:嗯,鉴于社交媒体,
28:30
on how to adjust
582
1710080
2836
在后疫情时代的背景下,
28:32
and how to lead today,
583
1712916
1877
你向所有不同类型的领导者提供
28:34
given social media, given post-pandemic world, all that.
584
1714834
3796
有关如何调整和如何领导今天的建议。
28:39
Would you give the same advice or different advice to political leaders
585
1719839
3963
你会像对待其他类型的领导人一样
28:43
as you would to other types of leaders
586
1723843
2169
向政治领导人提出同样的建议 或不同的建议吗?
28:46
and what would be your best advice
587
1726054
3545
在这个分裂时期,
28:49
on how to create cohesive communities
588
1729641
5589
你对如何建立有凝聚力的社区的
28:55
in this time of division?
589
1735272
1668
最佳建议是什么?
28:57
AG: I think I'd say both.
590
1737649
1460
格兰特:我想我会两者兼而有之。
28:59
I give some of the same advice,
591
1739150
1502
我给出了一些同样的建议,
29:00
because I think there are aspects of leadership
592
1740694
2210
因为我认为无论你身处什么环境,
29:02
that generalize regardless of what environment you're in.
593
1742946
3045
领导力的某些方面都会被普遍采用。
29:06
At the end of the day, you have to make good decisions.
594
1746032
2586
归根结底,你必须做出正确的决定。
29:08
You have to get people to respect your integrity and your competence
595
1748660
3211
你必须让人们尊重你的诚信、能力
29:11
and your care and want to follow you.
596
1751913
1835
和关怀,并愿意跟随你。
29:13
And so I guess my most basic message to leaders in any environment
597
1753790
3128
因此,我想我在任何环境中 向领导者传达的最基本的信息是
29:16
would be put your mission above your ego.
598
1756960
2002
将你的使命置于你的自我之上。
29:18
That's an easy one.
599
1758962
2085
这很简单。
29:21
Things I would say differently to political leaders,
600
1761089
2461
我想对政治领导人说的话有所不同,
29:23
although I actually think
601
1763550
1209
虽然我实际上
29:24
that the business world has become more like this in recent years,
602
1764801
3128
认为近年来商业世界变得 越来越像这样,
29:27
our political leaders have to care a lot more about constituents
603
1767971
3045
但我们的政治领导人必须更加关心选民、
29:31
and their opinions and their approval ratings.
604
1771057
2169
他们的意见和支持率。
29:33
And I think that now we're actually seeing
605
1773268
2044
而且我认为,现在我们实际上看到
29:35
that leaders are facing that kind of pressure in other environments as well.
606
1775353
3671
领导者在其他环境中 也面临着这样的压力。
29:40
In terms of your question about how to bring people together
607
1780066
2962
关于你提出的如何将人们聚集在一起
29:43
and create community,
608
1783069
1252
并创建社区的问题,
29:44
I don't think anybody has easy answers.
609
1784362
1877
我认为没有人能给出简单的答案。
29:46
And as a social scientist,
610
1786281
1251
作为一名社会科学家,在过去的几年里,
29:47
I've been wracking my brain on it for the last few years
611
1787574
2627
我一直在研究这个问题,
29:50
and reading everything I could find.
612
1790243
2002
阅读我能找到的所有东西。
29:52
And I think probably the most useful thing that I've come across
613
1792287
3128
而且我认为我遇到的最有用的可能是,
29:55
is a lot of people are very quick to slip into binary bias:
614
1795457
4045
很多人很快就会陷入二元偏见:
29:59
good versus bad, us versus them.
615
1799502
2294
非好即坏,非我们即他们。
30:01
Pick your least favorite version of it.
616
1801796
2169
选择你最不喜欢的版本。
30:04
The way that we normally try to fight that is we try to build up,
617
1804007
3253
我们通常 尝试与之作斗争的方式是努力建立
30:07
"we're good, they're bad."
618
1807260
1752
“我们很好,他们很坏” 的理念
30:09
And I think a better solution is to say we actually need a door number three.
619
1809054
4337
而且我认为更好的解决方案是说 我们实际上需要一扇三号门。
30:13
We need to ask, OK, if these two views are dividing people,
620
1813892
3837
我们需要问,好吧, 如果这两种观点让人们分裂,
30:17
what's the third point of view
621
1817771
1459
那么沉默的大多数人实际上
30:19
that actually the silent majority might hold?
622
1819230
2545
可能持有的第三种观点是什么?
