Coya Paz Brownrigg: The haunting truth of ghost stories | TED

60,473 views ・ 2022-01-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Yutong Chen 校对人员: Yuwei Wu
十五年前, 我正在做我的毕业研究
题目是关于加州淘金潮期间
墨西哥和拉丁美州的私刑处决
我发现要找到证明我观点的 证据非常地困难
00:13
Fifteen years ago, I was doing my graduate research
1
13630
3033
00:16
on the lynching of Mexicans and Latin Americans
2
16697
2500
我不知道你有多了解私刑处决
00:19
in gold rush California.
3
19230
1833
从定义上来说,
00:21
And I was having a very hard time
4
21097
2133
私刑处决是没有官方记录的公开死刑
00:23
finding the evidence I needed to make my claim.
5
23263
3100
00:26
I don't know how much you know about lynching,
6
26397
2166
严格来说,这些死刑 并不是由法律判决的
00:28
but they are, by definition,
7
28597
1933
并且当地的城镇和社区经常会 否认这些死刑曾经发生过
00:30
public executions that happen off the official record.
8
30563
3934
这都让获取证据更加困难
00:34
These deaths aren't technically sanctioned by the state,
9
34497
3033
但尽管官方记载中 拒绝承认这种暴力行为,
00:37
and often, towns and communities would deny they even happened,
10
37563
3367
00:40
which made it harder to prove that they did.
11
40963
3234
当地的传说却能作为一种替代档案,
00:44
Still, even when the official record refused an act of violence,
12
44230
4567
就像一种记录历史的不同方式。
关于某人被杀然后化身为鬼魂 笼罩村庄的鬼故事就是一个重要的线索,
00:48
local lore often served as an alternative archive,
13
48830
3800
00:52
a different way of recording history.
14
52630
2600
是一个看清当地更深层历史的信号。
00:55
A ghost story about someone being killed and coming back to haunt the town
15
55630
4933
一般来说,如果当地的传说是一个 关于被吊死或谋杀或被处以私刑的鬼
01:00
was an important arrow,
16
60563
1900
01:02
a sign to look more deeply into the history of a place.
17
62497
3733
回魂到了镇上的故事,
01:06
Very often, if local legend featured a story about a ghost
18
66563
4467
那么我们只要翻找当地的 档案、报纸、信件、日记,
就会了解到这个事情, 或者其他类似的事件
01:11
who had been hung, murdered or lynched,
19
71063
2100
01:13
and came back to haunt the town,
20
73197
1833
是真实发生的。
01:15
digging through the archive, newspapers, letters, diaries,
21
75063
3467
所以鬼故事是当地保存这段 暴力历史的一种方式,
01:18
would reveal that the event, or something like it,
22
78563
3534
并将这个故事历代传递下去。
01:22
had actually happened.
23
82130
1467
01:24
So the ghost story was one way
24
84197
2333
01:26
that communities were holding the violent history of a place,
25
86563
3834
我也并不知道是不是真的有鬼 现在还笼罩着这些地方,
01:30
passing down the story from generation to generation.
26
90397
4466
但是肯定笼罩了他们的历史。
01:34
Now, I don't know if an actual ghost was haunting any of these places,
27
94897
5533
这差不多就是我的立场:
是不是真的有鬼并不重要。
01:40
but their history certainly was.
28
100463
3467
鬼故事本身,
01:43
And this is pretty much my stance on it.
29
103963
2000
以及我们或多或少会相信 鬼故事的真实性的这个事实
01:45
It doesn't matter whether or not a ghost is real.
30
105963
3334
是很重要的, 并且我们需要重点关注它。
01:49
The ghost story is,
31
109663
1867
01:51
and the fact that we maybe, kind of, sort of believe a ghost might be real
32
111563
3900
当然,我并不是唯一这么认为的人。
有一个专门的跨学科研究领域, 叫做“幽灵研究”
01:55
is significant, and we should pay attention to it.
33
115463
3400
01:59
I'm not the only one who thinks this, by the way.
34
119897
2466
这证明了很多学者也有类似的想法。
02:02
There is a whole field of interdisciplinary research
35
122363
3267
这种想法对我来说依然是革命性的,
02:05
called “spectrality studies,”
36
125663
2000
而且并不仅仅是在我的研究中。
02:07
which is proof that academics will think of anything.
