Beth Ford: What farmers need to be modern, climate-friendly and profitable | TED

32,926 views

2021-07-16 ・ TED


New videos

Beth Ford: What farmers need to be modern, climate-friendly and profitable | TED

32,926 views ・ 2021-07-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Fernando Castaño Revisor: Sebastian Betti
00:12
Corey Hajim: Here with me today is Beth Ford, the CEO of Land O'Lakes,
1
12563
3767
Hoy me acompaña Beth Ford, quien es la CEO de Land O’Lakes,
00:16
a farming cooperative that works across the United States
2
16363
3100
una cooperativa agrícola que trabaja en todo EE. UU.
00:19
and in dozens of countries around the world.
3
19463
2767
y en una docena de países alrededor del mundo.
00:22
And she's going to share with us her vision about how to create
4
22263
3134
Nos compartirá su visión sobre cómo crear
00:25
a better future for farmers
5
25430
1933
un futuro mejor para los agricultores,
00:27
that's both environmentally and economically sustainable.
6
27363
4634
que sea sostenible medioambientalmente y económicamente.
00:31
Hi, Beth, thank you so much for being here.
7
31997
2600
Hola, Beth, gracias por acompañarnos.
00:34
Beth Ford: Thanks for the invitation, I'm looking forward to the conversation.
8
34630
3700
BF: Gracias por la invitación, estoy entusiasmada por conversar.
00:38
CH: Let's first talk about the broadband issue.
9
38363
2200
CH: Conversemos sobre el tema de la banda ancha.
00:40
How big of a problem is this
10
40597
1833
¿Qué tan serio es este problema
00:42
and how does it affect the farming community,
11
42463
3067
y cómo afecta a la comunidad agrícola,
00:45
both as you said, as families and as businesses?
12
45563
3800
a las familias y comercios como mencionaste?
00:49
BF: So the estimates have been
13
49397
1733
BF: La estimación dice que a 18 millones de estadounidenses
00:51
that 18 million Americans lack broadband access,
14
51163
2600
les falta acceso a la banda ancha,
00:53
14 million are in rural America.
15
53797
2066
14 millones están en la zona rural de EE.UU.
00:55
Now, having said that, the broadband --
16
55897
1866
Habiendo aclarado este punto,
00:57
I'm trying to remember what the name of the organization is,
17
57797
2833
estoy tratando de recordar el nombre de la organización
01:00
did a study and they actually say
18
60630
1600
que realizó un estudio que decía
01:02
the number is more like 42 million.
19
62263
1700
que el número real es 42 millones.
01:03
And the reason is the mapping is inaccurate.
20
63997
2100
Y la razón es que el cálculo es incorrecto.
01:06
So what could happen is,
21
66097
1166
Entonces puede ser
01:07
let's say you have a 7-Eleven in a town
22
67297
1866
que haya un 7-Eleven en la ciudad
01:09
and that has Wi-Fi or broadband access because they laid a line.
23
69197
3966
y que haya Wi-Fi y banda ancha porque colocaron una línea.
01:13
It would show up on the map
24
73197
1300
Aparecerá en el mapa
01:14
as though that community largely has broadband
25
74530
3767
como si la comunidad tuviera conexión
01:18
and it does not.
26
78330
1267
pero no es cierto.
01:19
And so it's a significant issue.
27
79963
2167
Y eso es un problema significativo.
01:22
Think about the education of your children.
28
82163
2334
Piense en la educación de sus hijos.
01:24
I know you have three, I have three.
29
84530
1933
Sé que tiene tres, yo también.
01:26
And many of them were doing remote schooling.
30
86497
3033
Y mucho hacen escolarización remota.
01:29
Well, what's happening on the farm,
31
89563
1700
Bueno, lo que ocurre en la granja,
01:31
this is legitimately what's occurring,
32
91297
1966
lo que está ocurriendo legítimamente,
01:33
is that the teacher from the town
33
93297
1833
es que el maestro es del otro pueblo
01:35
is driving paper homework out to the farms
34
95163
3634
y lleva la tarea en papel a las granjas
01:38
to give them the homework
35
98830
1233
para dársela
01:40
so that they can continue to go to school.
36
100097
2600
para que puedan seguir yendo a la escuela.