30:21
And that seems to me at least to be a good starting point
623
1821775
2794
在我看来,
30:24
for thinking through this.
624
1824569
1293
这至少是思考这个问题 的一个很好的起点。
30:25
JT: No, listen, I love that.
625
1825862
1376
特鲁多:不,听着,我很喜欢。
30:27
And I've been reading on a phenomenon
626
1827280
2252
我一直在读一种现象
30:29
that says the majority actually starts to think it's in the minority now
627
1829574
3629
它说大多数人现在实际上 开始认为自己属于少数,
30:33
because those minorities are so loud, you know,
628
1833244
3087
因为这些少数群体的声音太大了, 外面的噪音太大了,
30:36
there's so much noise out there that people start questioning
629
1836331
3378
以至于人们开始质疑
30:39
that goodness and thoughtfulness of the silent majority.
630
1839751
3295
沉默的多数人的善良和思虑。
30:43
I think I'm someone who got into politics to try and pull people together.
631
1843088
4587
我想我是一个进入政治领域 试图将人们团结在一起的人。
30:47
And it is so easy
632
1847717
4922
而且很
30:52
to fall into sort of
633
1852680
3629
容易陷入某种
30:56
divisive rhetoric
634
1856309
3670
分裂的言论
31:00
or ...
635
1860021
2002
或者...
31:02
or even position.
636
1862023
1168
甚至立场。
31:03
Then you have to be careful with this, too.
637
1863233
2085
那你也必须小心谨慎。
31:05
I mean, I made the decision early on in my leadership
638
1865318
2586
我的意思是,我在领导初期
31:07
that I was only going to have pro-choice MPs.
639
1867904
4338
就决定只有赞成选择的国会议员。
31:12
That members of Parliament needed to be willing to stand up
640
1872617
3212
这些议员需要愿意捍卫
31:15
for a woman's right to choose.
641
1875870
1502
女性的选择权。
31:17
And a lot of people accused me of being divisive on that
642
1877414
3461
很多人指责我在这方面存在分歧,
31:20
because I was excluding, you know,
643
1880917
2628
因为你知道,我将
31:23
parts of the population from being able to run for our party.
644
1883586
3003
部分民众排除在外, 无法竞选我们的党。
31:26
And traditionally our party had had both sides of that debate,
645
1886631
3712
传统上,我们的党在这场辩论中有两面,
31:30
both pro-choice and anti-choice.
646
1890385
1793
既有赞成也有反对。
31:32
And that is a position that,
647
1892220
2502
另一方面,
31:34
on the one hand, is somewhat divisive, right?
648
1894764
2461
这种立场有些分裂,对吧?
31:37
Because I am saying, no,
649
1897267
1751
因为我的意思是,不,
31:39
you don't get to take away a woman's right to choose.
650
1899018
3337
你不能剥夺女性的选择权。
31:43
But at the same time, it's one that I believe
651
1903356
3045
但同时,我认为从绝对角度来看,
31:46
is the right position in absolute terms.
652
1906443
4295
这是正确的立场。
31:50
It's empowering an individual woman to make whatever choice she wants.
653
1910738
4004
它赋予女性个人权力, 让她们能够做出自己想要的任何选择。
31:54
If she wants to be anti-abortion, she can do that.
654
1914784
2336
如果她想反堕胎,她可以做到。
31:57
If she wants to start a family, like, she gets that choice.
655
1917162
3420
比如,如果她想组建家庭, 她有这样的选择。
32:00
But it's portrayed as a binary situation
656
1920623
4046
但它被描绘成一种二元局面,
32:04
that has caused me to really think about the nature
657
1924711
3754
这促使我真正思考如何,
32:08
of you know, taking a clear position on a thorny issue
658
1928465
3670
在一个棘手的问题上采取明确的立场,
32:12
versus trying to accommodate as many different viewpoints.
659
1932177
3253
而不是试图容纳尽可能多的不同观点。
32:15
And obviously, in many situations, you want to bring people together
660
1935430
3462
显然,在许多情况下, 你想让人们团结起来,
32:18
on, you know, protecting the environment is good.
661
1938892
2377
保护环境是件好事。
32:21
And, you know, growing the society for everyone is good.
662
1941269
3253
而且,你知道, 为所有人发展社会是件好事。
32:24
But sometimes there are sharp lines to be drawn.
