Is Democracy Doomed? The Global Fight for Our Future | Timothy Snyder | TED

170,574 views ・ 2023-02-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cong Wei 校对人员: Bruce Wang
00:03
I'm speaking to you from the United States,
0
3900
2040
我现在正在美国录制这次演讲,
00:05
and my mind is often on the United States.
1
5980
2240
我也经常在思考美国的问题。
00:08
I'm speaking to you as a historian of Eastern Europe,
2
8220
3720
我是以一名东欧历史学家的立场来演讲的,
00:11
among other things, a historian of Ukraine.
3
11980
2480
同时我也是一名乌克兰历史学家。
00:14
So that helps a bit to define where I'm coming from.
4
14460
4200
这些身份有助于各位理解我的立场。
00:19
So the topic that I've been asked to address
5
19060
2080
我想讨论的问题是,
00:21
is whether democracy is in decline,
6
21180
2120
民主制度是否正在衰弱,
00:23
whether democracy is doomed and what can we do?
7
23340
3400
它是否已经无可救药, 而我们又该做些什么。
00:27
I think where I'd like to start is with the question itself,
8
27300
4720
而要讨论这个问题,
00:32
with the word democracy
9
32060
2160
我们首先要讨论“民主”一词的定义,
00:34
and how we think about the word democracy.
10
34260
2680
以及我们该如何思考“民主”。
00:37
What I worry about is when we treat democracy as a noun, as a thing,
11
37340
6040
我担心的是,当我们把民主当作一个名词或一样东西来讨论,
00:43
and ask questions about it. Is it advancing, is it receding,
12
43420
3640
诸如问民主是否在进步,是否在退步;
00:47
is it ascending, is it declining?
13
47060
2080
是否在扩展,是否在衰弱;
00:49
We are separating it from ourselves in a way which is unhelpful.
14
49180
4360
这样讨论会将我们自身与民主割裂开来,因而并无裨益。
00:53
Democracy is not really out there in the world as a thing.
15
53940
3600
民主不仅仅是存在于世界上的一种外物。
00:57
Democracy, if it exists at all, exists inside us.
16
57940
4000
民主如果存在,那必然与我们息息相关。
01:01
Democracy has to begin with a desire for the people to rule,
17
61940
4160
人民希望执政,才会有民主,
01:06
which of course, is what democracy is all about.
18
66100
2840
而这也是民主的根本。
01:08
So I tend to think that in a way it's more useful to think of democracy
19
68980
4240
所以我觉得更有效的思考方法应该是
01:13
as a verb rather than as a noun.
20
73260
2640
将“民主”当作动词,而非名词。
01:15
I realize grammatically that's incorrect,
21
75940
1960
我也知道这样想在语法上是错误的。
01:17
but I think you understand the spirit of what I mean,
22
77900
2640
但希望各位能理解我的意思。
01:20
that democracy is something that you do.
23
80540
2800
也就是说民主是我们的行为所决定的。
01:23
It's something that, when you speak the word,
24
83340
2160
当我们谈论民主的时候,
01:25
you have to be taking responsibility for it.
25
85500
2360
意味着我们要对民主负责。
01:27
Because ... if you’re talking about something
26
87860
2160
因为如果我们认为
01:30
that's just out there in the world,
27
90020
2360
民主外在于我们,
01:32
something that's a result of larger forces,
28
92380
3160
源自于强大力量,
01:35
something that's a result of some constellation of influences
29
95540
3160
源自于一系列影响,
01:38
that doesn't have to do with you or with the people,
30
98740
2480
认为民主与自己或人民无关,
01:41
then you're not really talking about democracy.
31
101260
3240
那我们所讨论的就不是民主。
01:44
Or, what's worse,
32
104540
2120
更糟糕的情况是,
01:46
if we talk about democracy as something that's out there in the world,
33
106660
3600
如果我们将民主视为由强大力量塑造的、
01:50
as something that's a result of larger forces,
34
110300
2880
外在于我们的东西,
01:53
such as, for example, capitalism,
35
113220
2600
比如说资本主义,
01:55
I think we're not just making an analytical mistake.
36
115860
2960
那我想我们不仅错误分析了民主,
01:58
I think we're also committing a kind of ethical and political suicide.
37
118860
4600
还犯了一种道德与政治观念上的错误。
02:03
I think the moment that we say democracy is the result of larger forces,
38
123500
4760
当我们说民主是由强大力量塑造的,
02:08
democracy is somehow natural,
39
128300
2080
这就相当于认为民主不知如何地自然生成了,
02:10
democracy is the default state of affairs,
40
130380
2520
民主是某种自然状态,
02:12
we’re not just making a mistake,
41
132940
2440
那我们不仅仅是错误认知了民主,
02:15
we’re making ourselves into the kinds of people
42
135420
3400
更使我们成为那种
02:18
who aren't going to have a democracy.
43
138860
2560
不会拥有民主的人。
02:21
So to be clear about what I mean,
44
141740
1880
明白地说,
02:23
obviously there are some conditions which favor or don't favor a democracy,
45
143660
3560
明显有人欢迎民主,有人不欢迎,
02:27
I wouldn't doubt that.
46
147260
1640
我对此毫不怀疑。
02:29
Modernity does tend to bring larger-scale politics
47
149300
3560
现代化容易促成大型国家,
02:32
that makes democracy possible, perhaps, but it certainly doesn't bring it.
48
152900
4000
这也使民主更成为可能。 但事实上现代化没能促进民主化。
02:36
Capitalism is certainly consistent with democracy.
49
156900
2440
资本主义当然与民主协调一致,
02:39
There are plenty of capitalist democracies,
50
159340
2000
的确也存在许多资本主义民主国家,
02:41
but there are also plenty of states that are capitalist
51
161340
2640
但同样也有许多资本主义国家
02:44
and are quite tyrannical.
52
164060
1200
相当专制。
02:45
So capitalism is consistent with democracy,
53
165300
2000
因此资本主义和民主制很配,
02:47
but it doesn't bring us democracy.
54
167340
2520
但资本主义并不一定会促成民主制。
02:50
And I think in the West, at least,
55
170380
2160
我认为至少在西方国家,
02:52
and especially in the English-speaking West,
56
172580
2120
尤其是西方英语国家,
02:54
this has been one of the chief mistakes of the last three decades,
57
174740
3120
这一认知是近三十年来最重要的一个错误观念。
02:57
to believe that larger forces in general,
58
177860
2560
即认为宏观作用力,
03:00
or capitalism in particular,
59
180420
2160
或者说特指资本主义,
03:02
are going to bring us democracy.
60
182620
2400
就一定会促成民主制。
03:05
The belief which was so widespread after the revolutions of 1989
61
185060
4160
在1989革命或1991年苏联解体以后
03:09
or the end of the Soviet Union in 1991,
62
189260
2320
人们普遍认为
03:11
that there were no alternatives or that history was over.
63
191620
4480
没有别的政治选择,或者民主就是历史的终结。
03:16
The problem with that, I think we've seen in the last 30 years,
64
196140
3000
但是我认为近30年来的发展 已经暴露出了这个观念的问题。
03:19
is that if you think democracy is being brought to you,
65
199140
2720
问题在于如果认为民主是外力促成的,
03:21
then you lose the sense that democracy is a struggle,
66
201860
2720
那你就不能认识到,正如弗雷德里克·道格拉斯所说,
03:24
as it always has to be, as Frederick Douglass said.
67
204580
2600
民主制的建立永远都需要斗争,
03:27
You lose the muscles and even the muscle memory
68
207220
2360
你会失去斗争所需的
03:29
of what it means to carry out that struggle.
69
209620
2360
力量与肌肉记忆。
03:32
And maybe slightly more subtly, but also, really importantly,
70
212020
3320
并且可能潜移默化地,
03:35
you lose the past and you lose the future.
71
215340
2360
失去至关重要的历史与未来,
03:37
Because if you think that democracy is inevitable,
72
217700
2520
因为当你认为民主必然在强大力量作用下
03:40
that it’s somehow being brought about by larger forces,
73
220220
2600
必然出现时,
03:42
well, then all those things that happened in the past don't really matter.
74
222820
3480
那么过去都无关紧要了,
03:46
They just kind of become cocktail-party conversation.
75
226300
2480
过去会仅仅是鸡尾酒会上的谈资。
03:48
And if you're sure that there's only one future, a democratic future,
76
228860
3240
如果坚信人类只有一种未来,那就是民主社会的未来。
03:52
then you lose the habit and the ability to talk about multiple possible futures.
77
232140
3760
那你将失去畅想多样化未来的习惯与能力,
03:55
And you also, along the way,
78
235940
1360
同时当其他不同政治体系
03:57
lose the capacity for recognizing other kinds of political systems
79
237300
3120
在21世纪
04:00
as they emerge,
80
240460
1160
诞生时,你也已失去
04:01
as they have emerged in the 21st Century.
81
241620
2760
认识它们的能力。
04:04
And then finally, and this is a little tricky,
82
244420
2360
最后一点,有点复杂,
04:06
but I think it's quite crucial.
83
246820
1520
但我想非常重要,
04:08
You also lose your ability to process facts.
84
248340
3120
你会丧失发掘真相的能力。
04:11
We're in a world where the whole notion of factuality is questioned,
85
251460
3200
我们身处一个怀疑真实性的世界,
04:14
and I think this is related to our problem with democracy.
