Beth Ford: What farmers need to be modern, climate-friendly and profitable | TED

32,803 views ・ 2021-07-16

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: JULIANA CARLESSI Revisor: Carolina Ragazzi de Aguirre
00:12
Corey Hajim: Here with me today is Beth Ford, the CEO of Land O'Lakes,
1
12563
3767
Corey Hajim: Aqui comigo hoje está Beth Ford, a CEO da Land O’ Lakes,
00:16
a farming cooperative that works across the United States
2
16363
3100
uma cooperativa agrícola que atua nos Estados Unidos
00:19
and in dozens of countries around the world.
3
19463
2767
e em dezenas de países ao redor do mundo.
00:22
And she's going to share with us her vision about how to create
4
22263
3134
E ela vai compartilhar conosco sua visão sobre como criar
00:25
a better future for farmers
5
25430
1933
um futuro melhor para os agricultores
00:27
that's both environmentally and economically sustainable.
6
27363
4634
que é ambientalmente e economicamente sustentável.
00:31
Hi, Beth, thank you so much for being here.
7
31997
2600
Oi, Beth, muito obrigada por estar aqui.
00:34
Beth Ford: Thanks for the invitation, I'm looking forward to the conversation.
8
34630
3700
Beth Ford: Obrigada pelo convite, estou ansiosa pela conversa.
CH: Primeiro vamos falar sobre a questão da banda larga.
00:38
CH: Let's first talk about the broadband issue.
9
38363
2200
00:40
How big of a problem is this
10
40597
1833
Quão grande é este problema
00:42
and how does it affect the farming community,
11
42463
3067
e como isso afeta a comunidade agrícola,
00:45
both as you said, as families and as businesses?
12
45563
3800
como você disse, como famílias e como empresas?
00:49
BF: So the estimates have been
13
49397
1733
BF: Estima-se que 18 milhões de americanos não têm acesso à banda larga,
00:51
that 18 million Americans lack broadband access,
14
51163
2600
00:53
14 million are in rural America.
15
53797
2066
14 milhões estão na área rural dos EUA.
00:55
Now, having said that, the broadband --
16
55897
1866
00:57
I'm trying to remember what the name of the organization is,
17
57797
2833
Estou tentando lembrar o nome da organização
01:00
did a study and they actually say
18
60630
1600
que fez um estudo no qual dizem que o número está mais para 42 milhões.
01:02
the number is more like 42 million.
19
62263
1700
01:03
And the reason is the mapping is inaccurate.
20
63997
2100
E o motivo é que o mapeamento é impreciso.
01:06
So what could happen is,
21
66097
1166
Digamos que você tenha um 7-Eleven em uma cidade
01:07
let's say you have a 7-Eleven in a town
22
67297
1866
01:09
and that has Wi-Fi or broadband access because they laid a line.
23
69197
3966
que tem Wi-Fi ou acesso à banda larga porque eles colocaram uma linha.
01:13
It would show up on the map
24
73197
1300
Isso apareceria no mapa
01:14
as though that community largely has broadband
25
74530
3767
como se aquela comunidade toda tivesse banda larga, e ela não tem.
01:18
and it does not.
26
78330
1267
01:19
And so it's a significant issue.
27
79963
2167
E, portanto, é um problema significativo.
01:22
Think about the education of your children.
28
82163
2334
Pense na educação das nossas crianças.
01:24
I know you have three, I have three.
29
84530
1933
Eu sei que você tem três, eu tenho três.
01:26
And many of them were doing remote schooling.
30
86497
3033
E muitas estavam fazendo aulas remotas.
01:29
Well, what's happening on the farm,
31
89563
1700
O que está acontecendo na fazenda, legitimamente,
01:31
this is legitimately what's occurring,
32
91297
1966
01:33
is that the teacher from the town
33
93297
1833
é que o professor da cidade
01:35
is driving paper homework out to the farms
34
95163
3634
está levando a lição de casa impressa para as fazendas
01:38
to give them the homework
35
98830
1233
para lhes dar
01:40
so that they can continue to go to school.
36
100097
2600
para que possam continuar a ir para a escola.
01:43
And that's just one example of many.
