Beth Ford: What farmers need to be modern, climate-friendly and profitable | TED

32,808 views ・ 2021-07-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Elijah Yang 校对人员: Cissy Yun
科里·哈吉姆:我们有请到了 蓝多湖的总裁贝斯·福特,
一个在全美和多国经营的,
农业合作社。
00:12
Corey Hajim: Here with me today is Beth Ford, the CEO of Land O'Lakes,
1
12563
3767
她将和我们分享她的构想,
00:16
a farming cooperative that works across the United States
2
16363
3100
关于怎样为农民建立一个更好的未来,
并且保证环境和经济上的可持续性。
00:19
and in dozens of countries around the world.
3
19463
2767
00:22
And she's going to share with us her vision about how to create
4
22263
3134
你好,贝斯。 谢谢你接受本次采访!
00:25
a better future for farmers
5
25430
1933
贝斯·福特:谢谢你的邀请, 我很期待这场对话。
00:27
that's both environmentally and economically sustainable.
6
27363
4634
哈吉姆: 让我们先来讨论一下宽带问题。
00:31
Hi, Beth, thank you so much for being here.
7
31997
2600
这个问题有多大
并且它是怎么影响整个农业社群的?
00:34
Beth Ford: Thanks for the invitation, I'm looking forward to the conversation.
8
34630
3700
就如你所说, 从家庭和从商业的角度来分析。
00:38
CH: Let's first talk about the broadband issue.
9
38363
2200
00:40
How big of a problem is this
10
40597
1833
福特:预计是说,
00:42
and how does it affect the farming community,
11
42463
3067
有1800万的美国人缺乏宽带接入的条件
00:45
both as you said, as families and as businesses?
12
45563
3800
其中1400万都是在乡村地区,
现在,话虽如此, 这个宽带 --
00:49
BF: So the estimates have been
13
49397
1733
我现在试图想起那个组织的名字是啥,
00:51
that 18 million Americans lack broadband access,
14
51163
2600
他们做了一个研究,他们说,
00:53
14 million are in rural America.
15
53797
2066
实际上的数字比4200万更多,
00:55
Now, having said that, the broadband --
16
55897
1866
理由是地图映射不大精确,
00:57
I'm trying to remember what the name of the organization is,
17
57797
2833
所以很有可能是这样,
比如说你在一个小城里 开了一家7-11便利店,
01:00
did a study and they actually say
18
60630
1600
这个便利店有Wi-Fi或是宽带, 因为他们在那里埋了线。
01:02
the number is more like 42 million.
19
62263
1700
01:03
And the reason is the mapping is inaccurate.
20
63997
2100
但在地图上,
01:06
So what could happen is,
21
66097
1166
会显示整个社区大部分都有宽带,
01:07
let's say you have a 7-Eleven in a town
22
67297
1866
01:09
and that has Wi-Fi or broadband access because they laid a line.
23
69197
3966
但事实并非如此。
这就是一个明显的问题,
01:13
It would show up on the map
24
73197
1300
再想想你孩子的教育问题。
01:14
as though that community largely has broadband
25
74530
3767
我知道你有三个孩子,我也有三个,
01:18
and it does not.
26
78330
1267
而且现在他们很多都在远程学习。
01:19
And so it's a significant issue.
27
79963
2167
在农场上正在发生的是,
01:22
Think about the education of your children.
28
82163
2334
这件事真的在发生,
01:24
I know you have three, I have three.
29
84530
1933
就是老师从城里,
01:26
And many of them were doing remote schooling.
30
86497
3033
开车去农村给学生送纸质作业,
01:29
Well, what's happening on the farm,
31
89563
1700
就为了给他们送作业,
01:31
this is legitimately what's occurring,
32
91297
1966
让他们还能继续在学校念书。
01:33
is that the teacher from the town
33
93297
1833
这只是其中一个例子。
01:35
is driving paper homework out to the farms
34
95163
3634
所以这是一个大的挑战, 因为如果我们连基础的线路都没有,
01:38
to give them the homework
35
98830
1233
01:40
so that they can continue to go to school.