37
127697
2900
在我的一生中,我都怕鬼。
02:10
Still, this idea was transformative for me,
38
130630
2800
我甚至不想听到任何鬼故事,
02:13
and not just in my research.
39
133430
2033
因为我不想有一丝丝可能 去承认鬼是存在的。
02:15
For most of my life, I was terrified of ghosts.
40
135963
3867
为什么呢?
02:19
I didn’t even want to hear a ghost story,
41
139863
2434
在流行文化中,
鬼被描写成刻薄、 复仇、毁灭性的力量。
02:22
because I didn't want to entertain the possibility that a ghost might exist.
42
142297
4366
在最坏的情况下,他们是可怕的。
02:26
And why not?
43
146697
1233
02:27
In popular culture,
44
147963
1334
在最好的情况下, 他们是让人不安的。
02:29
ghosts are portrayed as mean, vengeful, destructive forces.
45
149330
4333
这些意料之外的不速之客 不惜代价地索取你的情感关注。
02:33
They’re terrifying at worst
46
153697
2733
02:36
and unsettling at best.
47
156463
2200
我们被教导了要害怕死亡 和死人。
02:38
Unexpected presences who show up and demand your emotional attention,
48
158697
4466
02:43
at any cost.
49
163163
1167
但是当我开始不再害怕鬼
02:45
We are taught to be afraid of dying and death,
50
165063
5000
却开始害怕鬼故事的时候,
我发现我与世界的关系都不一样了。
02:50
and the dead.
51
170097
1133
02:52
But when I stopped worrying about ghosts
52
172430
2033
除了是一个历史学家, 我还是一名编剧。
02:54
and started worrying about ghost stories,
53
174463
2267
大概五年之前,
02:56
I found myself in a new relationship with the world around me.
54
176763
3367
我非常荣幸和芝加哥的 自由街剧院合作
03:00
In addition to being a historian,
55
180563
1900
制作了一部名为 “100个鬼故事“的舞台剧。
03:02
I'm also a performance maker,
56
182497
1733
03:04
and about five years ago,
57
184263
1567
03:05
I had the great honor of working with Free Street Theater in Chicago
58
185863
4267
为了制作这部剧,
我们采访了成百上千的芝加哥人, 问他们是否碰到过鬼。
03:10
to create a performance called "100 Hauntings."
59
190163
3600
我们对于我称之为 “普通”的鬼故事十分好奇
03:14
To make this performance,
60
194163
1234
03:15
we asked hundreds and hundreds of Chicagoans
61
195430
2867
不是那种出现在都市传说中的鬼故事
03:18
if they'd ever encountered a ghost.
62
198330
2467
或者是那种城市闹鬼之旅
03:20
We were interested in what I call ordinary ghost stories,
63
200830
3100
而是那种人们刚刚签完购房合同
03:23
so, not the kinds of ghosts who show up in urban legends
64
203963
3434
却在新房浴室中发现了鬼。
03:27
or on a city's ghost tour,
65
207430
1500
继续我的研究,
03:28
but the kind of ghost people say they've just found in the bathroom,
66
208963
3567
我们对鬼能告诉我们什么关于 芝加哥隐藏历史的事情很感兴趣,
03:32
right after signing the lease on a new apartment.
67
212563
2434
但是我们对整个 恐怖故事题材也很感兴趣。
03:35
Following my research,
68
215530
1400
03:36
we were interested in what these ghosts might tell us
69
216963
2500
它不像其他的故事形式,
03:39
about Chicago's hidden history,
70
219497
2133
恐怖故事让我们抱作一团、 靠在一起,兴奋地想象着
03:41
but we were also interested in the ghost story as a form.
71
221663
3800
03:45
Like no other kind of storytelling,
72
225497
2833
这些非常可怕, 非常毛骨悚然的事是否是真的,
03:48
ghost stories ask us to gather around, lean in and thrill at the possibility
73
228363
5500
但同时你明知道这种事情 是不会发生的,对吧?
03:53
that some very scary, very chilling thing actually happened,
74
233897
4633
我发现几乎所有人都有一个鬼故事。
03:58
while at the same time being sure, so sure, that it didn't, right?