01:43
And that's just one example of many.
37
103030
2800
Y es solamente uno de muchos ejemplos.
01:45
And so this is a major challenge, because if we don't have basic wiring,
38
105863
4734
Y es un reto importante, pues si no tenemos alambrado básico,
01:50
I can say we need like a 1930s' rural electric initiative
39
110597
3433
digo que necesitamos una iniciativa eléctrica rural
similar a la de 1930, en que vayamos por el país
01:54
where we go across the country
40
114030
1867
01:55
and we make this, this should be a right,
41
115930
2667
y lo hagamos, debe ser un derecho,
01:58
this should be something that is a basic, like mail delivery and electricity.
42
118630
3867
que sea una necesidad básica, como el correo y la electricidad.
02:02
This should not be just for those who have.
43
122530
2933
No solamente para los que ya lo tienen.
02:05
And the scale of it is,
44
125463
1600
Y la escala de esto,
02:07
the estimate is to be 80 to 100 billion dollars
45
127097
3133
la estimación será de 80 000 a 100 000 millones
02:10
to close this gap.
46
130263
1667
para cerrar esta diferencia.
02:12
But the challenge of that is that you get the funding
47
132630
5500
Pero el desafío es que tienes la financiación
02:18
and then how is it implemented?
48
138163
1800
y cómo se implementa.
02:19
We all know you can't just say --
49
139963
2167
Todos sabemos que no solo se puede decir
02:22
I say, well, I don't go in as CEO, go to the board,
50
142130
2433
yo no voy como CEO, ir a la junta,
02:24
say I need 100 million dollars for this tech platform
51
144597
2600
decir “necesito USD 100 millones para tal plataforma tecnológica”
02:27
and then, "Approved. Here's the return."
52
147197
3066
y después, “Aprobado. He aquí.”
02:30
And then I go in and I throw it to the business unit heads and I'm like,
53
150297
3433
Y después ir y lanzarlos a los jefes de negocios decirles.
02:33
"You guys decide who's in charge of that," right?
54
153763
2300
Muchachos decidan Uds. quién está a cargo, ¿sí?
02:36
And there's a little bit about it,
55
156097
1633
Y hay algo de esto,
02:37
it becomes a jump ball between the FCC and the USDA
56
157763
2834
se convierte en una bola saltando entre la FCC y la USDA
02:40
and then the governors,
57
160630
1533
y después los gobernadores,
02:42
and suddenly we don't have enough
58
162197
1833
y de pronto no tenemos suficiente
02:44
and we're on the couches looking for quarters and nickels
59
164063
2700
y estamos en los sofás, buscando monedas
02:46
to pay the pizza guy
60
166763
1234
para pagar al mensajero de la pizza
y así que podemos poner fin a esto,
02:48
so that we can finish this off,
61
168030
1533
02:49
as though it's not a priority, as though it's not a priority.
62
169597
3066
como si no fuera una prioridad, como si no fuera una prioridad,
02:52
As though it's somebody else's problem.
63
172697
1866
Como si fuera problema de otra persona.
02:54
And it is all of our problem.
64
174597
1866
Y es todo nuestro problema.
02:56
This is a national security issue.
65
176497
1933
Es un tema de seguridad nacional.
02:58
I cannot say it more directly.
66
178463
2567
No puedo verlo más directo.
03:01
So it's a major issue because I'm concerned about speed here
67
181063
4734
Así que es un tema importante porque estoy preocupada por la premura
03:05
in addition to the funding.
68
185830
1300
en adición al financiamiento
03:07
And the good news is this has been bipartisan support.
69
187163
2667
Y la buena noticia es que ha habido apoyo bipartito
03:09
Whenever I speak, I speak for the National Governors Association,
70
189863
3100
Cuando hablo, lo hago por la Asociación Nacional de Gobernadores,
03:12
the State Department of AG,
71
192997
1566
el Departamento de Estado
03:14
I mean, name it.
72
194597
1166
Digo, mencione usted...
03:15
Name the administration official, I've done it.
73
195797
2333
Mencione un funcionario administrativo, allí he estado
03:18
This isn't a bipartisan issue.
74
198163
1700
Este no es un problema bipartidario.
03:19
It has to be a prioritization issue.