36
100097
2600
我想说我们需要一份 类似1930年代的农村电力倡议
01:43
And that's just one example of many.
37
103030
2800
01:45
And so this is a major challenge, because if we don't have basic wiring,
38
105863
4734
并且为它在全国奔走。
我们应该把它当做一种权利,
01:50
I can say we need like a 1930s' rural electric initiative
39
110597
3433
宽带应该变成基础设施, 类似邮件派送和电力。
01:54
where we go across the country
40
114030
1867
而不应该是 只为那些拥有宽带的人服务。
01:55
and we make this, this should be a right,
41
115930
2667
这项工程,
01:58
this should be something that is a basic, like mail delivery and electricity.
42
118630
3867
预计要800亿到1000亿美元,
去缩小这个差距。
02:02
This should not be just for those who have.
43
122530
2933
但是问题在于 在得到这笔资金之后,
02:05
And the scale of it is,
44
125463
1600
02:07
the estimate is to be 80 to 100 billion dollars
45
127097
3133
然后怎样落实?
02:10
to close this gap.
46
130263
1667
我们都知道你不能只是说,
02:12
But the challenge of that is that you get the funding
47
132630
5500
我不可能就像一个总裁一样, 告诉董事会,
说为了建立科技平台,我要100个亿, 然后他们说:“批准了。”
02:18
and then how is it implemented?
48
138163
1800
02:19
We all know you can't just say --
49
139963
2167
然后我就找到一家公司主管, 并且把计划丢给他,然后说,
02:22
I say, well, I don't go in as CEO, go to the board,
50
142130
2433
02:24
say I need 100 million dollars for this tech platform
51
144597
2600
“你们看着谁能负责这个吧”。
02:27
and then, "Approved. Here's the return."
52
147197
3066
现实跟上面所说可以说毫无关系,
这个计划书就在FCC,
02:30
And then I go in and I throw it to the business unit heads and I'm like,
53
150297
3433
和 USDA 之间踢皮球,
再然后就是州长们,
02:33
"You guys decide who's in charge of that," right?
54
153763
2300
然后我们突然发现 我们钱不够了,
就像我们坐在沙发里找东找西,
02:36
And there's a little bit about it,
55
156097
1633
02:37
it becomes a jump ball between the FCC and the USDA
56
157763
2834
为了找零钱给送披萨的外卖小哥,
我们想早点草草结束这个项目,
02:40
and then the governors,
57
160630
1533
并不把这件事看作是第一重要。
02:42
and suddenly we don't have enough
58
162197
1833
02:44
and we're on the couches looking for quarters and nickels
59
164063
2700
把它当做是某些其他人的问题,
02:46
to pay the pizza guy
60
166763
1234
但其实这是所有人要面对的问题,
02:48
so that we can finish this off,
61
168030
1533
这是全国的安全性问题,
02:49
as though it's not a priority, as though it's not a priority.
62
169597
3066
我已经说得直接的不能再直接。
02:52
As though it's somebody else's problem.
63
172697
1866
这是一个很重大的问题,
02:54
And it is all of our problem.
64
174597
1866
因为我担心的不仅是资金,
02:56
This is a national security issue.
65
176497
1933
还有它的速度。
02:58
I cannot say it more directly.
66
178463
2567
好消息是它已受到了两党支持。
03:01
So it's a major issue because I'm concerned about speed here
67
181063
4734
每当我为此发声时,
我都是为了全国州长协会,
和美国国务院发声。
03:05
in addition to the funding.
68
185830
1300
几乎所有的协会,
03:07
And the good news is this has been bipartisan support.