663
1944522
3587
但是有时需要划清界限。
32:28
And navigating the difference in those moments
664
1948109
4296
在两极分化和网络分歧
32:32
is something that is fraught with extra peril
665
1952447
2961
不断扩大的时代,
32:35
in a time of polarization
666
1955450
3003
处理这些时刻的差异
32:38
and such amplification of divisions online.
667
1958495
4337
是一件充满额外危险的事情。
32:42
AG: When you navigate these kinds of decisions now with your team,
668
1962874
3128
格兰特:当你现在与团队 一起做出这类决策时,
32:46
how do you actually go about thinking through the different options?
669
1966044
3211
你实际上是如何考虑不同的选择的?
32:49
What does your decision process actually look like?
670
1969255
2419
你的决策过程到底是什么样子?
32:51
JT: Well, I try to anchor myself in trying to find out
671
1971674
2545
特鲁多:嗯,我首先要努力找出
32:54
what the actual right decision is, first and foremost.
672
1974219
3044
真正正确的决定是什么。
32:57
What is the best science
673
1977263
2711
关于这个问题最好的科学
33:00
or the most up-to-date science on it?
674
1980016
1960
或最新的科学是什么?
33:01
What is the consensus?
675
1981976
1377
共识是什么?
33:03
What are the experts saying?
676
1983394
1377
专家们怎么说?
33:04
Can we find experts to disagree with each other
677
1984771
2252
我们能否找到彼此意见不一致的专家,
33:07
and try and pull from them their points of disagreement,
678
1987023
2628
试着从他们身上找出分歧,
33:09
to find if there is a position
679
1989692
2503
看看是否存在
33:12
that actually you can build some sort of consensus around.
680
1992195
3628
可以真正达成某种共识的立场。
33:16
And then you look at, OK,
681
1996658
2919
然后你看,好吧,
33:19
now that we know what the optimal answer is,
682
1999619
5088
既然我们知道最佳答案是什么,
33:24
does this fit in with both where people are
683
2004707
3712
这是否既符合人们的现状,
33:28
and where people are willing to go?
684
2008461
1710
也符合人们的愿景?
33:30
And, you know, does it fit into the rest of what we're doing?
685
2010171
2878
而且它适合我们正在做的其余工作吗?
33:33
Because, you know, you could have the absolute right answer
686
2013049
2836
因为,你知道,你可以对某件事
33:35
for something that is, yes, the absolute intellectually,
687
2015885
2753
给出绝对正确的答案,是的,从智力,
33:38
academically, best solution for a given problem.
688
2018680
3295
学术上讲,能给出绝对是 给定问题的最佳解决方案。
33:41
But if you look at it and say,
689
2021975
1918
但是,如果你看着然后说,
33:43
but Canadians won't be able to support it,
690
2023935
2377
但加拿大人民不可能支持,
33:46
it's too much of a step, it's too much of a leap,
691
2026354
2669
这一步跨的太大了。
33:49
then can you figure out a half-measure that nudges us in the right direction?
692
2029023
3837
那么你能想出一个半途而废的措施 来推动我们朝着正确的方向前进吗?
33:52
So next year or next mandate or next leader
693
2032902
3921
因此,明年或下任期、下一任领导人
33:56
or next prime minister can complete that work.
694
2036864
3045
或下一任总理都可以完成这项工作。
33:59
And that's the art of the possible.
695
2039951
3295
这就是可能性的艺术。
34:03
One of my favorite prime ministers,
696
2043288
4713
除了我父亲,我最喜欢的总理之一
34:08
other than my dad, was Wilfrid Laurier.
697
2048042
2670
是威尔弗里德·劳里尔。
34:10
He was turn of the century.
698
2050753
1335
他是世纪之交。
34:12
He was a French Canadian, our first French Canadian prime minister
699
2052088
3837
他是一位加拿大法裔总理,是 我们的第一位法裔加拿大总理,
34:15
ruling over a majority English Canada.
700
2055967
3545
统治占多数的英属加拿大人。
34:19
And he understood the need not to just anchor in your own identity
701
2059512
4838
而且他明白,不必只扎根于自己的身份
34:24
and be unflinching on it.
702
2064392
1585
并坚定不移地坚持下去。
34:25
But that political courage actually sometimes involves
703
2065977
2836
但是,这种政治勇气有时甚至包括妥协
34:28
and usually involves compromise and putting water in your wine
704
2068855
3462
和往酒中注水,
34:32
and finding common ground
705
2072317
1293
找到共同点
34:33
and bringing together a cohesive vision that we can all get behind,
706
2073651
4213
汇集一个我们都可以支持的凝聚力愿景
34:37
even if it's not optimal for either side.