37
103030
2800
Este é apenas um exemplo de muitos.
01:45
And so this is a major challenge, because if we don't have basic wiring,
38
105863
4734
E então este é um grande desafio, porque se não tivermos fiação básica,
01:50
I can say we need like a 1930s' rural electric initiative
39
110597
3433
posso dizer que precisamos de uma iniciativa elétrica rural dos anos 1930
01:54
where we go across the country
40
114030
1867
na qual percorremos todo o país
01:55
and we make this, this should be a right,
41
115930
2667
e fazemos isso, que deve ser um direito,
01:58
this should be something that is a basic, like mail delivery and electricity.
42
118630
3867
algo básico, como entrega de correio e eletricidade.
02:02
This should not be just for those who have.
43
122530
2933
Não deveria ser apenas para os que tem.
02:05
And the scale of it is,
44
125463
1600
E o nível disso,
02:07
the estimate is to be 80 to 100 billion dollars
45
127097
3133
a estimativa é de US$ 80 a 100 bilhões
02:10
to close this gap.
46
130263
1667
pra acabar com essa diferença.
02:12
But the challenge of that is that you get the funding
47
132630
5500
Mas o desafio é que você consegue a verba,
e como isso é implementado?
02:18
and then how is it implemented?
48
138163
1800
02:19
We all know you can't just say --
49
139963
2167
Todos sabemos que não é só falar.
Eu digo, não entro como CEO, vou para o conselho,
02:22
I say, well, I don't go in as CEO, go to the board,
50
142130
2433
02:24
say I need 100 million dollars for this tech platform
51
144597
2600
digo que preciso de US$ 100 milhões para esta plataforma
02:27
and then, "Approved. Here's the return."
52
147197
3066
e, em seguida: “Aprovado. Aqui está”.
02:30
And then I go in and I throw it to the business unit heads and I'm like,
53
150297
3433
E então, entro e passo isso para os chefes da unidade operacional e digo:
02:33
"You guys decide who's in charge of that," right?
54
153763
2300
“Vocês decidem quem está encarregado disso?”
02:36
And there's a little bit about it,
55
156097
1633
E então é um pouco disso, se torna uma disputa entre o FCC e o USDA
02:37
it becomes a jump ball between the FCC and the USDA
56
157763
2834
02:40
and then the governors,
57
160630
1533
e os governadores,
02:42
and suddenly we don't have enough
58
162197
1833
e de repente nós não temos o bastante
02:44
and we're on the couches looking for quarters and nickels
59
164063
2700
e estamos no sofá procurando por moedas pra pagar o cara da pizza
02:46
to pay the pizza guy
60
166763
1234
e aí conseguirmos terminar isso,
02:48
so that we can finish this off,
61
168030
1533
02:49
as though it's not a priority, as though it's not a priority.
62
169597
3066
como se não fosse uma prioridade.
02:52
As though it's somebody else's problem.
63
172697
1866
Como se fosse o problema de outra pessoa.
02:54
And it is all of our problem.
64
174597
1866
E esse problema é todo nosso. Este é um problema de segurança nacional.
02:56
This is a national security issue.
65
176497
1933
02:58
I cannot say it more directly.
66
178463
2567
Não posso dizer mais diretamente.
03:01
So it's a major issue because I'm concerned about speed here
67
181063
4734
Então esta é a grande questão do porque estou preocupada com a velocidade,
03:05
in addition to the funding.
68
185830
1300
além da ajuda financeira.
03:07
And the good news is this has been bipartisan support.
69
187163
2667
E a boa notícia é que isso teve apoio bipartidário.
03:09
Whenever I speak, I speak for the National Governors Association,
70
189863
3100
Sempre que eu falo, falo pela Associação Nacional de Governadores
03:12
the State Department of AG,
71
192997
1566
o Departamento do Estado de Agricultura.
03:14
I mean, name it.
72
194597
1166
03:15
Name the administration official, I've done it.
73
195797
2333
Nomeie a administração oficial, já atuei.
03:18
This isn't a bipartisan issue.
74
198163
1700
Esta não é uma questão bipartidária.
03:19
It has to be a prioritization issue.
75
199897
2333
Tem que ser uma questão de priorização.