86
254700
2720
我想这正与民主的困境有关,
04:17
If you think that democracy is coming inevitably,
87
257420
2320
如果你认为民主必然到来,
04:19
if you tell stories about, for example,
88
259780
1920
比如你提出一个叙事,
04:21
historical arcs that have to tend in a certain direction,
89
261700
3120
认为历史有特定的发展方向,
04:24
then what you'll tend to do is move the facts
90
264860
2240
那你就可能会篡改事实,
04:27
so that they fit the narratives.
91
267140
1760
使之与你的叙事相吻合。
04:28
And soon we find ourselves only talking about narratives
92
268900
2680
很快我们就会发现我们只谈论叙事,
04:31
and not talking about facts.
93
271620
1520
而不谈论事实。
04:33
Or we find ourselves in countries that claim to be democracies,
94
273140
3000
或者我们发现我们身在声称是民主的国家中,
04:36
but no longer have the journalists who are out there producing the facts
95
276140
3400
但却再也没有在民主社会中应有的,
04:39
that we need to have for democracy.
96
279580
1960
报导事实的记者。
04:41
So we have what we have.
97
281580
2200
因此我们找到答案了,
04:43
I mean, the answer to the question, is democracy doomed? No.
98
283820
3280
民主真的注定失败吗?不是。
04:47
Obviously, we can do things. But is it in decline? Certainly.
99
287500
3040
很明显,我们能有所作为。 民主是否正在衰败?确实。
04:50
By any measurable, by any meaningful metric,
100
290540
3240
从任何显著的、有意义的指标上看,
04:53
democracy is in decline in my home country and on average around the world.
101
293780
4560
民主都在我的祖国以及全世界范围内衰退。
04:58
And we're also in the very specific situation where a non-democracy, Russia,
102
298380
5160
并且我们正看到, 一个非民主的国家,俄罗斯
05:03
is fighting to destroy a democratic country, Ukraine,
103
303580
3600
正攻打并摧毁一个民主国家,乌克兰,
05:07
which is a sign that things have gone pretty far.
104
307220
2800
这正是民主大大衰退的表征。
05:10
Now, the Ukrainians, I would suggest,
105
310700
2040
我认为,乌克兰启示
05:12
have given us some indication of what we ought to be doing.
106
312740
3480
我们应该做什么。
05:16
What the Ukrainians are doing in resisting this invasion,
107
316700
2760
乌克兰人正通过抵抗强大的力量
05:19
is that they're resisting the larger forces.
108
319460
2320
来抵御入侵。
05:21
If we think back to the beginning of the war,
109
321820
2120
如果我们回想一下,战争初期
05:23
everyone assumed that Ukraine would collapse in a few days.
110
323940
2880
大家都以为乌克兰几天内就会投降。
05:26
That was the wisdom, not only in Moscow but also in Washington, DC.
111
326900
4320
不仅莫斯科人这样想,华盛顿的也这样想。
05:31
In defending the basic idea that you choose your own leaders,
112
331380
3760
一般认为我们自己选择自己的领导, 与此相反,
05:35
the Ukrainians are reminding us
113
335180
1640
乌克兰人启示我们,
05:36
that democracy isn't about the larger forces.
114
336860
2720
民主与强大力量无关,
05:39
It often involves ignoring the larger forces,
115
339660
2400
反而与忽视、
05:42
resisting the larger forces,
116
342100
1400
抵抗强大力量有关,
05:43
ignoring the people who tell you that it can't be done.
117
343500
3160
并且要无视那些告诉你这不可行的人的声音。
05:47
And here I think we see a sign of our crisis,
118
347180
2200
我想我找到民主危机的表征所在,
05:49
which is that many people,
119
349420
2160
就是为什么有大量的人,
05:51
at least in my country, and I think more broadly,
120
351580
2920
至少在我的国家有大量的人, 但我认为其他地方也有很多人,
05:54
the reason why they thought that the president of Ukraine,
121
354540
2720
认为乌克兰总统
05:57
Volodymyr Zelenskyy, would flee
122
357300
1560
泽连斯基会逃跑,
05:58
or the reason they thought that the Ukrainians wouldn't resist
123
358860
2920
会为什么它们认为乌克兰人会放弃抵抗,
06:01
is that they themselves would have fled
124
361820
2240
因为他们自己就会逃跑,
06:04
and they themselves wouldn't have resisted.
125
364100
2040
他们自己会放弃抵抗。
06:06
That is to say, the idea that democracy is something that you do yourself
126
366180
4480
因此,民主就是做你自己
06:10
or for which you take risks
127
370700
1640
或你愿意为之冒险的东西。
06:12
had receded so far out of our imagination
128
372380
2840
而这一概念早已淡出我们的认知,
06:15
that we couldn't really imagine
129
375260
1560
我们已无法想象
06:16
that a country would take risks for democracy.
130
376860
2640
一个国家会为了民主甘愿冒险。
06:19
Now, of course, I'm citing the example which is close to me.
131
379820
2840
我来举一些离我很近的例子。
06:22
There are many other people around the world taking risks now for freedom,
132
382700
3480
世界上有很多人正为了自由而冒险,
06:26
for example, women in Iran.
133
386180
1600
如伊朗妇女。
06:27
What I'm trying to say is that that ethical point,
134
387820
3280
我必须要说,
06:31
that democracy is about wanting democracy
135
391140
3480
从道德上说,
06:34
is essential.
136
394660
1160
民主就是指追求民主,
06:35
Without that, nothing else matters.
137
395860
1800
不去追求,一切都将没有意义。
06:37
Without the ability to think of democracy as a verb,
138
397700
3000
不讲民主当作一个动词,
06:40
as something that you do, as something for which you'll take risks,
139
400740
3160
当作你践行的方向, 当作你甘愿冒险追求的东西,
06:43
nothing else matters.
140
403940
1280
一切都将没有意义。
06:45
If there's that commitment,
141
405220
1320
如果追求民主成为一种责任,
06:46
if we think of democracy as something for which we take responsibility
142
406580
3280
如果每次我们谈到民主时,
06:49
every time we speak the word
143
409900
1680
认为我们应像对待那些即将到来的事情一样
06:51
as opposed to something that's just coming to us,
144
411620
2360
对民主负责,
06:54
then it's like we're doing politics in a different dimension,
145
414020
2880
那我们可能正在以全新的方法——
06:56
a fifth dimension of ethics.
146
416900
2000
第五种伦理学,践行政治。
06:58
And once we've done that,
147
418940
1240
一旦我们追求民主,
07:00
we can start to speak about how we would change the larger forces.
148
420220
3760
我们就能谈谈如何改变那些强大力量。
07:04
Once we make that commitment,
149
424020
1400
一旦我们承担民主的责任,
07:05
then we can say some basic things, like, for example,
150
425420
3120
我们就能谈谈一些基础概念,比如
07:08
we have to also have the fourth dimension,
151
428580
3320
我们需要时间的
07:11
the fourth dimension of time.
152
431940
1840
第四维度,
07:13
We need to have a sense of the future for democracy.
153
433820
2480
我们需了解民主的未来,
07:16
We have to care for the Earth.
154
436340
1440
我们需关心地球,
07:17
We have to care specifically about global warming,
155
437780
2360
我们尤其要关心全球性气候变暖。
07:20
because if the future collapses in on us,
156
440180
3080
因为如果未来我们灭亡,
07:23
it becomes impossible to have the kind of reasonable conversation
157
443300
3080
那将没有任何可能展开
07:26
that we need for democracy.
158
446380
1400
达成民主所需的合理的谈话。
07:27
We also need the fourth dimension in the sense of the past.
159
447820
3240
我们还需要对过去的第四种认识,
07:31
We have to have history.
160
451100
1600
我们需要有历史,
07:32
We have to be able to reckon with forces,
161
452740
2080
需要对强制外力
07:34
like, for example, colonialism,
162
454820
1560
比如殖民主义有思考,
07:36
which is so important in the Russian invasion of Ukraine,
163
456380
2680
这种思考对如今俄罗斯侵略乌克兰很重要,
07:39
but also so important in the history of the United States. ...
164
459060
2920
也对美国历史很重要。
07:41
We need the past so that we can reckon with ourselves and self-correct
165
461980
3960
我们需要通过认识过去 来反思自我、纠正自我,
07:45
because self-correction is what democratic decision-making is all about.
166
465980
3600
因为自我纠正是民主决策的核心。
07:50
We also need the first three dimensions,
167
470300
1920
我们也需要前三种伦理学,
07:52
simply being able to move about in the world
168
472260
2400
以在社会中如我们可想象的
07:54
in all the senses of moving about that one can imagine.
169
474700
2760
那样自如行动。
07:57
And all of those ways of moving about are hindered by economic inequality.
170
477500
4160
但所有自如行动的方式都为经济不平等所阻碍。
08:01
Economic inequality, oligarchy, makes it very hard to have conversations
171
481700
3840
经济不平等、寡头垄断都使我们
08:05
about democracy, the future, or the past.
172
485580
2680
难以探讨民主、将来、过去。
08:08
A lot of the space is monopolized by things that are simply ridiculous,
173
488300
3360
因为现有的财富分配方式,
08:11
but happen because of the way that wealth is distributed.
174
491660
3360
许多社会空间被那些荒谬但真实存在的事物所垄断。
08:15
And economic inequality, in very simple sense,
175
495460
2160
非常简单地说,经济不平等
08:17
also hinders social mobility, economic advance.
176
497620
3280
也妨害了社会流动性, 阻碍了经济发展。
08:21
Finally, democracy, at least in my country,
177
501540
2320
最后,至少在我的国家,
08:23
but not only in my country, has to be understood as a spirit.