69
187163
2667
我都为它们发声。
03:09
Whenever I speak, I speak for the National Governors Association,
70
189863
3100
这不是两党之间的问题,
这必须是一个优先级的问题。
03:12
the State Department of AG,
71
192997
1566
我们整个国家需要 将它作为优先问题来解决,
03:14
I mean, name it.
72
194597
1166
03:15
Name the administration official, I've done it.
73
195797
2333
03:18
This isn't a bipartisan issue.
74
198163
1700
03:19
It has to be a prioritization issue.
75
199897
2333
在每个州都要落实。
03:22
It has to be something that we decide as a country is a priority.
76
202263
6167
哈吉姆:我听过它相关的事情,
“你已经安装了Wi-Fi!”
或者在一些社区里,
03:28
And it means in every state.
77
208463
1600
他们在公交车里装了Wi-FIi
03:30
CH: I've heard stories about,
78
210597
2166
孩子们坐在当地的图书馆,
03:32
"Well, you've put Wi-Fi"
79
212763
2100
或麦当劳的外面,
03:34
or in some of these communities,
80
214863
1967
完成他们的功课,
这简直太不公平了。
03:36
they've put Wi-Fi on the buses and then, you know,
81
216830
2767
03:39
kids are sitting outside the local library or the local McDonald's
82
219630
3500
福特:这是不可接受的。
哈吉姆:是的! “不可接受”这个词用的很到位。
03:43
to do their homework.
83
223163
1167
03:44
And it's just so unfair.
84
224363
4134
它也会影响到商业对吧,
农业其实也是一种商业,
03:48
BF: It's unacceptable.
85
228530
1233
03:49
CH: Unacceptable. Unacceptable is the right word.
86
229797
3066
因为有那么多的技术 被应用到了农业。
03:53
It also affects the businesses, right?
87
233297
3000
福特:是的。
有时我在一个活动上,
03:56
Farming as a business
88
236297
3233
旁人讨论些很酷的新技术。
03:59
because there's so much technology being used.
89
239563
2734
我们使用卫星技术,
04:02
BF: Well, there is.
90
242797
1200
我们有大数据、数据和分析,
04:04
So oftentimes I'm at an event
91
244030
1667
约翰迪尔的拖拉机是自动驾驶的,
04:05
and they're talking about all this cool new tech.
92
245730
2300
而当我问到 “你在使用这些新技术吗”?
04:08
And listen, I just say we use satellite technology,
93
248063
2500
“并没有。” “为什么?”
04:10
we have big data, data and analytics,
94
250597
2533
“因为我没有网络连接,
04:13
John Deere's tractors are auto-steer.
95
253163
2767
所以我不能使用这些技术。”
04:15
And I'm like, "Are you using that?"
96
255930
2100
你知道吗, 在农业里有好多令人激动的,
04:18
"No." "Why?"
97
258063
1167
04:19
"Well, because I lose connection.
98
259230
1900
投资和创新在产生。
04:21
And so I can't I can't utilize it."
99
261730
2433
它们会使农民工作更有效率,
04:24
You know, there's so many exciting investments and innovation
100
264197
4400
会让气候和环境更好,
我一会儿会好好讲讲。
04:28
occurring in the sector that will make farmers more efficient,
101
268630
3900
但如果我们没有适当的技术,
如果我们没有宽带,
04:32
will be better for climate and the environment,
102
272530
2233
04:34
I'll talk a little bit about that in a minute,
103
274797
2200
那这些都只会是无用功。
这些是数据集中型的模型,
04:37
but none of that can be used
104
277030
1767
04:38
if we don't have the appropriate technology access,
105
278830
3733
但它们要求一定的带宽值来运作,
和高效使用,
04:42
if we don't have broadband.
106
282563
1367
04:43
These are data-intensive models
107
283930
2933
这是一个大问题。
从商业的角度来看, 这是一个有关效率和可持续生产的问题。
04:46
and they require bandwidth to do so
108
286897
3066
04:49
and to utilize them effectively.