03:22
It has to be something that we decide as a country is a priority.
76
202263
6167
Algo que decidimos como país é prioridade.
03:28
And it means in every state.
77
208463
1600
E isso que dizer, todos os estados.
03:30
CH: I've heard stories about,
78
210597
2166
CH: Eu escutei histórias sobre:
03:32
"Well, you've put Wi-Fi"
79
212763
2100
“Você colocou Wi-Fi”.
03:34
or in some of these communities,
80
214863
1967
ou em algumas dessa comunidades,
03:36
they've put Wi-Fi on the buses and then, you know,
81
216830
2767
eles colocaram Wi-Fi nos ônibus, e então,
03:39
kids are sitting outside the local library or the local McDonald's
82
219630
3500
crianças estão sentando do lado de fora da biblioteca ou do McDonald’s local
03:43
to do their homework.
83
223163
1167
pra fazerem suas tarefas.
03:44
And it's just so unfair.
84
224363
4134
E isso é muito injusto.
03:48
BF: It's unacceptable.
85
228530
1233
BF: É inaceitável.
03:49
CH: Unacceptable. Unacceptable is the right word.
86
229797
3066
CH: Inaceitável é a palavra certa.
03:53
It also affects the businesses, right?
87
233297
3000
Isso também afeta os negócios, certo?
03:56
Farming as a business
88
236297
3233
Agricultura como negócio,
03:59
because there's so much technology being used.
89
239563
2734
porque tem muita tecnologia sendo usada.
04:02
BF: Well, there is.
90
242797
1200
BF: Há mesmo.
Então, muitas vezes estou em um evento
04:04
So oftentimes I'm at an event
91
244030
1667
04:05
and they're talking about all this cool new tech.
92
245730
2300
e estão conversando sobre toda essa nova tecnologia fantástica.
04:08
And listen, I just say we use satellite technology,
93
248063
2500
Escuto e apenas digo que usamos tecnologia por satélite,
04:10
we have big data, data and analytics,
94
250597
2533
temos muito material, dados e análises.
04:13
John Deere's tractors are auto-steer.
95
253163
2767
Os tratores da John Deere são automáticos.
04:15
And I'm like, "Are you using that?"
96
255930
2100
E eu falo: “Vocês estão usando isso?”
04:18
"No." "Why?"
97
258063
1167
“Não”. “Por quê?”
04:19
"Well, because I lose connection.
98
259230
1900
“Porque eu perco a conexão.
04:21
And so I can't I can't utilize it."
99
261730
2433
E aí não consigo usar”.
04:24
You know, there's so many exciting investments and innovation
100
264197
4400
Há tanta inovação e investimentos interessantes
04:28
occurring in the sector that will make farmers more efficient,
101
268630
3900
acontecendo no setor que tornará os fazendeiros mais eficientes,
04:32
will be better for climate and the environment,
102
272530
2233
será melhor para o clima e para o meio ambiente.
04:34
I'll talk a little bit about that in a minute,
103
274797
2200
Falarei sobre isso em um minuto,
04:37
but none of that can be used
104
277030
1767
mas nada disso pode ser utilizado
04:38
if we don't have the appropriate technology access,
105
278830
3733
se nós não tivermos o acesso apropriado para essa tecnologia,
04:42
if we don't have broadband.
106
282563
1367
se não tivermos banda larga.
04:43
These are data-intensive models
107
283930
2933
São modelos de uso intenso de dados e requerem banda larga para fazê-los
04:46
and they require bandwidth to do so
108
286897
3066
04:49
and to utilize them effectively.
109
289997
1800
e utilizá-los efetivamente.
04:51
So it's a major issue so that from a business perspective,
110
291830
3833
Então é um grande problema, e da perspectiva dos negócios,
04:55
it's an efficiency, it's a sustainable production issue.
111
295697
3266
é eficiência, uma questão de produção sustentável.
04:59
And then back to the community,
112
299897
2800
E então voltando à comunidade,
05:02
again, stable operating environment.
113
302730
1867
novamente, ambiente operante estável.
05:04
You know, I constantly have my mother in my ear,
114
304630
2267
Constantemente me lembro da minha mãe falando:
05:06
like, "You're only as happy as your least happy child," right?