178
503900
3760
但不仅在我的国家, 民主应被看作有一种精神,
08:27
That is, the way that the laws should be interpreted,
179
507660
2840
法律以民主精神诠释,
08:30
the way that the future should arrive,
180
510540
2360
未来应是民主制的,
08:32
rather than as a matter of legalism.
181
512900
2080
而非条文主义的。
08:34
In the Supreme Court of the United States, but not only,
182
514980
2640
不仅在美国最高法院,
08:37
this has advanced much further in other countries like Hungary,
183
517620
2960
条文主义也在其他国家比如匈牙利得到发扬,
08:40
taking the procedures as being more important than the democracy,
184
520580
3400
他们认为程序正义远比民主、
08:44
more important than the right,
185
524020
1440
权力更重要,
08:45
is a way of leading the country away from democracy.
186
525500
3000
这使国家与民主制渐行渐远。
08:48
And in my country, it could lead us all the way away from democracy
187
528820
3400
在我的国家,未来短短几十年内,
08:52
as soon as the next couple of years.
188
532220
2320
条文主义将推动我们远离民主。
08:54
It doesn't have to do so.
189
534540
1360
但条文主义并非必须的,
08:55
We can think about these larger structures.
190
535940
2040
我们可以从更大的结构层面考虑一下,
08:58
We can think in a non-legalistic and in a more ethical way.
191
538020
3200
想象一个没有法律但更道德化的治理方式。
09:01
We can get our minds around this.
192
541220
1880
我们可以思考一下。
09:03
Whitney Pennington Rodgers: Maybe a good place to start is,
193
543100
2760
Whitney Pennington Rodgers: 我想这是这场对话的一个很好的开始,
09:05
and it's sort of a big question, but just how did we get to this place?
194
545860
3400
也是一个很大的问题, 我们是怎么沦落至此的?
09:09
How did we end up here where we are grappling with these questions,
195
549260
4720
我们怎么就要解决这些问题了呢?
09:14
especially, you know, you're based in the United States, as am I,
196
554020
3120
尤其是我们在美国,
09:17
and lots on this call are from all over the world,
197
557140
4360
这个电话会议中的很多人来自世界各地,
09:21
but I think are struggling with these things wherever they are.
198
561540
3160
但无论哪里的人都受此问题困扰。
09:24
But how did we find ourselves in this place?
199
564700
2120
但我们如何发现我们陷于此境地的呢?
09:26
Timothy Snyder: I think in our country,
200
566860
1920
Timothy Snyder: 我认为在我们国家,很多人很自满,
09:28
we have a big empty middle space between, you know, complacency,
201
568780
4920
09:33
the view that we just are a democracy
202
573700
3240
认为我们就是民主国家,
09:36
because we're America.
203
576980
1720
因为我们是美国。
09:38
You know, by definition, or the past has given it to us.
204
578700
3800
根据定义,或者因为我们的历史,
09:42
The Founding Fathers did something two and a half centuries ago,
205
582500
3000
因为两个半世纪前我们国父们的所作所为,
09:45
and therefore we just are a democracy.
206
585500
1920
所以我们就是民主的。
09:47
Or as I said, we have capitalism,
207
587420
1600
或者是因为我们有资本主义,
09:49
therefore we just are a democracy,
208
589020
1680
所以我们是民主的。
09:50
or we just say it over and over again,
209
590700
1840
或者就是因为我们反复强调,
09:52
and therefore we are democracy, right?
210
592540
1840
所以我们就是民主的了,不是吗?
09:54
We have ... various flavors of exceptionalism.
211
594420
2560
我们有各种各样的美国例外论。
09:57
We have that.
212
597020
1360
我们确实有。
09:58
And then on the other side,
213
598460
1800
而另一方面,
10:00
we have a history
214
600300
1520
我们的历史提醒我们,
10:01
that reminds us of how difficult it's been for us to be a democracy
215
601820
4120
我们经历了怎样的艰辛以求取民主,
10:05
where women were excluded from the vote
216
605940
1920
我们的妇女在我国历史一大半的时间里
10:07
for more than half of the history of the country,
217
607860
2320
都没有投票权,
10:10
where African-Americans are still de facto excluded
218
610180
2400
而美国黑人实际上
10:12
from the vote in much of the country, right?
219
612580
2160
在很多州仍然没有投票权,不是吗?
10:14
The entire thing has been a struggle.
220
614740
1760
所有这些事情都构成民主的困境,
10:16
So there's this gap which can only be filled, I think,
221
616540
3040
而我们与真正的民主之间的隔阂
10:19
by historical knowledge and by ethics.
222
619620
2880
我想只能由历史知识和道德情感来弥补。
10:22
I think we've had trouble getting through that gap,
223
622540
2480
我们之所以难以跨越这一隔阂,
10:25
partly because in the last 30 years we sort of convinced ourselves
224
625020
3120
部分因为过去30年间我们使自己相信,
10:28
that the facts about the past don't really matter.
225
628180
2520
过去的事实不足为道。
10:30
And then the other thing which I think is going on, which is related,
226
630700
3240
另一个与民主有关的,
10:33
is that people are so worried about the future
227
633940
3600
是人们正在担心未来,
10:37
that it's hard for them to imagine that like, counting votes
228
637540
3120
对很多人来说很难理解
10:40
and representation and these basic things are really what matters.
229
640660
3240
选票统计、代表等基本概念是美国政治的关键。
10:43
And I think that, you know, everyone, almost everyone is afraid of the future,
230
643900
4000
我认为所有人,几乎所有人都害怕未来,
10:47
whether you’re afraid of climate change, which I think is reasonable,
231
647900
3240
无论是我认为比较合理的,害怕气候变化,
10:51
or whether you're afraid of demography, which I think is not reasonable.
232
651140
3400
还是我认为比较不合理的,害怕人口问题。
10:54
It's all part of one big sense that the future is crashing down.
233
654540
3000
未来正在崩塌是一个普遍的感觉,
10:57
And if you think the future's crashing down,
234
657540
2080
如果你认为未来正在崩塌,
10:59
then democracy becomes a kind of secondary concern.
235
659620
2440
那民主就会变成次一级的考虑。
11:02
And then you kind of look up and look around and you think,
236
662060
2760
然后你仰望苍天,四下环顾,
11:04
“Oh, it’s slipping away.”
237
664820
1200
心想:实现民主的机会悄然而逝了。
11:06
WPR: I think to this idea of thinking about the future,
238
666060
2960
WPR: 我想过这个思考未来的问题,
11:09
so in 2017, you released the book “On Tyranny,”
239
669100
3760
2017年你出版了《论暴政》,
11:12
which was positioned as a sort of a guide to resistance.
240
672900
4400
可以被看作对反抗的某种指导,
11:17
And you start that book by saying
241
677420
2600
在书的开始你说
11:20
"history does not repeat, but it does instruct."
242
680060
2560
“历史不会重复,但会指导未来”。
11:22
And I'm curious,
243
682660
1200
我很好奇——
11:23
just maybe as a place to jump off to other questions,
244
683860
3920
从这句话我联想到另一个问题,
11:27
to think about how you,
245
687860
1200
作为一个对当下有大量思考的历史学者,
11:29
as a historian who gives a lot of thought to the current moment,
246
689060
4360
你是如何
11:33
use that thinking to guide you.
247
693420
2760
用这些思考来指引自己的。
11:36
TS: Oh, thank you, that's a really kind question.
248
696700
2320
TS:谢谢,一个很好的问题,
11:39
I appreciate the assumption that history matters.
249
699020
3080
这个问题基于历史有用的假设,我很喜欢。
11:42
I think you've named the way that history matters the most,
250
702180
3120
我想你提到了历史对当下起作用的 最重要的方式,
11:45
which is pattern recognition.
251
705340
2360
即模式认识。
11:47
So, for example,
252
707740
2040
比如,
11:49
when the book was invented,
253
709820
3080
书籍的诞生
11:52
that caused 150 years of mental chaos and religious war.
254
712940
4240
导致了150年的思想混乱和宗教战争。
11:57
And now books are a very nice thing, right,
255
717180
2040
但现在书是好东西,
11:59
now we all love books.
256
719260
1640
我们都很喜欢书。
12:00
And we're in the internet
257
720940
1240
而我们现在有互联网,
12:02
and we're kind of in that same stage where it's causing all sorts of chaos.
258
722180
4280
我们也认为互联网导致了各种混乱。
12:06
Eventually, we'll probably get it under control.
259
726740
2240
最终我们可能能控制这些混乱。
12:08
But we shouldn't be surprised it's causing all kinds of chaos.
260
728980
3240
但我们不应对互联网的这一影响感到奇怪。
12:12
Another good example is the way that, historically speaking,
261
732820
5640
另一个很好的例子是,
12:18
the people who have cared about democracy
262
738500
2000
历史上看,关心民主的人
12:20
have also been the ones who have talked about risk.
263
740540
2400
同样也是关注危机的人。
12:23
And, I cited Frederick Douglass,
264
743300
1920
我引用了道格拉斯的话,
12:25
there's a whole African-American tradition of this.
265
745220
2440
美国黑人有一个完整的为民主而斗争的传统,
12:27
But there's also a deep tradition which goes all the way back
266
747660
2880
但同样还有一个深远的民主传统,
12:30
to the meaning of the word democracy in ancient Greece,
267
750540
2600
追溯民主在古希腊时期的含义,
12:33
where, when Pericles is talking about democracy,
268
753140
2320
当伯里克利在谈论民主时,
12:35
he can't talk about democracy without physical risk.