75
238563
4467
即使是那些声称不信鬼的人 也会有一个“鬼故事”
04:03
Right?
76
243363
1434
04:04
I have found that almost everyone has a ghost story.
77
244830
3700
通常他们都相信会有 一个合理的解释,
04:08
Even people who say they don't believe in ghosts usually have a "Well ..." story
78
248530
4667
尽管他们并不确定这个解释是什么。
这种不确定性就留下了不安,
04:13
about something they're sure has a rational explanation,
79
253230
3433
留下了一种他们难以解释的感觉。
04:16
even if they're not quite sure what it is.
80
256663
2700
而这就是我为什么喜欢鬼故事——
04:19
And this not knowing has left them unsettled,
81
259397
3366
因为鬼故事总能 直接刺激到你的感觉。
04:22
with a feeling they can't quite explain.
82
262797
2800
而在鬼故事的有趣和刺激下 是复杂的关系,
04:26
And this is what I love about ghost stories --
83
266030
2200
和人生,和死亡, 人和人之间的关系。
04:28
how so often, they get right to feeling.
84
268263
2400
04:30
Underneath the fun and chill of it are complex relationships
85
270697
3966
每当有人告诉我一个鬼故事的时候,
04:34
with life, with death, and with each other.
86
274697
2533
我都会问他们两个问题。
第一,
你觉得这个鬼想要什么?
04:38
And whenever anyone tells me a ghost story,
87
278397
3900
第二,因为绝大部分人 对鬼是否真的存在而感到矛盾
04:42
I ask them two questions.
88
282330
2367
04:44
First:
89
284730
1367
我会问,你想从鬼身上得到什么?
04:46
"What do you think this ghost wanted?"
90
286097
2066
04:48
And second, because most people are ambivalent
91
288497
2666
第一个问题很容易回答。
04:51
about whether or not the ghost actually exists,
92
291197
2933
我发现每个鬼都可以分成三类之一,
04:54
I ask, "What is it that you want from the ghost?"
93
294163
3634
他们所想要的其实都差不多——
04:58
The first question is pretty easy to answer.
94
298863
3234
得到认同。
05:02
I have found that most ghosts fall into one of three categories,
95
302130
3633
我一开始学习的就是第一种鬼。
05:05
and what they all want is pretty much the same --
96
305797
2866
他们是暴怒回魂鬼--
05:08
to be acknowledged.
97
308697
1566
那些经历了可怕死亡的鬼魂,
05:10
The first type of ghost is the kind I started studying.
98
310863
3167
他们要让我们这些生者记住。
“这就是牺牲在你们 巨大不公正下的冤魂”
05:14
These are the furious returned --
99
314063
2634
05:16
ghosts who have met a terrible end,
100
316730
2267
这些鬼魂大多数是被谋杀的,
但也有死于像工厂着火 和狱中的离奇死亡的。
05:19
and they want us, the living, to remember it.
101
319030
3000
05:22
These are your victims of a great injustice.
102
322063
3300
我来举个例子。
05:25
Murders, most often,
103
325397
1300
有一次,在我们的 《一百个鬼故事》舞台剧中
05:26
but also things like factory fires and mysterious deaths in jail.
104
326730
4667
一个男人跟我们讲了他还是青少年时
05:31
I'll give you an example.
105
331397
1766
闯入城市西北角的一个 废弃的精神病院的故事。
05:33
Once, in a story circle for our show "100 Hauntings,"
106
333197
3266
05:36
a man told us a story about going as a teenager
107
336497
3033
虽然我们没有听说过这个精神病院,
05:39
to break into an abandoned mental hospital on the northwest side of the city.
108
339563
4767
而且平心而论
他的故事就像是你听过的任何一个 “青少年闯入精神病院”的故事——
05:44
Now, we’d never heard of this mental hospital,
109
344363
3300
会动的神秘轮椅, 门突然关上,诡异的笑声。
05:47
and honestly
110
347697
1166
05:48
it sounded like any "teenagers breaking into a mental hospital" story
111
348863
3300
但请记住,
05:52
you've ever heard --
112
352197
1333
这些故事可能是重要的线索,
05:53
a wheelchair mysteriously following them, doors slamming shut,
113
353563
4267
所以我们跟进了。
果然,多个市政记录显示
05:57
creepy laughter.