115
306930
3333
“Um pai só estará feliz quando seu filho estiver feliz”.
05:10
And why is that?
116
310263
1200
E por quê?
05:11
Because, you know,
117
311463
1167
Porque
05:12
if you can't feel confident your child has the best education,
118
312663
3934
se você não consegue se sentir confiante quanto a seu filho ter a melhor educação,
05:16
has access to a doctor,
119
316630
1967
ter acesso a um médico,
05:18
pretty hard to be focused on your business.
120
318630
3133
fica bastante difícil estar focado nos negócios.
05:21
And farming is a business.
121
321797
2300
E agricultura é um negócio.
05:24
And so we have to recognize if there's a number of hospitals,
122
324130
4533
Então temos que reconhecer se há vários hospitais,
05:28
local hospitals have shut down,
123
328663
2500
se hospitais locais fecharam,
05:31
there's no banking,
124
331197
2500
se não tem setor bancário,
05:33
no housing.
125
333730
1433
nem moradia.
05:35
It doesn't work to have a stable operating environment
126
335497
3333
Não funciona ter um ambiente operacional estável
05:38
in these farming communities.
127
338830
1467
nessas comunidades rurais.
05:40
And yes, directly, you cannot use the new innovation and technology
128
340330
5133
E sim, diretamente, você não pode usar a nova tecnologia e inovação
05:45
that hide the data utilization if you do not have broadband.
129
345497
4433
que ocultam a utilização de dados se você não tem banda larga.
05:49
CH: So the technology is a challenge,
130
349963
1834
CH: Então a tecnologia é um desafio,
05:51
and as you said, it's so important for the business,
131
351797
3433
e como você citou, é muito importante para os negócios,
05:55
and you mentioned climate.
132
355263
1367
e você mencionou o clima.
05:56
So I'd love to dive into that
133
356663
2100
Então eu adoraria mergulhar nisso,
05:58
because in addition to, sort of, challenging market dynamics,
134
358797
3833
porque juntamente a dinâmicas de mercado desafiadoras,
06:02
you also have climate volatility and an increasing weather volatility
135
362630
4833
tem também a instabilidade do clima e um aumento da volatilidade do tempo,
06:07
and technology's helping to address that.
136
367497
2933
e a tecnologia está ajudando a resolver isso.
06:10
Can you talk a little bit about the technology
137
370463
2200
Você pode falar um pouco sobre a tecnologia
06:12
that's being used by farmers to manage that volatility?
138
372697
3766
que está sendo usada pelos agricultores para administrar essa instabilidade?
06:16
BH: Well, first of all, what you're helping them do
139
376763
2900
BH: Antes de mais nada, o que os está ajudando
06:19
is make improved decisions that make their farms more resilient
140
379697
4233
é tomar decisões melhores que tornam suas propriedades mais resistentes
06:23
and that they can make more sustainable business practices.
141
383963
3567
e eles podem fazer práticas de negócios mais sustentáveis.
06:27
So what we've started,
142
387563
1234
Então, nós começamos,
06:28
we have a business called Truterra,
143
388830
2600
temos uma empresa chamada Truterra,
06:31
it's run by Jason Weller,
144
391463
1234
administrada por Jason Weller,
06:32
who used to run in our CS under the Obama administration.
145
392730
3433
que trabalhou durante o governo Obama.
06:36
And what this business does, it works in multiple ways.
146
396197
5000
Essa empresa funciona de diferentes formas.
06:41
We work through our local retailer, the agronomists.
147
401197
3000
Trabalhamos com varejistas locais, os agricultores.
06:44
They get insights from our Truterra insights engine.
148
404230
3333
Eles usam nosso mecanismo de ideias da empresa.
06:47
It literally is at the farm level,
149
407597
1700
Literalmente num nível mais agropecuário,
06:49
acre by acre,
150
409330
1400
acre por acre,
06:50
where they can understand what the soil type is,
151
410730
2333
onde conseguem entender o tipo de solo,
06:53
what the water situation is, all of those things,
152
413097
2333
a situação da água, todas essas coisas,
06:55
what kind of tractor do you use,
153
415430
2200
que tipo de trator se usa,
06:57
how many passes at the field do you make.