269
755500
2840
他绕不开人身危险。
12:39
There's not an assumption that democracy is just brought.
270
759300
2760
不能假设民主是自然而来的,
12:42
There's the conviction -- this is important --
271
762060
2480
一个很重要的信念是
12:44
there's the conviction that it's better.
272
764540
2000
民主相较于其他更好。
12:46
And then there's the assumption that it will take lots of work, right?
273
766940
3280
我们假设了形成民主需要大量工作,
12:50
And that, you know, democracy ... usually fails.
274
770220
2920
而且民主常常会失败,
12:53
History shows us it usually fails.
275
773260
1800
历史告诉我们民主常常失败,
12:55
But when it's out there, when it's on the rise,
276
775060
3080
但当民主正在实现时,
12:58
there's this knowledge that it's difficult
277
778140
1960
大家认识到很难实现民主,
13:00
and then there's this conviction that it's better.
278
780100
2360
但又坚信民主相对更好。
13:02
And in my talk, my little tiny talk,
279
782460
1720
在我这段简短的谈话中,
13:04
I was trying to get across this conviction. ...
280
784180
2200
我试图说明这种信念,
13:06
You can’t just say it’s like, out there
281
786380
1840
你不能就说,民主就在那儿,
13:08
and it's either there or it's not there.
282
788220
1920
或者是民主要么存在,要么不存在。
13:10
Because the moment that you think it's brought by the outside forces,
283
790140
3240
因为当你认为民主因外力而实现时,
13:13
if the outside forces aren't going your way,
284
793380
2080
如果外力不按你想的来,
13:15
then you just turn tail and run.
285
795460
1560
你就会落荒而逃,
13:17
But if you think,
286
797020
1000
但如果你坚信
13:18
"Actually, I'm convinced this is much better than the alternatives,"
287
798020
3200
民主比其他制度更好,
13:21
then you might react a little bit differently.
288
801220
2160
那你就会和只依靠外力有所不同。
13:23
WPR: It's better, but harder.
289
803620
2000
WPR: 民主更好但更难
13:25
TS: Better, but harder.
290
805620
1200
TS:更好但更难
13:26
WPR: Better but harder.
291
806860
1360
WPR: 更好但更难
13:28
Well .. you have a book out now, “The Road to Unfreedom,”
292
808260
5680
你有本书《通往不自由之路》,
13:33
and it looks at basically
293
813940
2400
主要是关于
13:36
how tyranny has been able to thrive in spaces in Europe,
294
816340
6280
暴政如何能够在欧洲迸发,
13:42
particularly, you know, you talk a lot about Russia.
295
822620
2520
很多内容涉及俄罗斯
13:47
And this book came out in 2018,
296
827020
1800
而且这本书出版于2018年,
13:48
which preceded the war in Ukraine.
297
828820
3080
先于乌克兰战争,
13:51
But there are a lot of things there
298
831900
2120
但书中很多内容,
13:54
that I think sort of signpost what's really to come
299
834020
2400
那些你详细书写的好几十年的历史,
13:56
and what's been happening there for, as you detail, many, many decades.
300
836420
5120
我想是当下局势的征兆和原因。
14:01
And, you know, I think one thing that you outline in there
301
841540
2760
你在书中概括了
14:04
is this idea of two different types of tyrannical politics
302
844300
3680
两种不同类型的暴政,
14:07
that I think is sort of helpful
303
847980
1560
我认为对我们思考应
14:09
in thinking about how we might see these threats to democracy
304
849620
4160
如何看待全球范围内的
14:13
that are happening globally.
305
853820
2360
民主威胁很有帮助。
14:16
You know, you talk about this idea of inevitability politics,
306
856180
3320
一种是不可避免政治观,
14:19
and eternity politics.
307
859540
1640
一种是永恒政治观,
14:21
And I’d love for you to spend a few minutes sort of describing these two.
308
861180
3440
我希望你可以花几分钟介绍一下,
14:24
How did they come to exist
309
864660
1520
这两种政治观念如何形成,
14:26
and what is the threat that they each pose?
310
866220
3880
以及它们各自对民主的威胁。
14:30
TS: Thank you for that.
311
870100
1360
TS:谢谢。
14:31
So the politics of inevitability
312
871500
3160
不可避免型政治
14:34
is what I was talking about earlier in my little talk,
313
874700
2720
就是我刚刚提到的,
14:37
just without using the name.
314
877420
1400
只不过没有点明这个观念。
14:38
It's the idea that everything is coming to you.
315
878860
2600
这种观念就是认为所有的事情为你而来,
14:41
It's the idea of progress.
316
881780
1640
一种历史进程观,
14:43
It's the idea that there are no alternatives,
317
883420
2120
认为没有什么可以替代当下的政治制度,
14:45
that history is over
318
885540
2000
历史已经终结,
14:47
and that we’re all just kind of on a vector
319
887620
2560
我们正处于事事向好的
14:50
where things are going to turn out OK.
320
890220
2440
康庄大道上。
14:53
And the problem with that is not just that it's not true,
321
893140
2680
这种观念的问题不仅在于它是错误的,
14:55
but that it paves the way for worse things.
322
895860
2600
而在于它为坏事铺平了道路。
14:58
So if you think there's only one future,
323
898460
1960
如果你认为未来只有一个,
15:00
it's a short step to thinking there are no futures.
324
900420
2400
那几乎就是认为没有未来。
15:02
If you think technology is always going to be good,
325
902860
2400
如果你认为科技永远是好的,
15:05
it's very easy not to notice when technology starts to turn against you
326
905260
3360
那就很难发现科技开始对你
15:08
or against democracy.
327
908660
1480
或对民主不利。
15:10
If you think capitalism is going to bring democracy,
328
910140
2440
如果你认为资本主义将带来民主,
15:12
then you're not going to be as alert to inequality as you should be.
329
912580
3200
那你就会对不平等不够警觉,
15:15
Or you might say inequality is fine,
330
915780
1720
或可能会说不平等是可以接受的。
15:17
it's a sign the system is working,
331
917500
1640
我想这些标志着
15:19
which is, I think, completely wrong.
332
919140
1720
这个观念体系是错的。
15:20
And then at some point, all of this snaps
333
920900
2440
在某个时间点,所有的可能性砰然关上,
15:23
and you lose the one future you thought you had
334
923700
2240
你就失去了你认为能实现的一种未来,
15:25
and you make a turn towards, as we've already seen in the US,
335
925940
2880
然后你就转向了一种永恒型政治,
15:28
a politics of eternity,
336
928820
1200
正如我们在美国可见,
15:30
where suddenly nobody's talking about the future.
337
930020
2400
突然间没人再谈论未来,
15:32
Everything's a cycle back towards the past.
338
932820
2280
所有事情都是向过去的轮回,
15:35
The leading politicians are talking
339
935420
1720
政治领导人们在说
15:37
about how to make the country great again,
340
937140
2040
如何使美国再次伟大,
15:39
you know, which is, I think, senseless.
341
939180
2000
我觉得这种说法毫无意义。
15:41
The ability to make connections across different kinds of people is lost
342
941660
5600
连结不同人群的能力消失了,
15:47
because it's all about nostalgia
343
947300
2400
政治只关乎怀旧,
15:49
and it's about the innocence that we once lost
344
949740
2640
关乎我们已失去的纯真,
15:52
rather than the good policy that we might make.
345
952380
2320
而不关乎我们能做出的良好政策。
15:54
And then there's a third kind of politics, which follows after that,
346
954700
3200
随之而来的是第三种政治,
15:57
which we’re edging into if we’re not very careful --
347
957900
2440
我们一不小心就滑入了
16:00
I think of as the politics of catastrophe.
348
960340
2360
灾难型政治种。
16:02
Because one of the features of the politics of eternity
349
962700
2600
因为永恒型政治的一个特点
16:05
is that it almost always denies climate change.
350
965300
2480
就是永远否认气候变化。
16:07
The politics of inevitability says, yeah, there's climate change,
351
967780
3080
不可避免型政治观认为存在气候变化,
16:10
but it's going to be okay, we're going to figure it out.
352
970900
2640
但是走向还行,我们正在着手解决。
16:13
The politics of eternity tends to deny science in general
353
973540
2680
而永恒型政治倾向于整体否认科学,
16:16
and climate change in particular,
354
976260
1600
特别是气候变化,
16:17
which then sets us up for something much worse.
355
977900
2680
这会给我们带来更恶劣的影响。
16:20
You can pretend that politics is all about the past,
356
980620
2440
你可以假装政治只关乎过去,
16:23
but while you're doing that,
357
983100
1360
但当你践行这种政治时,
16:24
climate change is still happening
358
984460
1640
气候仍在变化,
16:26
and that means that a real catastrophe is coming.
359
986140
2440
真真切切的灾难在不断迫近。
16:28
So the politics of eternity sets us up for something which is worse even.
360
988620
3880
因此永恒型政治相对而言 将我们带入更糟糕的境地。
16:33
WPR: And I mean, you have detailed how sort of, these types of politics
361
993260
4920
WPR:你刚刚详细描述的这些政治种类,
16:38
including the politics of catastrophe, have existed for quite some time.