75
199897
2333
Debe ser un tema de prioridad.
03:22
It has to be something that we decide as a country is a priority.
76
202263
6167
Debe ser un algo que decidamos como país que es una prioridad.
03:28
And it means in every state.
77
208463
1600
Quiere decir, en cada estado.
03:30
CH: I've heard stories about,
78
210597
2166
CH: He escuchado historias como:
03:32
"Well, you've put Wi-Fi"
79
212763
2100
“Bueno, has instalado Wi-Fi”
03:34
or in some of these communities,
80
214863
1967
o en algunas de esas comunidades,
03:36
they've put Wi-Fi on the buses and then, you know,
81
216830
2767
han puesto Wi-Fi en los autobuses y después,
03:39
kids are sitting outside the local library or the local McDonald's
82
219630
3500
los chicos se sientan afuera en la biblioteca local o McDonald’s
03:43
to do their homework.
83
223163
1167
a hacer sus tareas.
03:44
And it's just so unfair.
84
224363
4134
Y es muy injusto.
03:48
BF: It's unacceptable.
85
228530
1233
BF: Es inaceptable.
03:49
CH: Unacceptable. Unacceptable is the right word.
86
229797
3066
CH: Inaceptable. Es la palabra correcta.
03:53
It also affects the businesses, right?
87
233297
3000
Eso afecta también a los negocios, ¿verdad?
03:56
Farming as a business
88
236297
3233
La agricultura como negocio
03:59
because there's so much technology being used.
89
239563
2734
porque hay tanta tecnología siendo usada.
04:02
BF: Well, there is.
90
242797
1200
BF: Bueno, así es.
Así que a veces estoy en un evento
04:04
So oftentimes I'm at an event
91
244030
1667
04:05
and they're talking about all this cool new tech.
92
245730
2300
y están hablando de toda esta nueva tecnología genial.
04:08
And listen, I just say we use satellite technology,
93
248063
2500
y sabes, digo que usamos tecnología satelital,
04:10
we have big data, data and analytics,
94
250597
2533
tenemos Big Data, datos y analíticas,
04:13
John Deere's tractors are auto-steer.
95
253163
2767
lo tractores John Deere tienen piloto automático.
04:15
And I'm like, "Are you using that?"
96
255930
2100
Y yo me pregunto, “¿Uds. están usando eso?”
04:18
"No." "Why?"
97
258063
1167
“No. ¿Por qué?”
04:19
"Well, because I lose connection.
98
259230
1900
“Bueno, porque pierdo la conexión.
04:21
And so I can't I can't utilize it."
99
261730
2433
y por tanto no puedo utilizar eso”.
04:24
You know, there's so many exciting investments and innovation
100
264197
4400
Sabes, hay muchas investigaciones e innovaciones emocionantes
04:28
occurring in the sector that will make farmers more efficient,
101
268630
3900
ocurriendo en el sector que pueden hacer más eficientes a los agricultores,
04:32
will be better for climate and the environment,
102
272530
2233
siendo mejores para el clima y el medioambiente
04:34
I'll talk a little bit about that in a minute,
103
274797
2200
Sobre eso hablaré en un minuto,
04:37
but none of that can be used
104
277030
1767
pero nada de ello puede ser usado
04:38
if we don't have the appropriate technology access,
105
278830
3733
si no tenemos el acceso tecnológico apropiado
04:42
if we don't have broadband.
106
282563
1367
si no tenemos banda ancha.
04:43
These are data-intensive models
107
283930
2933
estos son modelos dato-intensivos
04:46
and they require bandwidth to do so
108
286897
3066
y requieren banda ancha para funcionar
04:49
and to utilize them effectively.
109
289997
1800
y ser utilizados con eficiencia.
04:51
So it's a major issue so that from a business perspective,
110
291830
3833
Es un tema importante, y desde la perspectiva de negocios,
04:55
it's an efficiency, it's a sustainable production issue.
111
295697
3266
Es eficiencia, un tema de producción sustentable.
04:59
And then back to the community,
112
299897
2800
Y de regreso a la comunidad,
05:02
again, stable operating environment.
113
302730
1867
nuevamente, un entorno operativo estable.