154
417663
2400
quantas passadas no campo se faz.
07:00
So, we can make improved,
155
420063
1700
Então, conseguimos melhorar
07:01
sustainable production decisions.
156
421797
2800
e tomar decisões de produção sustentáveis.
07:04
More recently, probably just last week, we announced our Trucarbon platform,
157
424630
4733
Há pouco, provavelmente na semana passada, nós anunciamos nossa plataforma Trucarbon,
07:09
which is a systemic way that we can work with farmers, databased.
158
429363
4134
que é uma forma sistêmica de trabalhar com os agricultores, baseada em dados.
07:13
This is partnered with the Soil Health Institute,
159
433530
2333
É uma parceria com o Soil Health Institute
07:15
with many environmental groups,
160
435897
1500
e com muitos grupos ambientais,
07:17
to create a carbon credit.
161
437430
1833
para criar um crédito de carbono.
07:19
So where the farmer is making a decision that is improving carbon capture
162
439763
5967
O agricultor está tomando uma decisão que está melhorando a captura de carbono
07:25
and at the same time is improving their own profitability,
163
445763
4200
e ao mesmo tempo sua rentabilidade,
07:29
and then is able to monetize that.
164
449963
1834
ficando apto a ganhar dinheiro com isso.
07:31
Our first customer was Microsoft,
165
451830
2767
Nosso primeiro cliente foi a Microsoft,
07:34
and they're using this for carbon credit.
166
454630
1967
eles estão usando isso para crédito de carbono.
07:36
So why is this so important?
167
456597
1400
Por que isso é tão importante?
07:38
In addition to the fact that we have validation
168
458030
2267
Além do fato de que nós temos validação
07:40
and this is an evolving marketplace,
169
460330
1733
e isso está evoluindo o mercado,
carbono e créditos de carbono, deslocamento de carbono,
07:42
carbon and carbon credits, carbon offsets,
170
462063
1967
07:44
it's an unstructured pricing environment.
171
464063
2000
isso é um quadro de tarifação não estruturado.
07:46
And I think all the studies would show that agriculture is a great way
172
466097
6066
E eu acho que todos os estudos mostrariam que a agricultura é uma ótima maneira
07:52
for us to address this issue using basic photosynthesis.
173
472197
4133
para resolvermos esse problema usando fotossíntese.
07:56
So if we if we agree that,
174
476363
1900
Então se nós concordarmos,
como é a colocação dos preços?
07:58
then we have to say, what is that pricing environment?
175
478263
2567
08:00
One of the fundamental things we started with is the farmer.
176
480863
2834
08:03
In fact, Secretary Vilsack more recently said in his confirmation hearing,
177
483730
4500
O secretário Vilsack recentemente disse em sua audiência
que temos que começar com os agricultores
08:08
we've got to start with the farmer
178
488230
1633
08:09
and that farmer has to be profitable when making that decision.
179
489897
3000
e que tem que ser rentável pro agricultor tomar essa decisão.
08:12
It's a virtuous circle.
180
492930
1467
É um círculo virtuoso. Queremos que os agricultores tomem medidas.
08:14
So we want the farmer to take action.
181
494430
2133
08:16
But you can't just say, "Everybody put on cover crops.
182
496597
2766
Mas você não pode apenas dizer: “Todos coloquem cobertura nas plantações.
08:19
That's the best."
183
499397
1166
Isto é o melhor a fazer”.
08:20
Because then that farmer isn't profitable,
184
500597
2033
Porque aí aquele agricultor não será rentável,
08:22
and then how do we make sure that we can sustain our food production
185
502663
3200
então como garantimos que podemos sustentar nossa produção de alimentos
08:25
and the farm?
186
505897
1333
e a fazenda?
08:27
So we're working with this inside engine,
187
507263
2934
Estamos trabalhando com esse motor interno,
08:30
with our agronomic advice,
188
510230
1967
com nosso conselho agronômico,
08:32
with soil health and soil testing,
189
512230
2467
com saúde do solo e testagem de solo,
08:34
with any number of pieces of data and process and expertise.