109
289997
1800
04:51
So it's a major issue so that from a business perspective,
110
291830
3833
再回到社区这个问题上。
再说说稳定控制环境的问题。
04:55
it's an efficiency, it's a sustainable production issue.
111
295697
3266
我的妈妈经常说,
“你只会和你 最不快乐的孩子一样快乐。”
04:59
And then back to the community,
112
299897
2800
为什么?
05:02
again, stable operating environment.
113
302730
1867
因为,你知道吗?
05:04
You know, I constantly have my mother in my ear,
114
304630
2267
如果你感觉 你的孩子并没有接受最好的教育;
05:06
like, "You're only as happy as your least happy child," right?
115
306930
3333
没法受到医疗,
05:10
And why is that?
116
310263
1200
你很难对你的工作很上心。
05:11
Because, you know,
117
311463
1167
05:12
if you can't feel confident your child has the best education,
118
312663
3934
农业就是一个工作。
因此我们要意识到 假如一些医院,
05:16
has access to a doctor,
119
316630
1967
05:18
pretty hard to be focused on your business.
120
318630
3133
当地医院都关门了,
05:21
And farming is a business.
121
321797
2300
没有银行,
05:24
And so we have to recognize if there's a number of hospitals,
122
324130
4533
没有住处,
在这些农村地区,
05:28
local hospitals have shut down,
123
328663
2500
有一个稳定的操作环境是没有用的。
05:31
there's no banking,
124
331197
2500
如果没有宽带, 那么你也无法使用,
05:33
no housing.
125
333730
1433
05:35
It doesn't work to have a stable operating environment
126
335497
3333
隐藏了数据使用的新创新和技术,
05:38
in these farming communities.
127
338830
1467
05:40
And yes, directly, you cannot use the new innovation and technology
128
340330
5133
哈吉姆:所以技术就是一个挑战,
像你说的那样, 这对商业来说很重要。
05:45
that hide the data utilization if you do not have broadband.
129
345497
4433
你也提到了气候,
我很想深入谈谈这点,
05:49
CH: So the technology is a challenge,
130
349963
1834
因为除了要面对 有挑战性的市场动态,
05:51
and as you said, it's so important for the business,
131
351797
3433
人们还要面对 气候不稳定性和逐渐波动的天气,
05:55
and you mentioned climate.
132
355263
1367
05:56
So I'd love to dive into that
133
356663
2100
05:58
because in addition to, sort of, challenging market dynamics,
134
358797
3833
而科技会帮助解决这个问题。
你可以谈论一下那些科技
06:02
you also have climate volatility and an increasing weather volatility
135
362630
4833
农民可以利用并控制这种不稳定性?
06:07
and technology's helping to address that.
136
367497
2933
福特:首先,你要做的是,
06:10
Can you talk a little bit about the technology
137
370463
2200
帮助他们做好的决定,
06:12
that's being used by farmers to manage that volatility?
138
372697
3766
来加大农场的承受能力,
他们才可以制定更可持续的商业惯例。
06:16
BH: Well, first of all, what you're helping them do
139
376763
2900
06:19
is make improved decisions that make their farms more resilient
140
379697
4233
我们已经,
我们有一个项目叫做“Truterra”,
由杰森·威勒管理。
06:23
and that they can make more sustainable business practices.
141
383963
3567
在奥巴马执政期间, 他是我们公司的人事总管。
06:27
So what we've started,
142
387563
1234
这个项目运作方式多种多样。
06:28
we have a business called Truterra,
143
388830
2600
06:31
it's run by Jason Weller,
144
391463
1234
06:32
who used to run in our CS under the Obama administration.
145
392730
3433
我们在零售商和 农学家之间展开工作,
他们从Truterra洞悉引擎 中获得见解。
06:36
And what this business does, it works in multiple ways.
146
396197
5000
在农场上,
每英亩土地上,
06:41
We work through our local retailer, the agronomists.