114
357863
1267
城市的西北角曾经有一个 贫穷的农场和救济院,
05:59
But remember,
115
359163
1200
06:00
these kinds of stories can be important arrows,
116
360363
2567
06:02
so we followed up.
117
362930
1200
06:04
And sure enough, multiple city records
118
364130
2767
后来成为了美国最大的 监禁精神病院之一。
06:06
show that there was a poor farm and almshouse
119
366897
3600
在这个病院里有过很多人,
06:10
on the northwest side of the city,
120
370530
1767
大多数是穷人和移民,
06:12
which later became one of the largest carceral mental hospitals
121
372330
4067
被强行监禁了几十年。
06:16
in the United States.
122
376430
1667
06:18
It was the kind of place where people,
123
378097
1900
最后在这里死去。
06:20
mostly poor people and immigrants,
124
380030
2300
这些人通常被埋在后院 没有标记的坟墓里。
06:22
were locked up for decades, often against their will.
125
382363
2934
根据芝加哥论坛报的报道
06:26
It was also the kind of place where, when they died,
126
386363
3167
这些地方的后院里有超过 三万八千个无主坟墓。
06:29
they were usually buried in the back, in an unmarked grave.
127
389563
3067
虽然这是芝加哥历史中 非常重要的一部分
06:32
The Chicago Tribune reports
128
392663
1467
06:34
that as many as 38,000 unmarked graves are in the back.
129
394163
5067
但我想这并不广为人知。
许多住在这里的人 完全不知道这件事。
06:39
Now,
130
399263
1167
06:40
this is a really significant piece of Chicago history,
131
400430
3000
但鬼故事提醒了我们要记住。
06:43
but I'd argue it's not well-known.
132
403463
2367
06:45
Most people who live here don't know anything about it.
133
405863
2767
第二种鬼故事可能是最普遍的。
06:48
But the ghost story asks us to remember.
134
408663
3300
我们称之为“别来烦我”鬼。
这是那种只希望我们活人滚开的鬼。
06:53
The second kind of ghost story is probably the most common.
135
413263
3500
06:56
We'll call them the leave-me-alone ghost.
136
416797
2466
通常来说,这种遇鬼经验 就像遇到负面能量
06:59
This is the kind of ghost who just wants us the living to get out.
137
419297
4766
或者在房子一些地方的 诡异、不欢迎气氛,
07:04
Usually, people experience this as bad energy
138
424563
3967
人们总会想象这是房子以前的住客
正在对新来的住客表示不满。
07:08
or a creepy, unwelcome feeling in some parts of the house,
139
428530
4033
这一类故事让我觉得有趣的是
07:12
and people usually imagine that this is a former resident
140
432597
3233
它们经常能在“适当”的地点发生,
07:15
who's not happy that new people have moved in.
141
435830
2700
比如经过城市化改建的街区
07:19
What's interesting to me about this kind of ghost story
142
439197
2700
或者“建立在神圣的墓地上”的地方。
07:21
is that you find it most often in appropriated spaces --
143
441930
3967
我想提醒大家的是
07:25
think gentrifying neighborhoods
144
445930
2033
07:27
or the old "built on a sacred burial ground" trope.
145
447997
3466
鬼魂是不是真的并不重要。
鬼故事一定是真的。
可能那里真的有一个鬼 想把我们赶出去,
07:32
And here's where I want to remind you that it doesn't matter
146
452030
3133
07:35
whether or not the ghost is real.
147
455163
2300
又或者其实是 我们的潜意识里有一个声音
07:37
The ghost story is.
148
457497
2100
在争论着我们是否有权力呆在这里,
07:39
So maybe there really is a ghost who’s trying to push us out,
149
459597
3933
我们是否真的属于这里。
07:43
or maybe there’s some part of our unconscious
150
463563
2800
对,我们现在住在这, 但这是我们应得的吗?
07:46
that's grappling with whether or not we have a right to be here,
151
466397
3700
之前在这的人身上都发生了什么?
07:50
whether or not we really belong.
152
470097
1900
07:51
Sure, we live here now, but should we?
153
471997
3133
第三种鬼是我最喜欢的。
我管他们叫“常伴左右”鬼。
07:55
What happened to the people who came before?