05:04
You know, I constantly have my mother in my ear,
114
304630
2267
Sabe, tengo a mi madre constantemente a mi oído,
05:06
like, "You're only as happy as your least happy child," right?
115
306930
3333
diciendo “Eres solo tan feliz como el más infeliz de tus hijos, ¿cierto?
05:10
And why is that?
116
310263
1200
¿Y por qué es esto?
05:11
Because, you know,
117
311463
1167
Porque, saben,
05:12
if you can't feel confident your child has the best education,
118
312663
3934
Si no te sientes confiado en que tu hijo tenga la mejor educación,
05:16
has access to a doctor,
119
316630
1967
tenga acceso a un doctor,
05:18
pretty hard to be focused on your business.
120
318630
3133
difícilmente estarás enfocado en tu negocio.
05:21
And farming is a business.
121
321797
2300
Y la agricultura es un negocio.
05:24
And so we have to recognize if there's a number of hospitals,
122
324130
4533
Así que debemos reconocer que si hay un número de hospitales,
05:28
local hospitals have shut down,
123
328663
2500
hospitales locales que han cerrado,
05:31
there's no banking,
124
331197
2500
no hay banco,
05:33
no housing.
125
333730
1433
no hay alojamiento.
05:35
It doesn't work to have a stable operating environment
126
335497
3333
Si no funciona el tener un ambiente operativamente estable.
05:38
in these farming communities.
127
338830
1467
En estas pequeñas comunidades agrícolas.
05:40
And yes, directly, you cannot use the new innovation and technology
128
340330
5133
Y si, directamente, no puedes usar la nueva tecnología e innovación
05:45
that hide the data utilization if you do not have broadband.
129
345497
4433
que oculta la utilización de datos si no tienes banda ancha.
05:49
CH: So the technology is a challenge,
130
349963
1834
CH: Así la tecnología es un reto,
05:51
and as you said, it's so important for the business,
131
351797
3433
y como dijiste, es tan importante para el negocio,
05:55
and you mentioned climate.
132
355263
1367
y mencionaste el clima.
05:56
So I'd love to dive into that
133
356663
2100
Me gustaría profundizar en esto
05:58
because in addition to, sort of, challenging market dynamics,
134
358797
3833
porque en adición a ciertos retos de dinámica de mercado,
06:02
you also have climate volatility and an increasing weather volatility
135
362630
4833
tenemos también la volatilidad del clima y la creciente volatilidad ambiental
06:07
and technology's helping to address that.
136
367497
2933
y la tecnología está ayudando a abordar esto.
06:10
Can you talk a little bit about the technology
137
370463
2200
¿Puede hablar un poco acerca de la tecnología
06:12
that's being used by farmers to manage that volatility?
138
372697
3766
que está siendo usada por los granjeros para manejar es volatilidad?
06:16
BH: Well, first of all, what you're helping them do
139
376763
2900
BH: Bueno, primero que todo, están ayudando
06:19
is make improved decisions that make their farms more resilient
140
379697
4233
al tomar decisiones mejoradas que hacen sus granjas más resilientes
06:23
and that they can make more sustainable business practices.
141
383963
3567
y que ellos puedan llevar a cabo prácticas de negocios más sustentables.
06:27
So what we've started,
142
387563
1234
Esto es lo que hemos iniciado,
06:28
we have a business called Truterra,
143
388830
2600
tenemos un negocio llamado Truterra,
06:31
it's run by Jason Weller,
144
391463
1234
manejado por Jason Weller,
06:32
who used to run in our CS under the Obama administration.
145
392730
3433
quien dirigía nuestro CS bajo el gobierno de Obama
06:36
And what this business does, it works in multiple ways.
146
396197
5000
Y lo que hace este negocio, es trabajar en múltiples formas.
06:41
We work through our local retailer, the agronomists.
147
401197
3000
Trabajamos a través de nuestro minorista local, los agrónomos.
06:44
They get insights from our Truterra insights engine.
148
404230
3333
Obtienen conocimientos de nuestro motor de información Truterra.
06:47
It literally is at the farm level,
149
407597
1700
Esto es literalmente a nivel de granjas.