147
401197
3000
他们可以了解土壤类型,
06:44
They get insights from our Truterra insights engine.
148
404230
3333
水源情况和类似的东西。
应该用哪一种拖拉机,
06:47
It literally is at the farm level,
149
407597
1700
06:49
acre by acre,
150
409330
1400
你会在农场上来回几次检查。
06:50
where they can understand what the soil type is,
151
410730
2333
因此我们可以,
06:53
what the water situation is, all of those things,
152
413097
2333
作出利于可持续生产的决定,
06:55
what kind of tractor do you use,
153
415430
2200
最近,兴许上周,
06:57
how many passes at the field do you make.
154
417663
2400
我们开放了Trucarbon平台。
07:00
So, we can make improved,
155
420063
1700
这是一个以数据为基础的,
07:01
sustainable production decisions.
156
421797
2800
可以和农民工作的系统方式,
07:04
More recently, probably just last week, we announced our Trucarbon platform,
157
424630
4733
是我们与土壤健康机构,
和很多环境小组联合创办的,
来创造碳排放额度。
07:09
which is a systemic way that we can work with farmers, databased.
158
429363
4134
农民需要的是改进碳捕获技术,
07:13
This is partnered with the Soil Health Institute,
159
433530
2333
07:15
with many environmental groups,
160
435897
1500
07:17
to create a carbon credit.
161
437430
1833
并且提高农民自己的利益,
07:19
So where the farmer is making a decision that is improving carbon capture
162
439763
5967
并使之变现。
我们的第一个用户是微软,
07:25
and at the same time is improving their own profitability,
163
445763
4200
他们为了碳排放额度使用我们的平台。
这为何如此重要呢?
07:29
and then is able to monetize that.
164
449963
1834
除我们得到了验证的以外,
07:31
Our first customer was Microsoft,
165
451830
2767
这是一个逐渐扩大的市场,
碳和碳排放额度还有碳中和,
07:34
and they're using this for carbon credit.
166
454630
1967
这是一个凌乱的定价环境。
07:36
So why is this so important?
167
456597
1400
我认为所有的研究都会显示农业,
07:38
In addition to the fact that we have validation
168
458030
2267
07:40
and this is an evolving marketplace,
169
460330
1733
07:42
carbon and carbon credits, carbon offsets,
170
462063
1967
对我们来说是解决,
07:44
it's an unstructured pricing environment.
171
464063
2000
使用基础光合作用的问题的好办法。
07:46
And I think all the studies would show that agriculture is a great way
172
466097
6066
所以如果我们都同意这点,
那我们不得不问, 定价环境理应是怎样的?
07:52
for us to address this issue using basic photosynthesis.
173
472197
4133
最基础的部分之一是农民。
农业部长韦尔萨克 最近在听证会上说,
07:56
So if we if we agree that,
174
476363
1900
07:58
then we have to say, what is that pricing environment?
175
478263
2567
我们需要同农民一起工作,
08:00
One of the fundamental things we started with is the farmer.
176
480863
2834
而农民需要从决定中获得利益,
08:03
In fact, Secretary Vilsack more recently said in his confirmation hearing,
177
483730
4500
这是一个良性循环。
我们希望农民采取行动,
08:08
we've got to start with the farmer
178
488230
1633
但你不能说 “每个人都去种覆盖作物,
08:09
and that farmer has to be profitable when making that decision.
179
489897
3000
那是最好的“。
08:12
It's a virtuous circle.
180
492930
1467
那样农民就不再受益了,
08:14
So we want the farmer to take action.
181
494430
2133
我们又怎么确定 可以保持食物生产,
08:16
But you can't just say, "Everybody put on cover crops.
182
496597
2766
也保护农场呢?
我们正在和内部引擎,
08:19
That's the best."
183
499397
1166
08:20
Because then that farmer isn't profitable,
184
500597
2033
农学建议,
08:22
and then how do we make sure that we can sustain our food production
185
502663
3200
土壤健康和土壤检测,
08:25
and the farm?