362
998180
4120
包括灾难型政治, 已经存在一段时间了。
16:42
And I think when you think about this moment that we're in right now
363
1002340
3840
我想当你在思考当下
16:46
and sort of the present threats that might exist to democracy,
364
1006220
3400
以及对民主现有可能的威胁时,
16:49
how do you compare the way
365
1009660
1800
你如何比较
16:51
that we're experiencing these types of politics today
366
1011500
2960
今天我们应对这些种类的政治的方式
16:54
versus other moments in history, for instance
367
1014460
2320
和历史上其他时候,
16:56
around either of the world wars or, you know,
368
1016820
2480
比如世界大战、
16:59
when you think about the Great Depression and other global crises,
369
1019340
3120
大萧条或其他全球危机时期, 人们应对政治的方式?
17:02
how are we positioned in a better place or a worse?
370
1022500
3320
我们应在一个更好或更坏的环境中如何自处?
17:06
TS: That's a great question, too.
371
1026580
1640
TS: 也是很好的问题。
17:08
I think one way that it's better is that we do have the history.
372
1028220
4960
我想当我们有历史时我们对待政治的方式会更好。
17:13
So things aren't exactly like 1933.
373
1033340
4800
1933年、1917年或1939年的
17:19
Things aren't exactly like 1917 or 1939.
374
1039020
3720
历史不会完全重演,
17:23
But when we have that history,
375
1043140
2720
但当我们拥有历史时,
17:25
we can at least look for some patterns.
376
1045860
1920
我们至少可以寻找一些事情发生的模式。
17:27
And if we're serious about it, then we realize that,
377
1047820
2520
如果我们认真对待历史,我们就会意识到
17:30
oh, look, there were moments
378
1050340
1520
有些时候,
17:31
where it seemed like the larger forces were definitely pushing away
379
1051860
3880
强大的力量明显将我们
17:35
from democracy.
380
1055780
1400
推离民主,
17:37
And those larger forces are important.
381
1057220
1960
这些强大力量很重要,
17:39
You know, you can recognize them, you can say, aha,
382
1059220
2440
通过历史,你能识别它们,
17:41
economic inequality mattered a huge amount in the 1930s,
383
1061700
3160
你能说经济不平等在20世纪30年代
17:44
and it certainly did.
384
1064900
1520
造成了很大影响。确实造成了。
17:46
The sense that there was no future mattered a huge amount in the 1930s.
385
1066900
3880
没有未来的感觉也在20世纪30年代造成了很大影响,
17:50
That made it very tough for democracies.
386
1070780
2600
使民主在当时很难实现。
17:53
But we can also see that democracies came back from that, right?
387
1073940
4080
但是此后我们还是看到民主回归了,
17:58
That democracies recovered from that.
388
1078060
1760
民主恢复了。
17:59
Countries which were at the very bottom,
389
1079820
1920
当时最不民主的国家
18:01
like Germany, within a few decades were at the very top,
390
1081780
2640
像德国,在短短几十年后变为最民主的国家,
18:04
if we're considering how well their democracies work.
391
1084460
2520
如果我们思考这些国家的民主制度如何运作,
18:06
So we have that history where we can diagnose
392
1086980
2120
我们就拥有可以用来分析的历史,
18:09
and we can see that recovery is possible.
393
1089140
1960
我们就能看到民主的恢复是可能的。
18:11
And I think that does give us an advantage
394
1091140
2360
历史确实给了我们一个优势,
18:13
if we choose to use that advantage.
395
1093540
2360
如果我们能真正利用这个有时。
18:15
I mean, one of the things I worry about us
396
1095940
2000
有一点我很担心,
18:17
is that we tend to say like, everything is new,
397
1097980
3160
我们倾向于说所有事情都是全新的,
18:21
like, nothing has happened before.
398
1101180
1680
没有什么是曾经发生过的。
18:22
And of course, nothing is exactly like what's happened before.
399
1102900
2920
当然没有事和过去发生过的完全一样,
18:25
But the past gives us this terrific possibility to say, OK,
400
1105860
2880
但是过去让我们很有可能能说,
18:28
things can go very, very, very wrong.
401
1108780
1920
现在发生的事会是个巨大的错误,
18:30
They can go so wrong that it seems hopeless.
402
1110740
2440
因此看起来毫无希望,
18:33
And yet, recoveries can be staged.
403
1113220
2800
但是仍然可以实现民主的恢复。
18:36
WPR: TED Member Pedro asks something that's somewhat connected to this.
404
1116460
4520
WPR: TED的成员Pedro提了一个与此相关的问题。
18:41
They say, "The forces against democracy today
405
1121020
2120
他们说,民主的反对力量
18:43
make use of advanced technologies and methods
406
1123140
2440
很好利用了科技,
18:45
and the, dare I say, romantic democratic behavior
407
1125620
2680
我敢说,不切实际的民主言论、
18:48
of speaking, acting, protesting don't seem to be enough.
408
1128340
2960
行动、抗议远不够有用。
18:51
What do you think about a more proactive
409
1131580
1920
你怎么看待像德国那种更积极主动
18:53
or even defensive democracy like we see in Germany, for instance?
410
1133540
3160
甚至更具抵抗性的民主制度?
18:56
Do we need to do more to update mindsets?"
411
1136700
2720
我们是否应该更新我们的思维方式?
19:00
TS: Yeah, I'm all aboard for that.
412
1140580
1920
TS:我赞同。
19:02
Number one,
413
1142540
1640
首先,
19:04
I'm going to go back to my obscure book comparison
414
1144180
3000
我要做一个有些难懂的书本比方,
19:07
because this is one of the things that historians do.
415
1147180
2480
因为这是历史学者的工作之一。
19:09
If we look at the book, like, I’m looking at a bunch of books,
416
1149660
2920
我们看书的时候 ——比如我在看一堆书,
19:12
in my background, there are a bunch of books,
417
1152580
2120
在我背后就有——
19:14
they're in covers,
418
1154700
1000
会发现这些书是有封面的,
19:15
they have copyright, they have authors.
419
1155700
1880
有版权,有作者,
19:17
All that stuff had to be invented.
420
1157580
1640
所有这些都是被发明出来的,
19:19
When the printing press was created, there wasn't copyright or authorship.
421
1159220
3520
在刚有印刷机的时候, 世界上没有版权或作者可言,
19:22
There was all kinds of plagiarism and slander and libel and abuse.
422
1162740
3120
剽窃、诽谤、辱骂比比皆是,
19:26
And it did, in fact, lead to war.
423
1166380
2640
而这事实上导致了战争,
19:29
It led to wars in which a third of the population of Europe were killed.
424
1169060
3800
欧洲三分之一的人口因之死亡。
19:32
So here we are again with another communications technology.
425
1172900
3440
而我们现在又有了一种新的交流技术,
19:36
And with this other communications technology, we cannot think, oh,
426
1176340
3280
我们不能认为,这种新技术
19:39
let's just let it do whatever it does.
427
1179620
1920
想怎么发展怎么发展,
19:41
And like, the magical free market of blah blah, you know,
428
1181580
2680
就像一个神奇的自由市场一样,
19:44
there is no magical free market of blah blah.
429
1184300
2120
你知道,不存在一个神奇的自由市场,
19:46
You have to have conventions which allow people to express themselves
430
1186460
4840
你需要有约定俗成的规范,
19:51
in a way which is consistent with basic decency
431
1191340
2680
使人们能长久地在你所想要的如民主制度中
19:54
and with the kinds of institutions that you want to have, like democracy.
432
1194020
3440
得体地表达自我,
19:57
So the web is set up,
433
1197460
2200
所以网络建立了。
19:59
the internet is set up in the way it is basically accidentally.
434
1199660
2960
因特网并非人为有意建立的,
20:02
There's no reason to say like,
435
1202620
1480
不能说某种基础性的奇迹力量
20:04
oh, this accident has some kind of foundational magical power
436
1204100
3280
建立了互联网,
20:07
and it can't be changed.
437
1207380
1480
也不能说互联网是不可改变的。
20:09
There's no reason why social media
438
1209060
1720
也没有任何理由说
20:10
has to be the way that it is right now.
439
1210780
2480
社交媒体一定要以当下的方式运作。
20:13
There's no reason why Facebook, for example, can't propose
440
1213260
3520
也找不到任何理由说为什么脸书
20:16
that, you know, algorithmically,
441
1216820
2480
不会用算法建议你
20:19
that you go to local investigative reporting.
442
1219300
3440
去使用本地的调查报告。
20:23
There's no reason why we can't use proceeds from social media's huge profits
443
1223180
3840
也找不到任何理由说为什么我们不能用 社交媒体的巨额利润
20:27
to prop up that local media reporting,
444
1227020
2960
来促进本地线下媒体报导的发展,
20:29
which would give people access to facts.
445
1229980
1920
以使人们更能接触到真相。
20:31
In other words, it's a kind of magical thinking to say
446
1231900
2800
换言之, 认为现在的互联网就是互联网该有的样子,
20:34
that the internet is the way that the internet has to be.
447
1234700
2920
本身是种很奇特的想法。
20:37
And, you know, this is -- so I'm very much on board with that
448
1237740
2880
所以我很能接受你们的看法,
20:40
because I think that one of the things we got wrong in the last 30 years
449
1240620
4080
因为我认为过去30年间
20:44
was the idea that like, this "high technology"
450
1244700
2840
我们错认为高科技
20:47
would necessarily advance us.
451
1247540
2040
能够使我们进步。
20:49
But in fact, a lot of this high technology
452
1249660
2040
但事实上,很多这种高科技
20:51
is basically incredibly low-tech behaviorist brain hacks,
453
1251700
3760
基本上是以极低科技含量的行为 弱化我们的大脑思维。
20:55
which are just carried out on a massive scale
454
1255460
2480
大量使用这些高科技
20:58
and have the result that people find themselves more alienated,
455
1258100
3360
使人与人之间更疏远、
21:01
more isolated, and with more extreme views
456
1261460
2440
更孤立、更容易有极端观点,
21:03
than they would have had otherwise.