06:49
acre by acre,
150
409330
1400
hectárea por hectárea,
06:50
where they can understand what the soil type is,
151
410730
2333
donde ellos pueden comprender qué tipo de suelo hay,
06:53
what the water situation is, all of those things,
152
413097
2333
cuál es la situación con el agua, todas esas cuestiones,
06:55
what kind of tractor do you use,
153
415430
2200
y qué tipo de tractor usas,
06:57
how many passes at the field do you make.
154
417663
2400
cuántos pases le das al campo.
07:00
So, we can make improved,
155
420063
1700
Así podemos tomar decisiones de producción
07:01
sustainable production decisions.
156
421797
2800
mejoradas, sostenibles.
07:04
More recently, probably just last week, we announced our Trucarbon platform,
157
424630
4733
Hace poco, la semana pasada anunciamos nuestra plataforma Trucarbon,
07:09
which is a systemic way that we can work with farmers, databased.
158
429363
4134
que es una forma sistémica que podemos trabajar con granjeros, con datos.
07:13
This is partnered with the Soil Health Institute,
159
433530
2333
Esto está asociado con el Instituto de Salud del Suelo
07:15
with many environmental groups,
160
435897
1500
con muchos grupos ambientales,
07:17
to create a carbon credit.
161
437430
1833
para crear un crédito al carbono.
07:19
So where the farmer is making a decision that is improving carbon capture
162
439763
5967
Donde el agricultor esté tomando una decisión que mejore la captura de carbono
07:25
and at the same time is improving their own profitability,
163
445763
4200
y a la vez mejores sus propias ganancias,
07:29
and then is able to monetize that.
164
449963
1834
y sea capaz de monetizar eso.
07:31
Our first customer was Microsoft,
165
451830
2767
Nuestro primer cliente fue Microsoft,
07:34
and they're using this for carbon credit.
166
454630
1967
y ellos están usando esto para el crédito de carbono.
07:36
So why is this so important?
167
456597
1400
¿Por qué es esto tan importante?
07:38
In addition to the fact that we have validation
168
458030
2267
Además del hecho que obtenemos validación
07:40
and this is an evolving marketplace,
169
460330
1733
y este es un mercado en evolución, el carbono y los créditos de carbono,
07:42
carbon and carbon credits, carbon offsets,
170
462063
1967
las compensaciones de carbono, es un entorno de precios no estructurado.
07:44
it's an unstructured pricing environment.
171
464063
2000
07:46
And I think all the studies would show that agriculture is a great way
172
466097
6066
Y creo que los estudios mostrarían que la agricultura es un gran modo
07:52
for us to address this issue using basic photosynthesis.
173
472197
4133
de abordar este tema usando la fotosíntesis básica.
07:56
So if we if we agree that,
174
476363
1900
Si aceptamos esto,
07:58
then we have to say, what is that pricing environment?
175
478263
2567
entonces tenemos que decir. ¿Qué es este entorno de precio?
08:00
One of the fundamental things we started with is the farmer.
176
480863
2834
Una de las cosas fundamentales de las que partimos es el agricultor.
08:03
In fact, Secretary Vilsack more recently said in his confirmation hearing,
177
483730
4500
De hecho, el secretario Vilsack más recientemente dijo en su
audiencia de confirmación, debemos empezar por el agricultor
08:08
we've got to start with the farmer
178
488230
1633
08:09
and that farmer has to be profitable when making that decision.
179
489897
3000
y este agricultor debe ser rentable cuando toma la decisión.
08:12
It's a virtuous circle.
180
492930
1467
Es un círculo virtual.
08:14
So we want the farmer to take action.
181
494430
2133
Por lo que deseamos que el granjero tome acción.
08:16
But you can't just say, "Everybody put on cover crops.
182
496597
2766
Pero puedes decir “todos pasen a cultivo bajo cubierta
08:19
That's the best."
183
499397
1166
que es lo mejor”.
08:20
Because then that farmer isn't profitable,
184
500597
2033
Porque entonces la agricultura no es rentable,
08:22
and then how do we make sure that we can sustain our food production
185
502663
3200
y entonces, ¿Cómo asegurarnos de poder sostener
08:25
and the farm?
186
505897
1333
nuestra producción de alimentos y la granja?