707
2077864
3295
即使这对任何一方都不是最佳。
34:41
And that idea
708
2081200
1419
而试图找到最佳途径
34:42
of trying to find the best way to come together in our differences,
709
2082660
4755
来弥合我们的分歧,
34:47
to agree on a path forward,
710
2087457
2544
就前进的道路达成共识的想法
34:50
continues to be the elusive goal of Canadian politics.
711
2090001
3086
仍然是加拿大政治难以实现的目标。
34:53
AG: That's a nice challenge, actually, to rethink compromise.
712
2093129
2920
格兰特:实际上,重新考虑妥协 是一个不错的挑战。
34:56
I've long been allergic to it
713
2096049
1418
我早就对它过敏了,
34:57
because it seems like both people are leaving unhappy.
714
2097467
2586
因为看起来两边都不开心,
35:00
But I think what you're saying is that you actually care
715
2100053
2627
但我认为你的意思是,你实际上也
35:02
about the other person's happiness, too.
716
2102722
1919
在乎对方的幸福。
35:04
JT: Well, politics shouldn't be win-lose because fundamentally,
717
2104641
4754
特鲁多:嗯,政治不应该是输赢的, 因为从根本上讲,
35:09
we all sort of agree on the same things.
718
2109437
1960
我们在相同的事情上都有共识。
35:11
People should have good jobs and give meaning to their lives.
719
2111397
3212
人们应该有好工作,为生活赋予意义。
35:14
They should have opportunities to advance.
720
2114651
2210
他们应该有机会前进。
35:16
They should have a clean environment.
721
2116903
1793
他们应该有一个干净的环境。
35:18
Everyone should have a chance to succeed.
722
2118696
2169
每个人都应该有机会取得成功。
35:20
We should be, you know, not at war with neighbors
723
2120907
2669
你知道,我们不应该与邻居
35:23
or people on the other side of the world.
724
2123618
1960
或世界另一端的人交战。
35:25
Everyone sort of knows what the ideals are.
725
2125620
2294
每个人都知道理想是什么。
35:27
Lots of disagreements about how to best organize ourselves to get there.
726
2127914
4421
在如何最好地组织 自己实现目标方面存在很多分歧。
35:32
But the more you can get down to those basic principles
727
2132377
3169
但是,你越能了解这些基本原则:
35:35
of let's try and figure this out together,
728
2135588
2878
让我们一起努力解决这个问题,
35:38
and can we find a way that nudges us forward in a meaningful way,
729
2138466
5589
我们能否找到一种有意义的方式 推动我们向前迈进的方法,
35:44
well, that does require finding that middle ground,
730
2144055
3962
嗯,这确实需要找到中间立场,
35:48
that common ground.
731
2148059
1168
那个共同点。
35:49
AG: I feel like most of the time we get asked,
732
2149268
2169
格兰特:我觉得大多数时候 我们会被问到,
35:51
what's the advice you would give to your younger self?
733
2151479
2586
你会给年轻的自己什么建议?
35:54
But I want to flip the question and say,
734
2154065
1918
但我想换个问题说,
35:56
if you can give advice to Prime Minister Trudeau
735
2156025
2252
如果你能在一年或十年后
35:58
a year or a decade down the road,
736
2158319
2336
向特鲁多总理提供建议,
36:00
what guidance would you give to the wiser, older version of you?
737
2160655
4046
你会为更聪明、更年迈的你 提供什么指导?
36:11
JT: Be ...
738
2171416
1293
特鲁多:对...
36:15
Be patient with yourself.
739
2175169
1919
对自己要有耐心。
36:17
Allow that sometimes it takes time to get to the right answer.
740
2177130
6590
允许有时候得出正确的答案需要时间。
36:23
And "perfect is the enemy of the good"
741
2183761
3045
而 “完美是善良的敌人” 作为一项原则
36:26
matters as a principle.
742
2186806
1919
很重要。
36:28
That taking meaningful steps forward
743
2188766
3504
向前迈出有意义的步骤
36:32
are sometimes more transformative and lasting
744
2192270
5338
有时比试图同时改变 一切
36:37
than trying to change everything all at once.
745
2197650
3295
更具变革性和持久性。
36:40
AG: Thank you.
746
2200987
1209
格兰特:谢谢。
36:42
JT: What a great conversation, thank you, Adam.
747
2202238
2211
特鲁多:真是一次精彩的谈话, 谢谢你,亚当。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7