190
514730
5000
com qualquer quantidade de dados, processo e experiência.
08:39
And that's what differentiates, I think, our approach,
191
519763
2600
E é isso que diferencia nossa abordagem,
08:42
that it goes right back to the farm level
192
522397
3100
que volta para o nível da fazenda,
08:45
but leverages technology.
193
525530
1867
mas alavanca a tecnologia.
08:47
We have a partnership with Microsoft,
194
527430
2500
Nós temos uma parceria com a Microsoft,
08:49
their FarmBeats program, their airband.
195
529963
2600
o programa FarmBeats, sua banda aérea.
Eles estão trabalhando conosco
08:53
They're working with us
196
533297
1200
08:54
on closing this digital divide in different communities
197
534530
2600
em acabar com a exclusão digital em diferentes comunidades
08:57
so we can take advantage of these opportunities.
198
537130
2667
para que possamos aproveitar essas oportunidades.
09:00
And at the same time, as I said,
199
540330
1600
E ao mesmo tempo, como eu disse,
09:01
they were our first customer for our carbon credits.
200
541963
2800
foram nossos primeiros clientes dos créditos de carbono.
09:04
And one of the reasons I'm so focused on this,
201
544797
2166
Uma das razões pelas quais estou tão focada nisso
09:06
not just because this is an evolving marketplace,
202
546963
2534
é por ser um mercado em evolução
09:09
and because climate change is something we have to address
203
549530
3133
e porque a mudança climática é algo que precisamos abordar
09:12
and we want to address,
204
552663
1200
e queremos abordar,
09:13
and I believe farmers are part of the solution.
205
553863
2467
e acredito que os agricultores são parte da solução.
09:16
They are a major part and a major opportunity for solution.
206
556363
3600
Eles são uma parte importante e uma grande oportunidade de solução.
09:19
It also is another revenue source for farmers.
207
559997
2400
Também é uma outra fonte de renda para os agricultores.
09:22
And go back to that statistic I gave you about the "hobby" farmer,
208
562430
4333
E volte naquela estatística que eu falei sobre o agricultor que leva como “hobby”
09:26
about the fact that they're working off the farm to retain their farms.
209
566763
5300
o fato de que estão trabalhando fora das fazendas para mantê-las.
09:32
And the reality is, there's going to be even more disruption
210
572097
3666
E a realidade é que haverá mais falhas
09:35
in the coming years in this sector.
211
575797
1966
nos próximos anos neste setor.
09:37
It will be in some ways driven
212
577797
1566
Será de alguma forma impulsionado
09:39
by the electrification of the transportation sector.
213
579397
2766
pela eletrificação do setor de transportes.
09:42
That means biofuel utilization
214
582197
1966
Isso significa utilização de biocombustível
09:44
and a significant portion of the corn crop goes into biofuels, ethanol.
215
584163
4767
e uma porção significante da plantação de milho ir para biocombustíveis, etanol.
09:49
And if that is no longer needed,
216
589463
1734
E se não for mais necessário,
09:51
because we've gone to electric vehicles over the next 10 years,
217
591230
3233
porque optamos por veículos elétricos nos próximos dez anos,
09:54
what happens to corn price, to land values?
218
594497
3033
o que acontece com o preço do milho e o valor das propriedades?
09:58
And at the same time soybeans,
219
598230
2200
E ao mesmo tempo a soja,
10:00
some of that is used for biodiesel.
220
600463
3100
uma parte dela é utilizada para biodiesel.
10:03
So that will be a major disruptor to row crop farming.
221
603997
4233
Isso será um grande transtorno para o cultivo.
10:08
So we've got to point farmers, they're pretty smart,
222
608230
3467
Temos que apontar aos fazendeiros; eles são muito inteligentes;
10:11
to the right levels of investment they can make
223
611730
2733
níveis adequados de investimentos que eles podem fazer
10:14
for other sources of potential revenue for their farms.
224
614497
3666
para outras fontes de renda em suas fazendas.
10:18
And I think that this is a great way to think about it.
225
618197
2700
E acho que é um ótima maneira de pensar sobre isso.