154
475663
2267
他们是你们亲爱的爷爷奶奶,
是个还在走廊里 上上下下地拍球的小孩,
07:59
The third kind of ghost is my favorite.
155
479930
2367
是个每天准时上班的电梯操作员。
08:02
I'll call them "are still with us."
156
482330
2100
08:04
These are your beloved grandparents,
157
484430
2033
08:06
the child still playing with a ball up and down a hallway,
158
486463
3234
有时候, 这些鬼魂是陌生人。
他们不是我们曾经认识的人,
08:09
the elevator operator still showing up to work.
159
489730
3200
但他们并没有打扰到我们, 或者对我们有任何伤害--
08:14
Sometimes, these ghosts are strangers to us.
160
494063
2867
他们只是待在这儿。
08:16
They're not people we used to know,
161
496930
1767
举个例子。
很多人相信我的剧院所在的 那栋楼在闹鬼。
08:18
but they're not bothering us or meaning us any harm --
162
498697
3433
08:22
they're just kind of there.
163
502163
1967
我没有亲身体验过,
08:24
I'll give you an example.
164
504163
1200
但我已经数不清有多少人说看到过 一个只有半个身子的人坐在大堂里。
08:25
Many people believe that the building where my theater is located
165
505397
3766
08:29
is haunted.
166
509197
1166
08:30
I've not experienced this myself,
167
510397
1666
他不和我们互动,也不会打扰我们。
08:32
but I can't tell you how many people have described seeing exactly half a man
168
512097
5133
他只是坐在那儿。
虽然,有时候这些鬼魂 会更活跃一些。
08:37
sitting in our lobby.
169
517263
1600
08:38
He doesn't interact with us or disturb us in any way.
170
518897
3266
我听过很多人说
他们的孩子有一个“假想的好友”
08:42
He's just there.
171
522197
1500
08:44
Sometimes, though, these ghosts are more active.
172
524663
3300
突然之间他们的孩子学会了下象棋,
08:47
I've heard many stories from people
173
527997
1900
又或者突然开始 用一个完全不同的语言唱歌。
08:49
who thought that their child had an imaginary friend
174
529930
3133
然后这些故事变得感人了起来。
08:53
until suddenly, their child knew how to play chess,
175
533097
2633
08:55
or was singing songs in a totally different language.
176
535763
3667
通常,人们都相信这是一个 已故的家庭成员
回到人间来照顾他们。
08:59
And here's where these stories get really emotional.
177
539463
3534
09:02
Often, people are convinced that this is some family member
178
542997
3766
一位女士曾和我说过 有一天她的丈夫来看她了
09:06
returned, sent to watch over them.
179
546797
2966
那天正好是她十分伤心, 痛苦不止的时候。
09:10
One woman told me a story about her husband coming to visit
180
550797
3433
另一位女士告诉我
她的浴室里有一个总是 开开关关的水龙头
09:14
on a day when she was so sad, she didn't know what else to do but cry.
181
554230
4733
她坚信那是她的姐姐,因为开关水龙头 曾是姐姐生前最爱的恶作剧。
09:19
Another woman told me she was sure
182
559297
2333
09:21
that a faucet turning on and off in her bathroom
183
561663
2534
我热爱这些故事,
09:24
was her sister, because it was so like the pranks her sister used to play
184
564230
4333
因为他们反映了 我们有多么想要陪伴,
不仅仅是和活着的人,
09:28
when she was alive.
185
568563
1600
还包括去世的人。
09:30
I love these kinds of stories,
186
570197
1766
09:31
because they show us how much we want to connect,
187
571963
3100
向人们询问他们的鬼故事 可以让我感到又惊悚又快乐,
但这也会导向十分隐秘的问题。
09:35
not just with the living,
188
575097
1633
09:36
but with the dead.
189
576763
1200
09:38
Asking people for their ghost stories can be bone-chilling fun,
190
578930
3833
我们怎么看待死亡?
我们害怕什么?
09:42
but it also gets at really intimate questions.
191
582797
3633
我们最爱的人, 我们渴望他们回到人间的人,是谁?
09:46
How do we feel about death?
192
586463
1900
我们希望如何被记住?
