Is Democracy Doomed? The Global Fight for Our Future | Timothy Snyder | TED

172,406 views ・ 2023-02-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cong Wei 校对人员: Bruce Wang
00:03
I'm speaking to you from the United States,
0
3900
2040
我现在正在美国录制这次演讲,
00:05
and my mind is often on the United States.
1
5980
2240
我也经常在思考美国的问题。
00:08
I'm speaking to you as a historian of Eastern Europe,
2
8220
3720
我是以一名东欧历史学家的立场来演讲的,
00:11
among other things, a historian of Ukraine.
3
11980
2480
同时我也是一名乌克兰历史学家。
00:14
So that helps a bit to define where I'm coming from.
4
14460
4200
这些身份有助于各位理解我的立场。
00:19
So the topic that I've been asked to address
5
19060
2080
我想讨论的问题是,
00:21
is whether democracy is in decline,
6
21180
2120
民主制度是否正在衰弱,
00:23
whether democracy is doomed and what can we do?
7
23340
3400
它是否已经无可救药, 而我们又该做些什么。
00:27
I think where I'd like to start is with the question itself,
8
27300
4720
而要讨论这个问题,
00:32
with the word democracy
9
32060
2160
我们首先要讨论“民主”一词的定义,
00:34
and how we think about the word democracy.
10
34260
2680
以及我们该如何思考“民主”。
00:37
What I worry about is when we treat democracy as a noun, as a thing,
11
37340
6040
我担心的是,当我们把民主当作一个名词或一样东西来讨论,
00:43
and ask questions about it. Is it advancing, is it receding,
12
43420
3640
诸如问民主是否在进步,是否在退步;
00:47
is it ascending, is it declining?
13
47060
2080
是否在扩展,是否在衰弱;
00:49
We are separating it from ourselves in a way which is unhelpful.
14
49180
4360
这样讨论会将我们自身与民主割裂开来,因而并无裨益。
00:53
Democracy is not really out there in the world as a thing.
15
53940
3600
民主不仅仅是存在于世界上的一种外物。
00:57
Democracy, if it exists at all, exists inside us.
16
57940
4000
民主如果存在,那必然与我们息息相关。
01:01
Democracy has to begin with a desire for the people to rule,
17
61940
4160
人民希望执政,才会有民主,
01:06
which of course, is what democracy is all about.
18
66100
2840
而这也是民主的根本。
01:08
So I tend to think that in a way it's more useful to think of democracy
19
68980
4240
所以我觉得更有效的思考方法应该是
01:13
as a verb rather than as a noun.
20
73260
2640
将“民主”当作动词,而非名词。
01:15
I realize grammatically that's incorrect,
21
75940
1960
我也知道这样想在语法上是错误的。
01:17
but I think you understand the spirit of what I mean,
22
77900
2640
但希望各位能理解我的意思。
01:20
that democracy is something that you do.
23
80540
2800
也就是说民主是我们的行为所决定的。
01:23
It's something that, when you speak the word,
24
83340
2160
当我们谈论民主的时候,
01:25
you have to be taking responsibility for it.
25
85500
2360
意味着我们要对民主负责。
01:27
Because ... if you’re talking about something
26
87860
2160
因为如果我们认为
01:30
that's just out there in the world,
27
90020
2360
民主外在于我们,
01:32
something that's a result of larger forces,
28
92380
3160
源自于强大力量,
01:35
something that's a result of some constellation of influences
29
95540
3160
源自于一系列影响,
01:38
that doesn't have to do with you or with the people,
30
98740
2480
认为民主与自己或人民无关,
01:41
then you're not really talking about democracy.
31
101260
3240
那我们所讨论的就不是民主。
01:44
Or, what's worse,
32
104540
2120
更糟糕的情况是,
01:46
if we talk about democracy as something that's out there in the world,
33
106660
3600
如果我们将民主视为由强大力量塑造的、
01:50
as something that's a result of larger forces,
34
110300
2880
外在于我们的东西,
01:53
such as, for example, capitalism,
35
113220
2600
比如说资本主义,
01:55
I think we're not just making an analytical mistake.