457
1263900
1920
而人们本不应如此。
21:05
And so if we take the position that I started with,
458
1265820
2400
因此如果我们赞同我一开始提出的,
21:08
namely that democracy is a good thing
459
1268220
1760
民主是好的,
21:09
and we need to commit ourselves to it, take responsibility for it,
460
1269980
3120
我们需要为实现民主 而奉献自我、履行责任,
21:13
then we should say, "You know what?
461
1273100
1680
然后我们应该说,你知道吗,
21:14
It's actually not that important
462
1274780
1600
那些富强的大国
21:16
that big, profitable countries get to carry out,
463
1276380
2240
打造出了无限多的
21:18
infinitely scaled behaviorists brain hacks.
464
1278620
3360
这一事实并不重要。
21:21
That's not that important.
465
1281980
1240
这不重要,
21:23
What's important is that we have means of communicating with one another,
466
1283220
3440
重要的是我们与他人沟通的方式
21:26
which allow us to have the kinds of political systems
467
1286660
2480
是我们能拥有有价值的
21:29
which are worth valuing.
468
1289140
1160
政治体系。
21:30
So, yes is my answer to that question.
469
1290300
1760
这就是我对这个问题的回答。
21:32
WPR: TED Member Tore asks,
470
1292060
1280
WPR:TED成员Tore提问:
21:33
"Processing narratives that support your beliefs rather than facts
471
1293340
3160
历史进程的叙事代替事实, 成为了人们信念的支撑,
21:36
is a big issue for the US and other countries.
472
1296500
2160
这是美国及其他国家共有的问题。
21:38
Historically, what has been the self-correcting process
473
1298860
2600
历史地来看,什么样的自我纠正
21:41
to move back towards fact-based judgments?”
474
1301460
2240
能让我们重新将事实作为判断标准?
21:43
Which I think is in some ways connected to this idea
475
1303700
2480
我想这应该和我们使用
21:46
of the ways we use social media.
476
1306180
2520
社交媒体的方式有关。
21:49
TS: Yeah, that question is, I mean ...
477
1309140
2600
TS:对这个问题
21:51
but that question is bang on.
478
1311740
1400
这个问题很有道理。
21:53
And one of the answers is we have to change the algorithms.
479
1313140
3000
一种回答是,我们必须改变算法。
21:56
But another answer is that we used to have -- not just in the US,
480
1316340
4880
但另一种回答是,
22:01
but in other countries too, although it’s really striking here --
481
1321220
3080
不仅在美国,即使在其他国家,
22:04
we used to have investigative reporting,
482
1324380
2440
我们也曾有过调查性报告,
22:06
and we really don’t anymore.
483
1326860
1520
但现在没有了。
22:08
We're in this very weird situation
484
1328420
1640
我们正处于非常奇怪的境地中,
22:10
where all of us stare at screens all day long
485
1330100
2160
整天盯着屏幕,
22:12
and what we're looking for is the news, you know?
486
1332300
2320
搜寻的是新闻。
22:14
And me too, I do this, too.
487
1334660
1320
我也这样。
22:15
I’m looking for the latest thing
488
1335980
1920
我每天搜乌克兰部分地区的
22:17
that's happened in some region of Ukraine.
489
1337900
2000
最新消息。
22:19
But we don't actually have our system set up in such a way
490
1339900
4360
但是我们事实上不再有一个职业体系,
22:24
as to make it a way that people can make a living
491
1344260
3000
人们可以以撰写调查报告谋生,
22:27
and actually go hunt down those stories.
492
1347260
2120
并对那些事件做追根究底的调查。
22:29
So we have this mechanism, the internet,
493
1349580
1920
我们有机械,有互联网,
22:31
which reproduces and which spins and which aims for profit.
494
1351540
3120
信息可以直接复制,报导变得有倾向性, 从而获取大量利润。
22:34
And the reason the facts are important is not just so that you kind of have them.
495
1354660
3840
事实之所以重要并不仅仅因为你能获取它们,
22:38
It's also because facts are surprising.
496
1358500
2280
更因为事实有颠覆人心的力量,
22:41
Like, the only thing that can challenge a narrative is a fact.
497
1361140
3080
比如唯一可以动摇叙事的就是事实,
22:44
My narrative, your narrative, doesn’t matter.
498
1364220
2120
我的叙事,你的叙事都不重要,
22:46
But if there aren't any facts,
499
1366380
1440
但如果没有事实,
22:47
our narratives are just going to rush forward unchallenged, right?
500
1367820
3120
我们的叙事就所向披靡,无可动摇了,
22:50
And ... if I have a narrative and you have a narrative,
501
1370940
2680
而如果我们各有自己的叙事,
22:53
those two aren’t going to correct each other.
502
1373620
2360
这些叙事不会互相纠正,
22:55
The only thing that corrects the narrative
503
1375980
2000
能纠正叙事的
22:57
is surprising things that come in from the outside,
504
1377980
2400
只有那些颠覆人心的、客观存在的事,
23:00
which you're not really ready for, but which you kind of can't deny
505
1380380
3200
那些你没有做好面对的准备, 但又无法否认
23:03
are maybe true, right?
506
1383580
1080
可能正确的事,
23:04
Like, that there’s mercury in your water
507
1384660
1920
像你的水里有水银,
23:06
or that your city council member just took a 50,000-dollar bribe
508
1386580
3040
或是你的市政委员会成员收取了5万元的贿赂
23:09
or whatever it is, those things you’re not going to find out
509
1389660
2840
或是其他一些事情,
23:12
without the investigative reporting.
510
1392500
1720
这些事情如果不看调查报告, 你自己是不会去搞明白的。
23:14
So I agree with that, with the premise to this question,
511
1394260
2680
因此我同意这个问题的前提,
23:16
I'm giving investigative reporting as my answer.
512
1396940
2560
我的答案是调查报告。
23:19
There are other answers,
513
1399500
1160
我还有其他答案,
23:20
but I'm going to move on because I know there are other questions.
514
1400660
3120
但因为还有其他问题, 我不能在这个问题上多说了。
23:24
WPR: We still have a lot of great member questions coming in.
515
1404140
2880
WPR: 我们还有很多成员提出的很好的问题。
23:27
This one sort of looks at an issue that we haven't gotten into very much yet.
516
1407580
3840
下面这个涉及的问题我们还没深入谈过。
23:31
TED Member Gabriela asks,
517
1411940
2240
TED 成员 Gabriela 问,
23:34
"How serious is the role of fossil fuels, particularly oil,
518
1414180
2880
化石燃料,尤其是石油在全球各国中
23:37
in threatening democracies in countries all over the world
519
1417100
2720
对民主的威胁有多大,
23:39
and consequently basic human rights?"
520
1419860
2240
又从而在多大程度上威胁了人类基本权利?
23:42
TS: Yeah, it'll bring it to an end.
521
1422500
1720
TS:
23:44
I mean, one of the categories that I used in my book,
522
1424260
2720
在我的《通往不自由之路》中
23:47
"Road to Unfreedom"
523
1427020
1360
中有一部分就是关于这个。
23:48
and in the new book that I’m writing --
524
1428380
1880
我正在写的一本
23:50
which is a philosophy book about freedom,
525
1430260
1960
关于自由的哲学书中
23:52
where I'm trying to sketch out a positive view of freedom
526
1432220
2680
我尝试着概括了一种对民主的积极看法,
23:54
and what freedom actually is ...
527
1434900
1560
民主实质上是什么,
23:56
and how the world could be better --
528
1436460
1760
以及世界怎样才嗯那个变得更好。
23:59
one of the concepts I use in these books is hydrocarbon oligarchy,
529
1439100
4440
在这些书中我用了一个概念: 碳氢化合物的垄断,
24:03
which -- actually I think I've stripped it down to fossil oligarchy
530
1443540
3800
而且特指化石燃料的垄断,
24:07
because that sounds a little bit -- maybe a little more,
531
1447380
3240
因为这样稍微可以
24:10
more easy to grasp or something.
532
1450660
1720
写得容易点。
24:12
But I completely agree, we're never --
533
1452420
2520
我完全同意,
24:14
The hydrocarbons,
534
1454980
1680
碳氢化合物,
24:16
first of all, as I said before, they collapse the future
535
1456700
3800
首先如我之前所说,瓦解了未来,
24:20
and democracy needs a future.
536
1460540
1400
而民主正需要一个未来。
24:21
It's like oxygen for democracy.
537
1461940
1600
未来如同是民主的氧气。
24:23
I mean, if you'll forgive the simple metaphor,
538
1463580
2160
这个比喻有点简陋,
24:25
it's like, if you can't see a future,
539
1465780
2720
但是如果你看不到未来,
24:28
then you don't see the point of negotiations
540
1468540
2680
你就看不到协商、
24:31
and long conversations and balances.
541
1471260
2480
长时间对话以及寻求平衡的意义。
24:33
And, you know, if you don't see the future,
542
1473740
2240
如果你看不到未来,
24:36
then you think, "I've got to take something right now."
543
1476020
2600
你会想,我现在就要某些东西,
24:38
You know, "I've got to take something right now,"
544
1478620
2320
我现在就要某些东西,
24:40
which is where climate change will inevitably drive most of us.
545
1480980
2960
因为气候变化将不可避免地影响我们绝大多数人,
24:43
Climate change is going to affect the least privileged people first.