186
505897
1333
任何量的数据和流程和专业知识 一起工作。
08:27
So we're working with this inside engine,
187
507263
2934
08:30
with our agronomic advice,
188
510230
1967
这也是我们的方法与众不同的地方,
08:32
with soil health and soil testing,
189
512230
2467
我们的方法专攻于农场,
08:34
with any number of pieces of data and process and expertise.
190
514730
5000
但也利用技术。
我们和微软合作,
08:39
And that's what differentiates, I think, our approach,
191
519763
2600
他们的FarmBeats空带项目。
08:42
that it goes right back to the farm level
192
522397
3100
他们和我们一起,
08:45
but leverages technology.
193
525530
1867
致力于缩小不同社区的数字鸿沟,
08:47
We have a partnership with Microsoft,
194
527430
2500
我们把握这些机会。
08:49
their FarmBeats program, their airband.
195
529963
2600
同时,像我说的那样,
08:53
They're working with us
196
533297
1200
微软是我们碳排放额度的第一个顾客。
08:54
on closing this digital divide in different communities
197
534530
2600
我专注于此
08:57
so we can take advantage of these opportunities.
198
537130
2667
不仅因为这是一个逐渐扩大的市场,
09:00
And at the same time, as I said,
199
540330
1600
09:01
they were our first customer for our carbon credits.
200
541963
2800
而且因为气候变化是 我们要解决的问题。
09:04
And one of the reasons I'm so focused on this,
201
544797
2166
并且我们想解决,
我相信农民是解决方法之一。
09:06
not just because this is an evolving marketplace,
202
546963
2534
他们是解决问题的主要部分, 也是解决问题的主要机会。
09:09
and because climate change is something we have to address
203
549530
3133
这也是农民的另一个收入来源。
09:12
and we want to address,
204
552663
1200
09:13
and I believe farmers are part of the solution.
205
553863
2467
我们再回到我之间提到的
09:16
They are a major part and a major opportunity for solution.
206
556363
3600
关于“业余“农民的数据,
他们在农场外工作 来负担他们的农场。
09:19
It also is another revenue source for farmers.
207
559997
2400
09:22
And go back to that statistic I gave you about the "hobby" farmer,
208
562430
4333
事实是,在接下几年里,
09:26
about the fact that they're working off the farm to retain their farms.
209
566763
5300
农业会面对更多的纷扰。
交通运输业的电气化
会带来一些扰乱。
09:32
And the reality is, there's going to be even more disruption
210
572097
3666
意味着生物燃料的运用,
09:35
in the coming years in this sector.
211
575797
1966
很大一部分玉米 会被用于生产生物燃料,乙醇。
09:37
It will be in some ways driven
212
577797
1566
09:39
by the electrification of the transportation sector.
213
579397
2766
如果燃料不再被使用了,
09:42
That means biofuel utilization
214
582197
1966
因为在接下来的十年, 我们已经开发电动车。
09:44
and a significant portion of the corn crop goes into biofuels, ethanol.
215
584163
4767
玉米的价格又会怎么样, 土地价值呢?
09:49
And if that is no longer needed,
216
589463
1734
还有大豆,
09:51
because we've gone to electric vehicles over the next 10 years,
217
591230
3233
一些大豆被用于制作生物燃料。
09:54
what happens to corn price, to land values?
218
594497
3033
那会是对行耕植物种植的干扰。
09:58
And at the same time soybeans,
219
598230
2200
所以我们必须为农民指路, 他们非常聪明,
10:00
some of that is used for biodiesel.
220
600463
3100
10:03
So that will be a major disruptor to row crop farming.
221
603997
4233
帮助他们找到适当的投资机会
成为农场的潜在收入来源。
10:08
So we've got to point farmers, they're pretty smart,
222
608230
3467
这是思考问题的好方式。
10:11
to the right levels of investment they can make
223
611730
2733
哈吉姆:所以你觉得,
10:14
for other sources of potential revenue for their farms.