36
115860
2960
那我想我们不仅错误分析了民主,
01:58
I think we're also committing a kind of ethical and political suicide.
37
118860
4600
还犯了一种道德与政治观念上的错误。
02:03
I think the moment that we say democracy is the result of larger forces,
38
123500
4760
当我们说民主是由强大力量塑造的,
02:08
democracy is somehow natural,
39
128300
2080
这就相当于认为民主不知如何地自然生成了,
02:10
democracy is the default state of affairs,
40
130380
2520
民主是某种自然状态,
02:12
we’re not just making a mistake,
41
132940
2440
那我们不仅仅是错误认知了民主,
02:15
we’re making ourselves into the kinds of people
42
135420
3400
更使我们成为那种
02:18
who aren't going to have a democracy.
43
138860
2560
不会拥有民主的人。
02:21
So to be clear about what I mean,
44
141740
1880
明白地说,
02:23
obviously there are some conditions which favor or don't favor a democracy,
45
143660
3560
明显有人欢迎民主,有人不欢迎,
02:27
I wouldn't doubt that.
46
147260
1640
我对此毫不怀疑。
02:29
Modernity does tend to bring larger-scale politics
47
149300
3560
现代化容易促成大型国家,
02:32
that makes democracy possible, perhaps, but it certainly doesn't bring it.
48
152900
4000
这也使民主更成为可能。 但事实上现代化没能促进民主化。
02:36
Capitalism is certainly consistent with democracy.
49
156900
2440
资本主义当然与民主协调一致,
02:39
There are plenty of capitalist democracies,
50
159340
2000
的确也存在许多资本主义民主国家,
02:41
but there are also plenty of states that are capitalist
51
161340
2640
但同样也有许多资本主义国家
02:44
and are quite tyrannical.
52
164060
1200
相当专制。
02:45
So capitalism is consistent with democracy,
53
165300
2000
因此资本主义和民主制很配,
02:47
but it doesn't bring us democracy.
54
167340
2520
但资本主义并不一定会促成民主制。
02:50
And I think in the West, at least,
55
170380
2160
我认为至少在西方国家,
02:52
and especially in the English-speaking West,
56
172580
2120
尤其是西方英语国家,
02:54
this has been one of the chief mistakes of the last three decades,
57
174740
3120
这一认知是近三十年来最重要的一个错误观念。
02:57
to believe that larger forces in general,
58
177860
2560
即认为宏观作用力,
03:00
or capitalism in particular,
59
180420
2160
或者说特指资本主义,
03:02
are going to bring us democracy.
60
182620
2400
就一定会促成民主制。
03:05
The belief which was so widespread after the revolutions of 1989
61
185060
4160
在1989革命或1991年苏联解体以后
03:09
or the end of the Soviet Union in 1991,
62
189260
2320
人们普遍认为
03:11
that there were no alternatives or that history was over.
63
191620
4480
没有别的政治选择,或者民主就是历史的终结。
03:16
The problem with that, I think we've seen in the last 30 years,
64
196140
3000
但是我认为近30年来的发展 已经暴露出了这个观念的问题。
03:19
is that if you think democracy is being brought to you,
65
199140
2720
问题在于如果认为民主是外力促成的,
03:21
then you lose the sense that democracy is a struggle,
66
201860
2720
那你就不能认识到,正如弗雷德里克·道格拉斯所说,
03:24
as it always has to be, as Frederick Douglass said.
67
204580
2600
民主制的建立永远都需要斗争,
03:27
You lose the muscles and even the muscle memory
68
207220
2360
你会失去斗争所需的
03:29
of what it means to carry out that struggle.
69
209620
2360
力量与肌肉记忆。
03:32
And maybe slightly more subtly, but also, really importantly,
70
212020
3320
并且可能潜移默化地,
03:35
you lose the past and you lose the future.
71
215340
2360
失去至关重要的历史与未来,
03:37
Because if you think that democracy is inevitable,
72
217700
2520
因为当你认为民主必然在强大力量作用下
03:40
that it’s somehow being brought about by larger forces,
73
220220
2600
必然出现时,
03:42
well, then all those things that happened in the past don't really matter.