09:48
What are we afraid of?
193
588397
1466
什么是我们希望能够改变的?
09:50
Who did we love so much that we want them, desperately, to return?
194
590463
4467
是什么,是谁,在纠缠着我们?
09:55
How do we want to be remembered?
195
595497
2000
09:57
What do we wish we could change?
196
597530
1900
不管恐怖电影和篝火传说 让我们相信了什么,
10:00
What and who is haunting us?
197
600463
2934
大部分鬼故事揭开了 我们深切的渴望:
10:05
Despite what horror movies and campfire tales would have us believe,
198
605897
4233
渴望冒险,渴望意义,
渴望陪伴,渴望超越。
10:10
most ghost stories reveal a deep longing:
199
610163
4067
渴望不被忘记,
10:14
a longing for adventure, for meaning,
200
614263
2834
以及渴望不忘记。
10:17
for connection, for a beyond.
201
617130
2700
我们正生活在一个极度困难的时期。
10:19
A longing not to be forgotten,
202
619830
2233
人与人之间被政治割裂,
10:22
and a longing not to forget.
203
622097
2033
而全球疫情的事实意味着大多数人
10:25
We're living in a time that feels exceptionally hard.
204
625663
3634
无法陪伴在我们最爱的人身边, 去最爱的地方。
10:29
We're divided from one another by politics,
205
629330
2367
很多人在哀悼英年早逝的人们,
10:31
and the reality of a global pandemic means that many of us
206
631730
3533
我们被悲伤围绕着。
10:35
have been away from the people and places we love the most.
207
635297
3533
不幸的是,们总是 非常不善于应对失去
10:38
So many of us are mourning untimely deaths,
208
638830
3033
10:41
and grief is all around us.
209
641897
2633
不善于谈论死亡,
不善于谈论我们的历史 如何延续到了现在。
10:45
Unfortunately, I don't think we're always very good at grappling with loss
210
645163
4234
鬼故事是恐怖的,
10:49
or talking about death,
211
649430
1833
脆弱也是恐怖的,不确定性也是。
10:51
or talking about the way that our history is still living in the present.
212
651263
3734
10:56
Ghost stories can be scary,
213
656363
1800
所以以后
当你在尝试寻找一个联系的方式
10:58
but so is being vulnerable, so is any unknown.
214
658163
4567
而你不知道怎么做的时候, 请试试这样:
请别人给你讲一个鬼故事。
11:03
So the next time
215
663863
1500
11:05
you're trying to figure out a way to connect
216
665363
2067
这一定能开启一段对话。
11:07
and you’re not sure what to do, let me offer this.
217
667463
2334
当然,他们可能会嘲笑你,
他们也可能会离开你。
11:10
Try asking someone for a ghost story.
218
670230
2767
但他们也可能真的会给你讲个故事
11:13
It's sure to start a conversation.
219
673030
1967
一个让你的脖子上汗毛直立的故事。
11:15
Yeah, maybe they'll laugh at you,
220
675030
2200
或者是一个让你哭泣的感人故事。
11:17
maybe they'll turn it back on you.
221
677263
2100
11:19
Maybe they'll tell you a story
222
679363
1634
11:20
that makes the hair on the back of your neck stand on end.
223
680997
3200
又或许,如果你非常幸运的话,
他们会给你讲一个 让你开始思考的故事
11:24
Maybe they'll tell you a story that makes you cry.
224
684630
2700
还有什么是我不知道的?
关于一个地方,关于一段历史,
11:27
And maybe, if you're really lucky,
225
687863
2500
关于一个民族,
11:30
they'll tell you a story that makes you wonder
226
690397
2366
关于彼此,
还有关于你自己。
11:32
what else you don't know,
227
692797
1633
不要忘了问他们,
11:34
about a place, about a history,
228
694463
2500
11:36
about a people,
229
696997
1166
“鬼魂想要什么?”
11:38
about each other
230
698197
1266
还有更重要的是,
11:39
and about yourself.
231
699463
1267
“你想从鬼魂那里得到什么?”
11:41
Don't forget to ask,
232
701763
1434
11:44
"What did the ghost want?
233
704330
1767
11:46
And more important,
234
706130
1267
11:48
"What do you want from the ghost?"
235
708197
2266
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7