224
614497
3666
农民为环境可持续发展 做出的努力
10:18
And I think that this is a great way to think about it.
225
618197
2700
也会在经济层面上 帮助他们自己吗?
10:21
CH: Right, so you feel like
226
621330
1867
福特:是的。这是一定的。
10:23
the things that farmers can do to be more environmentally sustainable
227
623230
4800
以及肯定的。
这也是为什么Truterra洞察引擎,
10:28
can also help them economically?
228
628063
2800
是迭代最多的。
如果这三件事我都做, 那我的利益率会怎样呢?
10:30
BF: Exactly. And it must.
229
630897
1600
10:32
It must.
230
632530
1167
10:33
And that's why this model that we have, Truterra Insights Engine,
231
633697
3066
它可能与州级可用的项目相关联,
10:36
is iterative almost.
232
636763
1200
也可能是为了提高肥料的可变施用量,
10:37
Hey, if I do these three things, what happens to my profitability?
233
637997
3666
这样你就不用同时施用所有肥料,
10:41
And it might be tied to a program that's available at the state level,
234
641697
3300
然后让它们渗入土壤。
你会使用你的卫星技术,
10:45
it might be tied to improve variable rate application of your fertilizer
235
645030
4267
你会发现,“啊,我现在要施一部分肥”,
10:49
where you don't put everything on at the same time
236
649330
2367
或者 “我以后不需要这么多”。
10:51
and then have it seep into the soil.
237
651697
1733
农场的每一寸每一亩都是不同的,
10:53
Instead, you look and you use your satellite technology and everything
238
653463
3534
10:57
and you say, "Oh, I'm going to put partial on now,
239
657030
2367
每一亩的产量,
10:59
and maybe I don't need as much later."
240
659430
1967
11:01
Every piece, every acre on a farm is not the same
241
661430
4633
不会一样多。
因此,
你会在哪里作出适当的投入?
11:06
and doesn't have the opportunity to yield as much,
242
666097
4133
这样的模型,
就可以帮助你了解 在哪去做这样的投入。
我们还应用了研究土地,
11:10
one acre to the next.
243
670263
1234
11:11
And with that then,
244
671530
1167
11:12
where do you make the right investments?
245
672697
1933
回应土地, 在那儿我们可以帮助农学家,
11:14
And a model like this helps you understand where to make those investments.
246
674663
3534
来改善农民的种植决定。
11:18
We also have applied research plots,
247
678230
2267
11:20
answer plots, where we help with our agronomists
248
680497
3466
我们知道有一定的变量,
会让农场更具承受力。
11:23
to help improve the planting decisions a farmer may make.
249
683963
4867
让我们都同意这一点,
我们会面对一个情况: 经济市场
11:28
So there's any number of variables,
250
688863
1934
和银行家会说,
11:30
and I say it makes a farm more resilient.
251
690830
2933
你需要投资来让你的农场 更加有承受力,
11:33
And let's agree,
252
693797
1166
11:34
we're going to get into a situation where the financial markets
253
694963
2967
特别是面对 我们已经看到的混乱程度,对吧?
11:37
and the bankers are going to say,
254
697963
1634
气候。
11:39
you need to be making investments that make your farm more resilient,
255
699630
3767
想想西部的火灾, 南方德克萨斯的雪灾,
11:43
given the amount of disruption we're seeing already, right?
256
703430
3667
我们也会在接下来的几年 经历类似事件。
11:47
Climate.
257
707130
1167
我们需要让农场更加有恢复能力,
11:48
Think of the fires in the west, the freeze in the south, in Texas,
258
708330
4500
这让农民有更多的利益,
这提高他们做投资的能力。
11:52
and we're going to see these events over the next number of years.