10:21
CH: Right, so you feel like
226
621330
1867
CH: Certo, então você acredita
10:23
the things that farmers can do to be more environmentally sustainable
227
623230
4800
que o que os agricultores podem fazer pra serem mais ambientalmente sustentáveis
10:28
can also help them economically?
228
628063
2800
pode também ajudá-los economicamente?
10:30
BF: Exactly. And it must.
229
630897
1600
BF: Exatamente. E deve.
10:32
It must.
230
632530
1167
Deve.
10:33
And that's why this model that we have, Truterra Insights Engine,
231
633697
3066
Por isso esse modelo que temos, Truterra Insights Engine,
10:36
is iterative almost.
232
636763
1200
é quase iterativo.
10:37
Hey, if I do these three things, what happens to my profitability?
233
637997
3666
Se eu fizer essas três coisas, o que acontece com minha rentabilidade?
10:41
And it might be tied to a program that's available at the state level,
234
641697
3300
E pode estar vinculado a um programa que está disponível a nível estadual,
10:45
it might be tied to improve variable rate application of your fertilizer
235
645030
4267
estar vinculado a melhorar a aplicação de taxa variável de seu fertilizante
10:49
where you don't put everything on at the same time
236
649330
2367
em que você não coloca tudo ligado ao mesmo tempo
10:51
and then have it seep into the soil.
237
651697
1733
e então se infiltra no solo.
10:53
Instead, you look and you use your satellite technology and everything
238
653463
3534
Em vez disso, você olha e usa tecnologia de satélite e tudo mais
10:57
and you say, "Oh, I'm going to put partial on now,
239
657030
2367
e diz: “Colocarei parcial agora
10:59
and maybe I don't need as much later."
240
659430
1967
e talvez eu não precise de tanto mais tarde”.
11:01
Every piece, every acre on a farm is not the same
241
661430
4633
Cada pedaço, cada acre de um fazenda não é mesma coisa
11:06
and doesn't have the opportunity to yield as much,
242
666097
4133
e não tem a mesma oportunidade de rendimento,
11:10
one acre to the next.
243
670263
1234
de um acre pro outro.
11:11
And with that then,
244
671530
1167
E com isso,
11:12
where do you make the right investments?
245
672697
1933
onde você faz os investimentos certos?
11:14
And a model like this helps you understand where to make those investments.
246
674663
3534
E um modelo como este ajuda a entender onde fazer esses investimentos.
11:18
We also have applied research plots,
247
678230
2267
Também aplicamos em campos de pesquisa,
11:20
answer plots, where we help with our agronomists
248
680497
3466
consultoria, onde podemos ajudar junto aos nossos agrônomos
11:23
to help improve the planting decisions a farmer may make.
249
683963
4867
para ajudar os agricultores a tomar melhores decisões de plantio.
11:28
So there's any number of variables,
250
688863
1934
Assim, há um grande número de variáveis,
11:30
and I say it makes a farm more resilient.
251
690830
2933
o que torna uma fazenda mais resiliente.
11:33
And let's agree,
252
693797
1166
E vamos concordar,
11:34
we're going to get into a situation where the financial markets
253
694963
2967
entraremos em uma situação na qual os mercados financeiros
11:37
and the bankers are going to say,
254
697963
1634
e os banqueiros dirão:
11:39
you need to be making investments that make your farm more resilient,
255
699630
3767
“Você precisa fazer investimentos que tornem sua fazenda mais resiliente,
11:43
given the amount of disruption we're seeing already, right?
256
703430
3667
dada a quantidade de interferência que já estamos vendo”.
11:47
Climate.
257
707130
1167
Clima.
11:48
Think of the fires in the west, the freeze in the south, in Texas,
258
708330
4500
Pense nos incêndios no oeste, o congelamento no sul, no Texas,
11:52
and we're going to see these events over the next number of years.
259
712863
3134
e vamos ver esses acontecimentos nos próximos anos.
Temos que tornar a fazenda mais resistente.
11:56
We have to make the farm more resilient.
260
716030
1933
11:57
That makes it more profitable for the farmer.
261
717997
2100
Isso torna mais lucrativo para o agricultor.
12:00
It helps their ability to make an investment
262
720130
2600
Isso os ajuda a ter habilidade para fazer um investimento
12:02
that we all know is necessary.