546
1483980
4400
而且首当其冲的是最底层的人。
24:48
It's already doing that,
547
1488420
1440
这些人现在已经被影响到了,
24:49
but it will eventually drive all of us into this space
548
1489860
3960
而且最终我们所有人都会因气候变化
24:53
where we think, "OK, I don't have time to talk.
549
1493820
2720
而想,我没有事件与人谈话,
24:56
I have to look after, number one,
550
1496540
2720
我首先
24:59
I've got to look after my children, I have to take what I can take."
551
1499300
3200
需要照看我的孩子, 我要带上我能带上的东西。
25:02
And in that spirit, democracy can't thrive.
552
1502540
2000
有了这样的想法,民主不会振兴。
25:04
And then secondly,
553
1504580
1280
其次,
25:05
hydrocarbon oligarchy leads to a situation
554
1505900
2640
碳氢化合物的垄断
25:08
where you have these people
555
1508580
2240
使部分人,
25:10
who, whether they have to be dictators or not,
556
1510820
2160
无论是否是独裁者,
25:12
have this sort of whimsical power over the rest of us.
557
1512980
3320
对其余人有无比强大的权力。
25:16
So Vladimir Putin is the world’s leading hydrocarbon ... oligarch
558
1516980
3960
普金就是当今世界最主要的寡头统治者,
25:20
and like other hydrocarbon oligarchs,
559
1520980
1840
和其他寡头统治者一样,
25:22
he has weird political ideas.
560
1522860
2040
他有很多奇怪的政治主张。
25:24
He's not the only one, though, right?
561
1524940
1760
但他并不是唯一一个。
25:26
I mean, there are hydrocarbon oligarchs in the United States
562
1526740
3640
美国的寡头统治者
25:30
who think things like, well,
563
1530380
1440
也有很多奇怪的政治主张。
25:31
there shouldn’t really be a government ...
564
1531820
2200
比如不应该有政府,一切都会变好,
25:34
and let's all be libertarians,
565
1534020
1480
让大家都成为自由论者等等。
25:35
even though the only reason they have their own rights to exploit
566
1535500
3080
即使他们有权压榨他们,
25:38
is that the state intervened on behalf of them, their company
567
1538580
2880
仅仅是因为政府为他们、他们的企业、
25:41
or their predecessors at some point.
568
1541460
1720
他们的前人背书了。
25:43
So hydrocarbons tend to concentrate wealth,
569
1543580
2840
他们靠碳氢化合物积聚财富,
25:46
and by concentrating wealth they also warp conversations
570
1546420
3760
从而扭曲了沟通交流,
25:50
and we end up then dealing with Russia invading Ukraine,
571
1550180
3720
我们想要彻底解决俄罗斯入侵乌克兰的问题,
25:53
which wouldn't be possible without hydrocarbon dependency.
572
1553940
2760
必须要实现化石燃料的独立使用。
25:56
Or we end up in the US with these weird conversations
573
1556700
2480
不然我们就只能在美国,
25:59
about whether there should be a government or not,
574
1559180
2360
探讨是否需要有一个政府
26:01
which wouldn’t be possible. ...
575
1561540
1480
但这是不可能的。
26:03
The fact that in the United States money has a vote
576
1563060
3600
碳氢化合物的垄断,在美国将导致
26:06
or money is considered to have freedom of speech
577
1566780
2240
只有金钱实际拥有投票权,
26:09
is a direct result of hydrocarbon oligarchy.
578
1569060
2120
或者可以说金钱才拥有言论自由。
26:11
It's a direct result of that, right?
579
1571220
1920
这是这个垄断的直接结果。
26:13
So no, democracy will not make it with hydrocarbons.
580
1573140
2440
因此,民主不会依靠碳氢化合物实现。
26:15
And I think these things are in a very intimate relationship,
581
1575620
3960
我认为碳氢化合物的使用与民主与否紧密相关
26:19
where we have to move on to different kinds of fuels,
582
1579620
3200
我们需要转向不同种类的燃料,
26:22
not just because of simple physical survival,
583
1582820
2440
不仅仅是为了我们自身存货,
26:25
but also in order to protect or really to advance or to make possible
584
1585300
4160
还是为了保护、促进或实现
26:29
the kind of freedom we would want in the future.
585
1589500
2320
我们在未来所想要的自由。
26:33
WPR: And we have a question from TED member Tau,
586
1593140
2280
WPR: 有一个TED 成员 Tau 提的问题,
26:35
which I find really interesting.
587
1595460
1720
我觉得很有意思,
26:37
Really interested to hear how you respond to this.
588
1597220
2600
很好奇你会如何回答。
26:39
They ask, "Why should democracy survive?
589
1599860
3560
他们问,为什么民主能够留存下来?
26:43
Democracies have proved to be unstable, corrupt, filled with voter ignorance
590
1603420
3680
事实证明民主不稳定,充满腐败和无知的选民
26:47
and finally, do not prevent wars or violence.
591
1607140
2120
而且最终还无法阻止战争或暴力。
26:49
Why should we hold on to this imperfect ideal
592
1609300
2200
为什么我们应该坚信这个不完美的信念,
26:51
and not instead make room for a new system that might emerge?"
593
1611500
3800
而不是寻找一个新涌现的制度?
26:55
TS: To paraphrase Winston Churchill,
594
1615300
1760
TS:借用丘吉尔的话说,
26:57
the new systems that are emerging are all just a hell of a lot worse
595
1617060
3200
用刚刚提到的那些标准来看,
27:00
on all those criteria which were just mentioned,
596
1620260
2240
新涌现的制度只会
27:02
whether it was corruption, ignorance or disinterest of voters,
597
1622500
2920
在腐败、选民的无知与冷漠方面更糟,
27:05
there wouldn't be any more voters to be disinterested, for one thing.
598
1625420
3240
可能有更多的选民变得对政治冷漠。
27:08
So, I mean, if we could look off at planet Venus and say, well, gosh,
599
1628660
3280
如果我们可以观察金星,
27:11
there's a system where people are happier and freer
600
1631940
2400
发现那里有比民主更好的制度,
27:14
and live longer lives than our democracies,
601
1634340
2000
人民会更快乐、自由、长寿,
27:16
then maybe, yeah.
602
1636340
1040
那也许可以接受。
27:17
But I’m looking at the really existing alternatives like China
603
1637380
2920
但当我看了看当下存在的其他制度,
27:20
and Russia and so on,
604
1640300
1040
像中国、俄罗斯的制度,
27:21
which are pushing themselves as a kind of model
605
1641340
3520
他们认为他们的制度
27:24
in the world that we actually live in.
606
1644860
1840
是我们所在的世界中的一个制度模板,
27:26
And on all the criteria that were just mentioned, they do worse.
607
1646820
3640
的那如果以上述的标准衡量,这些制度更糟。
27:30
So the reason that -- I mean,
608
1650460
2400
所以我很喜欢这个问题,
27:32
I appreciate the question because of the "should" part of it,
609
1652860
2880
因为喜欢“应该坚信这个不完美的信念”这部分
27:35
because I think it's indispensable in these conversations
610
1655820
2720
因为我认为在这场谈话中,
27:38
to answer the "should" question.
611
1658540
1800
必须要回答“为什么坚信”这个问题。
27:40
The reason why I think democracy is a better kind of system
612
1660340
3080
我相信民主是种比较好的制度,
27:43
is not because it's perfect, obviously.
613
1663420
2560
很明显不是因为这是个完美的制度,
27:45
It's because I think that it, as the conceptual and ethical framework,
614
1665980
3960
而是因为我认为民主 作为一种观念体系和道德框架,
27:49
gives us a place to aim for
615
1669940
2440
给了我们追求
27:52
where we then can end up with better things than we have.
616
1672380
4080
比当下更好事物的可能。
27:56
So premise number one,
617
1676700
1720
首要前提是,
27:58
democracies are flawed,
618
1678460
1280
民主并非完美无瑕,
27:59
but they can be made better or worse.
619
1679780
2120
但民主可以变得更好或更糟,
28:01
And if you say, "Oh, they're all just doomed,"
620
1681940
2320
如果你要说民主已衰败,
28:04
or they're not really any better than like, you know,
621
1684260
2560
或民主不必其他制度好,
28:06
they’re not really any better than dying young in a prison in Russia ...
622
1686820
3400
不比一个年轻人在俄罗斯的监狱里命悬一线好
28:10
or they're not really any better than being observed your entire life
623
1690220
3240
不比在中国从出生到入土
28:13
from cradle to grave
624
1693460
1200
都被监视
28:14
and being homogenized like in China.
625
1694660
1760
并与众人同化好。
28:16
If you start from that premise,
626
1696420
1720
如果你以此为前提,
28:18
then you're not going to get anywhere.
627
1698140
1840
你只能得出
28:20
But whereas democracy is the idea that the people will rule.
628
1700020
3640
民主就是控制人民这一结论。
28:23
And I think that's a better idea
629
1703900
2000
但我认为,更合理的是
28:25
than that the people will not rule.
630
1705940
1960
人不应被控制,
28:27
And the reason why I think it’s a better idea is that ...
631
1707900
2720
我之所以这样想
28:30
I believe there’s something special about humans
632
1710620
3360
是因为我相信,
28:33
where we prosper and thrive
633
1713980
2040
人类的特殊性在于,只有在自由时
28:36
and add something to the universe when we're free.
634
1716020
2440
才能繁荣兴旺,为浩瀚宇宙增光添彩。
28:38
I think democracy is the best framework for that.