259
712863
3134
我们知道这是必要的。
11:56
We have to make the farm more resilient.
260
716030
1933
哈吉姆: 但你提到这会是一种收入来源,
11:57
That makes it more profitable for the farmer.
261
717997
2100
你能给我一个例子吗?
12:00
It helps their ability to make an investment
262
720130
2600
12:02
that we all know is necessary.
263
722730
2000
一个缓解气候的技术是如何,
12:04
CH: But you mentioned that it can also be a revenue source.
264
724763
3134
为农民提供收入的?
12:07
Can you give an example of how, you know,
265
727930
3333
福特:有两点,
一,我刚才提到碳,
12:11
a climate mitigation technique
266
731297
3700
你会生产碳排放额度
12:15
also provides revenue for a farmer?
267
735030
2400
因为你有能力证明,
12:17
BF: Well, there's two things.
268
737430
1433
你使用的技术会减少碳排放。
12:18
One, I was just mentioning more directly, this true carbon,
269
738897
3366
你事先做土壤测试,
12:22
where you're generating a carbon credit
270
742297
1933
12:24
because you're able to prove
271
744263
1567
几年之后,
12:25
the new practices you're putting in place is going to reduce that.
272
745863
3734
例如,你可能会使用稳定器,
这就意味着你所投入或使用的一些氮
12:29
You use that proof for the soil test in advance,
273
749597
3533
没有渗入到土壤中。
12:33
and then a number of years later.
274
753163
1600
12:34
You may use a stabilizer, for instance,
275
754797
1866
意味着,
12:36
and that would mean that you don't have some of your nitrogen you're putting on
276
756697
3933
你在那些产品中投资更少。
12:40
or using, kind of, seep into the soil.
277
760663
2767
相反,你会去施肥
12:43
That, in and of itself,
278
763463
1167
或种植不同的种类的庄稼,
12:44
means you have less of investment you have to make in those products
279
764663
4134
但更直接的是, 你开发的碳排放额,
12:48
as you're putting on fertilizer
280
768830
2667
因为市场在扩大,
排放额可以被卖掉。
12:51
or planting different crops.
281
771530
3000
我们和微软的合作,
12:54
But then more directly, that credit that you develop,
282
774563
2667
12:57
because this market is evolving,
283
777230
1967
如果你可以证明碳排放的大幅减少
12:59
can be sold.
284
779230
1200
13:00
So what we're doing with the Microsoft partnership here and their purchases,
285
780463
6467
他们会以每吨20美元, 来购买碳排放额度。
13:06
if you are able to prove this tonnage reduction,
286
786963
4800
就其本身而言, 这是一个更直接的分期付款。
我们将看到的一个扩张市场。
13:11
it's like 20 dollars a met ton for carbon credit,
287
791763
3667
我们还和NORI合作,
这是一个类似eBay的平台,
13:15
so it's a more direct line payment for that in and of itself.
288
795463
3434
他们想成为碳排放贸易的eBay。
13:18
And that's an evolving marketplace we're going to see.
289
798930
2533
平台还处于发展初期,
但这也是很令人兴奋的机会,
13:21
We're also partnered with Nori, it's a platform like eBay,
290
801497
3166
因为我们知道 我们需要革新、创新和科技
13:24
and they want to be the eBay of carbon credit trading.
291
804697
2566
来解决气候变化。
13:27
This is very early stage, but it's an exciting opportunity
292
807297
3166
农民可以成为
13:30
because we know it's going to take this kind of innovation, this creation,
293
810497
3633
解决计划一部分。
13:34
this technology to address climate change.
294
814163
3100
哈吉姆:谢谢你,贝斯。
福特:不用谢!
13:37
And the farmers can be in a position
295
817297
2233
13:39
where they can be part of the solution.
296
819563
3000
13:42
CH: Thanks for being here, Beth.
297
822863
1567
13:44
BF: You bet.
298
824463
1167
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7