263
722730
2000
que todos sabemos que é necessário.
12:04
CH: But you mentioned that it can also be a revenue source.
264
724763
3134
CH: Mas você mencionou que também pode ser um fonte de renda.
12:07
Can you give an example of how, you know,
265
727930
3333
Será que você pode nos dar um exemplo
12:11
a climate mitigation technique
266
731297
3700
de como uma técnica de mitigação do clima
12:15
also provides revenue for a farmer?
267
735030
2400
também proporciona renda à um agricultor?
12:17
BF: Well, there's two things.
268
737430
1433
BF: Há duas coisas.
12:18
One, I was just mentioning more directly, this true carbon,
269
738897
3366
Um, eu estava mencionando mais diretamente, o verdadeiro carbono,
12:22
where you're generating a carbon credit
270
742297
1933
quando você está gerando crédito de carbono
12:24
because you're able to prove
271
744263
1567
porque você pode provar
12:25
the new practices you're putting in place is going to reduce that.
272
745863
3734
que as novas práticas que você está implementando irão reduzir isso.
12:29
You use that proof for the soil test in advance,
273
749597
3533
Você usa essa prova, para o teste de solo com antecedência,
12:33
and then a number of years later.
274
753163
1600
e então após anos,
12:34
You may use a stabilizer, for instance,
275
754797
1866
pode usar um estabilizador, por exemplo,
12:36
and that would mean that you don't have some of your nitrogen you're putting on
276
756697
3933
e isso significaria que você não tem o nitrogênio que você está colocando
12:40
or using, kind of, seep into the soil.
277
760663
2767
ou usando, de certa forma, infiltrado no solo.
12:43
That, in and of itself,
278
763463
1167
Isso, pela própria natureza,
12:44
means you have less of investment you have to make in those products
279
764663
4134
significa que você precisa investir menos nesses produtos
12:48
as you're putting on fertilizer
280
768830
2667
enquanto você está colocando fertilizante
12:51
or planting different crops.
281
771530
3000
ou plantando lavouras diferentes.
12:54
But then more directly, that credit that you develop,
282
774563
2667
Então mais diretamente, aquele crédito que você desenvolve,
12:57
because this market is evolving,
283
777230
1967
porque esse mercado está evoluindo,
12:59
can be sold.
284
779230
1200
pode ser vendido.
13:00
So what we're doing with the Microsoft partnership here and their purchases,
285
780463
6467
Então, o que estamos fazendo com a parceria Microsoft e suas compras,
13:06
if you are able to prove this tonnage reduction,
286
786963
4800
se você for capaz de comprovar esta redução de tonelagem,
13:11
it's like 20 dollars a met ton for carbon credit,
287
791763
3667
é como US$ 20 a tonelada métrica por crédito de carbono,
13:15
so it's a more direct line payment for that in and of itself.
288
795463
3434
então é um pagamento mais direcionado para isso em específico.
13:18
And that's an evolving marketplace we're going to see.
289
798930
2533
E nós vamos ver esse mercado em evolução.
13:21
We're also partnered with Nori, it's a platform like eBay,
290
801497
3166
Também temos parceria com a Nori, é uma plataforma tipo o Ebay,
13:24
and they want to be the eBay of carbon credit trading.
291
804697
2566
e eles querem ser o Ebay do crédito de carbono.
13:27
This is very early stage, but it's an exciting opportunity
292
807297
3166
Esta é uma etapa bem inicial, mas uma oportunidade emocionante
13:30
because we know it's going to take this kind of innovation, this creation,
293
810497
3633
porque sabemos que precisará deste tipo de inovação, essa criação,
13:34
this technology to address climate change.
294
814163
3100
essa tecnologia para lidar com as mudanças climáticas.
13:37
And the farmers can be in a position
295
817297
2233
E os proprietários rurais podem estar em uma posição
13:39
where they can be part of the solution.
296
819563
3000
na qual podem fazer parte da solução.
13:42
CH: Thanks for being here, Beth.
297
822863
1567
CH: Obrigada por ter vindo, Beth.
13:44
BF: You bet.
298
824463
1167
BF: Pode apostar.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7