74
222820
3480
那么过去都无关紧要了,
03:46
They just kind of become cocktail-party conversation.
75
226300
2480
过去会仅仅是鸡尾酒会上的谈资。
03:48
And if you're sure that there's only one future, a democratic future,
76
228860
3240
如果坚信人类只有一种未来,那就是民主社会的未来。
03:52
then you lose the habit and the ability to talk about multiple possible futures.
77
232140
3760
那你将失去畅想多样化未来的习惯与能力,
03:55
And you also, along the way,
78
235940
1360
同时当其他不同政治体系
03:57
lose the capacity for recognizing other kinds of political systems
79
237300
3120
在21世纪
04:00
as they emerge,
80
240460
1160
诞生时,你也已失去
04:01
as they have emerged in the 21st Century.
81
241620
2760
认识它们的能力。
04:04
And then finally, and this is a little tricky,
82
244420
2360
最后一点,有点复杂,
04:06
but I think it's quite crucial.
83
246820
1520
但我想非常重要,
04:08
You also lose your ability to process facts.
84
248340
3120
你会丧失发掘真相的能力。
04:11
We're in a world where the whole notion of factuality is questioned,
85
251460
3200
我们身处一个怀疑真实性的世界,
04:14
and I think this is related to our problem with democracy.
86
254700
2720
我想这正与民主的困境有关,
04:17
If you think that democracy is coming inevitably,
87
257420
2320
如果你认为民主必然到来,
04:19
if you tell stories about, for example,
88
259780
1920
比如你提出一个叙事,
04:21
historical arcs that have to tend in a certain direction,
89
261700
3120
认为历史有特定的发展方向,
04:24
then what you'll tend to do is move the facts
90
264860
2240
那你就可能会篡改事实,
04:27
so that they fit the narratives.
91
267140
1760
使之与你的叙事相吻合。
04:28
And soon we find ourselves only talking about narratives
92
268900
2680
很快我们就会发现我们只谈论叙事,
04:31
and not talking about facts.
93
271620
1520
而不谈论事实。
04:33
Or we find ourselves in countries that claim to be democracies,
94
273140
3000
或者我们发现我们身在声称是民主的国家中,
04:36
but no longer have the journalists who are out there producing the facts
95
276140
3400
但却再也没有在民主社会中应有的,
04:39
that we need to have for democracy.
96
279580
1960
报导事实的记者。
04:41
So we have what we have.
97
281580
2200
因此我们找到答案了,
04:43
I mean, the answer to the question, is democracy doomed? No.
98
283820
3280
民主真的注定失败吗?不是。
04:47
Obviously, we can do things. But is it in decline? Certainly.
99
287500
3040
很明显,我们能有所作为。 民主是否正在衰败?确实。
04:50
By any measurable, by any meaningful metric,
100
290540
3240
从任何显著的、有意义的指标上看,
04:53
democracy is in decline in my home country and on average around the world.
101
293780
4560
民主都在我的祖国以及全世界范围内衰退。
04:58
And we're also in the very specific situation where a non-democracy, Russia,
102
298380
5160
并且我们正看到, 一个非民主的国家,俄罗斯
05:03
is fighting to destroy a democratic country, Ukraine,
103
303580
3600
正攻打并摧毁一个民主国家,乌克兰,
05:07
which is a sign that things have gone pretty far.
104
307220
2800
这正是民主大大衰退的表征。
05:10
Now, the Ukrainians, I would suggest,
105
310700
2040
我认为,乌克兰启示
05:12
have given us some indication of what we ought to be doing.
106
312740
3480
我们应该做什么。
05:16
What the Ukrainians are doing in resisting this invasion,
107
316700
2760
乌克兰人正通过抵抗强大的力量
05:19
is that they're resisting the larger forces.
108
319460
2320
来抵御入侵。
05:21
If we think back to the beginning of the war,
109
321820
2120
如果我们回想一下,战争初期
05:23
everyone assumed that Ukraine would collapse in a few days.