08:27
So we're working with this inside engine,
187
507263
2934
Estamos trabajando con este motor interno,
08:30
with our agronomic advice,
188
510230
1967
con nuestro asesoramiento agronómico,
08:32
with soil health and soil testing,
189
512230
2467
con la salud y comprobación del suelo
08:34
with any number of pieces of data and process and expertise.
190
514730
5000
con un número de elementos de datos, procesos, y experiencia
08:39
And that's what differentiates, I think, our approach,
191
519763
2600
y es lo que diferencia, pienso yo, nuestro abordaje
08:42
that it goes right back to the farm level
192
522397
3100
que va justo hasta el nivel de la granja
08:45
but leverages technology.
193
525530
1867
pero aprovechando la tecnología.
08:47
We have a partnership with Microsoft,
194
527430
2500
Tenemos una asociación con Microsoft,
08:49
their FarmBeats program, their airband.
195
529963
2600
su programa FarmBeats, su Airband.
Ellos están trabajando con nosotros
08:53
They're working with us
196
533297
1200
08:54
on closing this digital divide in different communities
197
534530
2600
para cerrar esta división digital en diferentes comunidades
08:57
so we can take advantage of these opportunities.
198
537130
2667
para que podamos aprovechar esas oportunidades.
Y al mismo tiempo, como dije,
09:00
And at the same time, as I said,
199
540330
1600
09:01
they were our first customer for our carbon credits.
200
541963
2800
fueron nuestros primeros clientes para los créditos de carbono.
09:04
And one of the reasons I'm so focused on this,
201
544797
2166
Y una de las razones por las que tanto me enfoco en esto.
09:06
not just because this is an evolving marketplace,
202
546963
2534
no porque este es un mercado en evolución,
09:09
and because climate change is something we have to address
203
549530
3133
y porque el cambio climático es algo que debemos abordar
09:12
and we want to address,
204
552663
1200
y debemos abordar,
09:13
and I believe farmers are part of the solution.
205
553863
2467
y creer que los granjeros son parte de la solución.
09:16
They are a major part and a major opportunity for solution.
206
556363
3600
Son una parte importante y una gran oportunidad de solución
09:19
It also is another revenue source for farmers.
207
559997
2400
También es otra fuente de ingresos para el agricultor
09:22
And go back to that statistic I gave you about the "hobby" farmer,
208
562430
4333
Regresando a la estadística que le di sobre el agricultor por “hobby”
09:26
about the fact that they're working off the farm to retain their farms.
209
566763
5300
sobre el hecho de que trabajan fuera de la granja para conservar sus granjas.
09:32
And the reality is, there's going to be even more disruption
210
572097
3666
Y la realidad es que va a haber más ruptura
09:35
in the coming years in this sector.
211
575797
1966
en este sector en los próximos años.
09:37
It will be in some ways driven
212
577797
1566
Esta será de alguna forma impulsada
09:39
by the electrification of the transportation sector.
213
579397
2766
por la electrificación del sector transportista.
Quiere decir, la utilización del biocombustible.
09:42
That means biofuel utilization
214
582197
1966
09:44
and a significant portion of the corn crop goes into biofuels, ethanol.
215
584163
4767
y una porción significativa del cultivo de maíz funciona con biocombustible, etanol
09:49
And if that is no longer needed,
216
589463
1734
Y si este no se necesita más,
09:51
because we've gone to electric vehicles over the next 10 years,
217
591230
3233
porque hemos pasado a vehículos eléctricos en los próximos 10 años,
09:54
what happens to corn price, to land values?
218
594497
3033
¿Qué pasa con el precio del maíz y el valor de la tierra?
09:58
And at the same time soybeans,
219
598230
2200
Y al mismo tiempo la soya,
10:00
some of that is used for biodiesel.
220
600463
3100
la cual se ha usado para el biodiesel.
10:03
So that will be a major disruptor to row crop farming.
221
603997
4233
Esa será la mayor ruptura para la agricultura por surcos.
10:08
So we've got to point farmers, they're pretty smart,
222
608230
3467
Por eso debemos orientar a los agricultores, ellos son inteligentes,
10:11
to the right levels of investment they can make
223
611730
2733
sobre el nivel correcto de inversión que pueden hacer
10:14
for other sources of potential revenue for their farms.
224
614497
3666
para otras fuentes de ingreso potencial para sus granjas.
10:18
And I think that this is a great way to think about it.