635
1718460
2480
民主就是最能保证人类自由的制度。
28:40
An improving democracy, a better democracy.
636
1720980
3480
尤其是一个改进的、更良善的民主。
28:44
So that's the first premise, right?
637
1724500
1680
所以首要前提,
28:46
The fact that things are imperfect
638
1726180
2160
就是事实上民主是不完美的,
28:48
doesn't mean that you toss them away.
639
1728380
3360
但这并不意味着你可以将之弃如敝屣。
28:51
And the second premise is that these alternatives
640
1731780
3560
第二个前提是,
28:55
are actually really bad.
641
1735340
1520
那些可用来替代的制度,是真的糟糕。
28:56
So ... I’m happy to make room
642
1736860
3400
所以其实我很乐于
29:00
for better forms of representation,
643
1740260
1680
接受更好的代表制度,
29:01
happy to make room for local assemblies.
644
1741940
1920
乐于接受地方代表大会,
29:03
But I'm not happy to make room for hydrocarbon oligarchy.
645
1743860
3160
但我不了与接受碳氢化合物的垄断统治,
29:07
I'm not happy to make room for one-party rule.
646
1747020
3320
不乐于接受一党统治,
29:10
I'm not happy to make room
647
1750340
1280
不乐于接受
29:11
for the things which are actually out there.
648
1751660
2440
现行的一些制度。
29:14
WPR: And we actually have a couple of questions
649
1754140
2200
WPR:好几个成员提了
29:16
from a couple of members about kids and children,
650
1756340
3640
不少关于儿童的问题,
29:20
basically how to help them think about democracy,
651
1760020
3800
基本上是关于如何帮助他们思考民主。
29:23
from both TED Member Areigna, and TED Member DK.
652
1763860
2880
TED 成员 Areigna 和 DK 问
29:26
How do we teach our kids to "do democracy?"
653
1766740
3720
我们要如何教会我们的孩子行使民主?
29:30
TS: Yeah, I love that question.
654
1770460
2320
TS: 我喜欢这个问题。
29:32
It's one that I struggle with all the time.
655
1772820
2120
这是长久困扰我的一个问题,
29:34
But also it's one where I learn things from my own kids all the time,
656
1774940
4040
同时一直以来从这个问题中, 我从我的孩子那里学到了很多,
29:39
like, they say some pretty fresh things which help me out,
657
1779060
4200
比如他们会说出很新奇的话,很澄明的话,
29:43
some pretty clarifying things.
658
1783300
1800
让我豁然开朗。
29:45
So, I mean, with kids ...
659
1785740
3200
和孩子…
29:49
Look, I think you teach ...
660
1789620
3400
我想如果你教育、
29:53
if you're dealing with young people,
661
1793820
2280
你与孩子相处,
29:56
so I deal with younger people in my line of work and like,
662
1796100
3600
我在工作时与孩子相处,
29:59
they can maybe, you know, tell me how wrong I am.
663
1799700
2320
他们会告诉我我哪里错了,
30:02
But my general sense is that you can't tell young people,
664
1802020
3680
我大概的判断是,你不能告诉年轻人——
30:05
students or kids, that everything's going to be OK.
665
1805740
3000
学生或孩子——一切向好,
30:08
Like, the politics of inevitability is obviously dead.
666
1808780
2680
因为政治很明显会不可避免地走向衰亡。
30:11
And so stories about how, you know, everything's going to be OK,
667
1811780
4080
或者是讲一些故事,说明一切向好,
30:15
whether it's like, citing Martin Luther King
668
1815900
2080
不管是马丁路德金
30:17
or referring to the Founding Fathers,
669
1817980
2120
还是国父们的故事,
30:20
I think that's off the table.
670
1820100
1440
我想这些应该是无效的。
30:21
I think you have to talk about democracy
671
1821540
2480
我觉得你应该说说为实现民主
30:24
as a struggle where there are really good examples
672
1824060
3840
而付出的那些努力。有很多这样的例子,
30:27
and you teach the examples of democracy.
673
1827940
3680
你可以教他们这些民主的例子。
30:31
I do think it's important, in teaching it as a struggle,
674
1831980
3040
我觉得告诉孩子民主的奋斗,
30:35
to also be teaching it as an ideal.
675
1835060
2640
和把民主当作一个理想来教给孩子, 两者一样重要。
30:37
So America could be a democracy.
676
1837700
2960
美国可能是民主的,
30:40
Here's some of the ways that people have pushed in that direction in the past,
677
1840660
3680
过去有很多人以很多方式朝这个民主的方向努力,
30:44
... that we need to be pushing in the future.
678
1844340
2240
而我们在未来同样需要如此努力。
30:46
And sorry that I'm talking about America.
679
1846780
1960
不好意思我光谈美国了,
30:48
It's just that as soon as kids come in, I narrow down right away
680
1848740
3000
就在孩子们进入直播间的时候,
30:51
to my own country.
681
1851740
1360
我开始只谈我自己的国家了。
30:54
So that it's a struggle
682
1854380
1200
民主的奋斗
30:55
and that it's a possible future.
683
1855580
3360
是未来可能的方向。
30:58
But I think maybe even more important than all those things
684
1858980
2760
不过我觉得比上述这些还要重要的,
31:01
is modeling democracy.
685
1861780
2160
是营造民主的氛围。
31:03
Not in the sense that you have a vote about what you do with your kids,
686
1863940
3360
这不是说你有决定如何对待自己孩子的权力,
31:07
because then it's always like,
687
1867300
1440
因为这就会变成
31:08
let's eat a bag of candy or whatever.
688
1868740
1760
让我们来吃一包糖,或其他什么东西。
31:10
Not in the narrow sense,
689
1870500
1320
不是在这个狭小的意义上
31:11
but modeling democracy in the sense of ...
690
1871820
2960
营造民主的氛围,
31:15
In the way that parents talk with their friends
691
1875260
2760
而是用父母和朋友交流的方式、
31:18
and in the way that, like, people around the house behave,
692
1878020
2760
从在家里的行为方式着手营造,
31:20
that you get a sense of like, horizontal conversation
693
1880780
2600
从而与孩子间有平等的对话,
31:23
and different interests being taken into account
694
1883420
2320
考虑孩子不同的兴趣爱好,
31:25
and things like that.
695
1885740
1720
等等。
31:27
That's about as well as I could do.
696
1887460
1680
我也会这样做。
31:29
I mean, if I had a magical answer to this,
697
1889180
2000
我是说,如果我能给出一个很好的回答,
31:31
I'm sure my children would be much better behaved than they are.
698
1891220
3040
我敢肯定我的孩子们会比现在表现得更好,
31:34
But, I mean, to repeat,
699
1894260
1440
我要重复一下,
31:35
I think in a way, it's kind of the other way around.
700
1895740
2520
这是一种与众不同的方式,
31:38
Like, I try really hard to make sure I am listening to my kids,
701
1898260
4200
我很努力地试着让自己聆听孩子们的话,
31:42
because in a way, all this is all about them.
702
1902460
2120
因为这和孩子们息息相关。
31:44
Like the big collapse that could happen
703
1904620
1880
就好比民主和气候
31:46
where democracy and climate
704
1906500
1480
都可能衰亡,
31:48
and all these things get intertwined.
705
1908020
2160
所有这些都是密切联系的,
31:50
I mean, one of the premises of my book, which you were kind enough to ask about,
706
1910180
3840
我的书有一个前提,你们也问到了,
31:54
is that we will either be free and secure
707
1914020
4600
就是我们要么既有自由又有安全感,
31:58
or we will die under tyranny.
708
1918620
3000
要么将在暴政统治下死亡。
32:01
That freedom and security go together.
709
1921660
2400
自由与安全是一起的。
32:04
I think that freedom, democracy, security actually go together.
710
1924100
3120
我想,如果我们要解决气候变化,
32:07
If we're going to get out from under climate change,
711
1927220
2440
自由、民主和安全必须绑定一起,
32:09
it's going to be as free people.
712
1929700
1600
我们要么成为自由的人,
32:11
And if we end up in tyrannies,
713
1931300
3000
要么就会接受暴政,
32:14
those things are going to tend to accelerate climate change
714
1934300
2800
而暴政是会加速气候变化,
32:17
and profit from it
715
1937140
1160
并从中获利的。
32:18
so there's a negative intertwining over here
716
1938340
2080
那么有一组负面的关系组,
32:20
and a positive one over here.
717
1940420
2080
一组正面的关系组,
32:22
I think that's something that we can stress with kids.
718
1942500
2520
我想这是我们可以和孩子强调的,
32:25
Not say, “Oh, you’re going to be in this terrible future
719
1945020
2640
不要说:当你在安全和自由之间做选择时,
32:27
where you’re going to have to choose between security and freedom.” ...
720
1947660
3360
你将拥有可怕的未来。
32:32
I think we have to teach,
721
1952060
1200
我想我们应该教他们:
32:33
"Look, if we get the freedom and the democracy part right,
722
1953260
2720
看,如果我们正确处理了自由和民主,
32:35
we can get the climate part right.
723
1955980
1680
那我们也能正确处理气候环境,
32:37
And if we get the climate part right,
724
1957660
1760
如果我们正确处理了气候环境,
32:39
that's going to help us get the democracy part right."
725
1959420
2520
那也会有反过来促进民主。
32:41
[Want to support TED?]
726
1961940
1200
想要支持TED?
32:43
[Become a TED Member!]
727
1963500
1280
加入TED!
32:45
[Learn more at ted.com/membership]
728
1965100
1640
详情可见 ted.com/membership
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7