225
618197
2700
Y pienso que este es un gran modo de pensar al respecto.
10:21
CH: Right, so you feel like
226
621330
1867
CH: Correcto, ¿entonces estimas que las cosas
10:23
the things that farmers can do to be more environmentally sustainable
227
623230
4800
que los agricultores pueden hacer para ser más ambientalmente sustentable
10:28
can also help them economically?
228
628063
2800
pueden también ayudarles económicamente?
10:30
BF: Exactly. And it must.
229
630897
1600
BF: Exactamente. Y deben.
10:32
It must.
230
632530
1167
Deben.
10:33
And that's why this model that we have, Truterra Insights Engine,
231
633697
3066
Y es por ello que este modelo que tenemos, Truterra Insights Engine,
10:36
is iterative almost.
232
636763
1200
es casi iterativa.
10:37
Hey, if I do these three things, what happens to my profitability?
233
637997
3666
Oye, si hago esas tres cosas, ¿qué pasa con mi rentabilidad?
10:41
And it might be tied to a program that's available at the state level,
234
641697
3300
Esta puede estar ligada a un programa disponible a nivel estatal,
10:45
it might be tied to improve variable rate application of your fertilizer
235
645030
4267
estar ligada a incrementar la aplicación de tasa variable a su fertilizante
10:49
where you don't put everything on at the same time
236
649330
2367
donde no aplicas todo al mismo tiempo
10:51
and then have it seep into the soil.
237
651697
1733
y luego haces que se filtre en el suelo
10:53
Instead, you look and you use your satellite technology and everything
238
653463
3534
En su lugar, buscas y usas tu tecnología satelital y demás
10:57
and you say, "Oh, I'm going to put partial on now,
239
657030
2367
y dices, “Oh, voy a aplicar parcialmente ahora
10:59
and maybe I don't need as much later."
240
659430
1967
y quizás no necesite tanto después”.
11:01
Every piece, every acre on a farm is not the same
241
661430
4633
Cada pieza, cada acre en una granja no es igual
11:06
and doesn't have the opportunity to yield as much,
242
666097
4133
y no tiene la oportunidad de rendir igual,
11:10
one acre to the next.
243
670263
1234
una hectárea a la otra.
11:11
And with that then,
244
671530
1167
Teniendo esto,
11:12
where do you make the right investments?
245
672697
1933
¿dónde haces la investigación correcta?
11:14
And a model like this helps you understand where to make those investments.
246
674663
3534
Y un modelo como este le ayuda a comprender donde hacer esas inversiones.
11:18
We also have applied research plots,
247
678230
2267
Hemos aplicado también parcelas de investigación,
11:20
answer plots, where we help with our agronomists
248
680497
3466
parcelas de respuesta, donde ayudamos a nuestros agrónomos
11:23
to help improve the planting decisions a farmer may make.
249
683963
4867
en ayudar a mejorar la toma de decisiones de plantado por parte del agricultor.
11:28
So there's any number of variables,
250
688863
1934
Así que hay un número de variables,
11:30
and I say it makes a farm more resilient.
251
690830
2933
y digo que esto hace al granjero más resiliente.
11:33
And let's agree,
252
693797
1166
Coincidamos en que
11:34
we're going to get into a situation where the financial markets
253
694963
2967
llegaremos a una situación en que el mercado financiero
11:37
and the bankers are going to say,
254
697963
1634
y los banqueros dirán,
11:39
you need to be making investments that make your farm more resilient,
255
699630
3767
Ud. necesitará hacer inversiones para hacer más resiliente su granja
11:43
given the amount of disruption we're seeing already, right?
256
703430
3667
dada la cantidad de ruptura que ya estamos viendo, ¿correcto?
11:47
Climate.
257
707130
1167
El clima.
11:48
Think of the fires in the west, the freeze in the south, in Texas,
258
708330
4500
Piense en los fuegos en el oeste, las heladas en el sur, en Texas,
11:52
and we're going to see these events over the next number of years.
259
712863
3134
y veremos esos eventos en los próximos años.
Tenemos que hacer la agricultura más resiliente.
11:56
We have to make the farm more resilient.
260
716030
1933
11:57
That makes it more profitable for the farmer.
261
717997
2100
Esto la hace más rentable para el agricultor.
12:00
It helps their ability to make an investment
262
720130
2600
Ayuda a su habilidad hacer una inversión
12:02
that we all know is necessary.
263
722730
2000
que sabemos necesaria.
12:04
CH: But you mentioned that it can also be a revenue source.
264
724763
3134
CH: Pero mencionaste que podía ser también una fuente de ingresos.
12:07
Can you give an example of how, you know,
265
727930
3333
¿Puedes dar un ejemplo de cómo
12:11
a climate mitigation technique
266
731297
3700
una mitigación técnica
12:15
also provides revenue for a farmer?
267
735030
2400
también provee ingresos al agricultor?
12:17
BF: Well, there's two things.
268
737430
1433
BF: Bueno, hay dos cosas.
12:18
One, I was just mentioning more directly, this true carbon,
269
738897
3366
Una, justo la mencionaba más directamente, el verdadero carbono
12:22
where you're generating a carbon credit
270
742297
1933
cuando estás generando un crédito de carbono
12:24
because you're able to prove
271
744263
1567
porque eres capaz de probar
12:25
the new practices you're putting in place is going to reduce that.
272
745863
3734
nuevas prácticas que estás poniendo en vigor lo que reducen.
12:29
You use that proof for the soil test in advance,
273
749597
3533
Utilizas ese test de suelo previamente,
12:33
and then a number of years later.
274
753163
1600
y después años más tarde.
12:34
You may use a stabilizer, for instance,
275
754797
1866
Puedes por ejemplo, utilizar un estabilizador,
12:36
and that would mean that you don't have some of your nitrogen you're putting on
276
756697
3933
y significa que no tienes parte del nitrógeno que aplicas
12:40
or using, kind of, seep into the soil.
277
760663
2767
o utilizas, para infiltrar en el suelo.
12:43
That, in and of itself,
278
763463
1167
Esto, por sí mismo,
12:44
means you have less of investment you have to make in those products
279
764663
4134
significa que tienes menos inversión a hacer en esos productos
12:48
as you're putting on fertilizer
280
768830
2667
cuando fertilizas
12:51
or planting different crops.
281
771530
3000
o plantas diferentes cultivos.
12:54
But then more directly, that credit that you develop,
282
774563
2667
Pero más directamente, ese crédito que desarrollas,
12:57
because this market is evolving,
283
777230
1967
porque este mercado está evolucionando,
12:59
can be sold.
284
779230
1200
puede ser vendido.
13:00
So what we're doing with the Microsoft partnership here and their purchases,
285
780463
6467
Entonces, ¿qué estamos haciendo aquí con la asociación con Microsoft y sus compras,
13:06
if you are able to prove this tonnage reduction,
286
786963
4800
si eres capaz de probar esta reducción de tonelaje,
13:11
it's like 20 dollars a met ton for carbon credit,
287
791763
3667
Es como USD 20 por tonelada métrica de crédito de carbono,
13:15
so it's a more direct line payment for that in and of itself.
288
795463
3434
así que es una línea de pago más directa en sí misma.
13:18
And that's an evolving marketplace we're going to see.
289
798930
2533
Y es un mercado en evolución que veremos.
13:21
We're also partnered with Nori, it's a platform like eBay,
290
801497
3166
Estamos también asociados con Nori, una plataforma como eBay,
13:24
and they want to be the eBay of carbon credit trading.
291
804697
2566
y ellos quieren ser el eBay del comercio de créditos de carbono.
13:27
This is very early stage, but it's an exciting opportunity
292
807297
3166
Esta es una etapa muy temprana, pero es una oportunidad emocionante
13:30
because we know it's going to take this kind of innovation, this creation,
293
810497
3633
porque sabemos que tomará esta innovación, esta creación,
13:34
this technology to address climate change.
294
814163
3100
esta tecnología para abordar el cambio climático.
13:37
And the farmers can be in a position
295
817297
2233
Y los agricultores pueden estar en una posición
13:39
where they can be part of the solution.
296
819563
3000
donde puedan ser parte de la solución.
13:42
CH: Thanks for being here, Beth.
297
822863
1567
CH: Gracias por estar acá, Beth.
13:44
BF: You bet.
298
824463
1167
BF: Por nada.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7