110
323940
2880
大家都以为乌克兰几天内就会投降。
05:26
That was the wisdom, not only in Moscow but also in Washington, DC.
111
326900
4320
不仅莫斯科人这样想,华盛顿的也这样想。
05:31
In defending the basic idea that you choose your own leaders,
112
331380
3760
一般认为我们自己选择自己的领导, 与此相反,
05:35
the Ukrainians are reminding us
113
335180
1640
乌克兰人启示我们,
05:36
that democracy isn't about the larger forces.
114
336860
2720
民主与强大力量无关,
05:39
It often involves ignoring the larger forces,
115
339660
2400
反而与忽视、
05:42
resisting the larger forces,
116
342100
1400
抵抗强大力量有关,
05:43
ignoring the people who tell you that it can't be done.
117
343500
3160
并且要无视那些告诉你这不可行的人的声音。
05:47
And here I think we see a sign of our crisis,
118
347180
2200
我想我找到民主危机的表征所在,
05:49
which is that many people,
119
349420
2160
就是为什么有大量的人,
05:51
at least in my country, and I think more broadly,
120
351580
2920
至少在我的国家有大量的人, 但我认为其他地方也有很多人,
05:54
the reason why they thought that the president of Ukraine,
121
354540
2720
认为乌克兰总统
05:57
Volodymyr Zelenskyy, would flee
122
357300
1560
泽连斯基会逃跑,
05:58
or the reason they thought that the Ukrainians wouldn't resist
123
358860
2920
会为什么它们认为乌克兰人会放弃抵抗,
06:01
is that they themselves would have fled
124
361820
2240
因为他们自己就会逃跑,
06:04
and they themselves wouldn't have resisted.
125
364100
2040
他们自己会放弃抵抗。
06:06
That is to say, the idea that democracy is something that you do yourself
126
366180
4480
因此,民主就是做你自己
06:10
or for which you take risks
127
370700
1640
或你愿意为之冒险的东西。
06:12
had receded so far out of our imagination
128
372380
2840
而这一概念早已淡出我们的认知,
06:15
that we couldn't really imagine
129
375260
1560
我们已无法想象
06:16
that a country would take risks for democracy.
130
376860
2640
一个国家会为了民主甘愿冒险。
06:19
Now, of course, I'm citing the example which is close to me.
131
379820
2840
我来举一些离我很近的例子。
06:22
There are many other people around the world taking risks now for freedom,
132
382700
3480
世界上有很多人正为了自由而冒险,
06:26
for example, women in Iran.
133
386180
1600
如伊朗妇女。
06:27
What I'm trying to say is that that ethical point,
134
387820
3280
我必须要说,
06:31
that democracy is about wanting democracy
135
391140
3480
从道德上说,
06:34
is essential.
136
394660
1160
民主就是指追求民主,
06:35
Without that, nothing else matters.
137
395860
1800
不去追求,一切都将没有意义。
06:37
Without the ability to think of democracy as a verb,
138
397700
3000
不讲民主当作一个动词,
06:40
as something that you do, as something for which you'll take risks,
139
400740
3160
当作你践行的方向, 当作你甘愿冒险追求的东西,
06:43
nothing else matters.
140
403940
1280
一切都将没有意义。
06:45
If there's that commitment,
141
405220
1320
如果追求民主成为一种责任,
06:46
if we think of democracy as something for which we take responsibility
142
406580
3280
如果每次我们谈到民主时,
06:49
every time we speak the word
143
409900
1680
认为我们应像对待那些即将到来的事情一样
06:51
as opposed to something that's just coming to us,
144
411620
2360
对民主负责,
06:54
then it's like we're doing politics in a different dimension,
145
414020
2880
那我们可能正在以全新的方法——
06:56
a fifth dimension of ethics.
146
416900
2000
第五种伦理学,践行政治。
06:58
And once we've done that,
147
418940
1240
一旦我们追求民主,
07:00
we can start to speak about how we would change the larger forces.
148
420220
3760
我们就能谈谈如何改变那些强大力量。
07:04
Once we make that commitment,
149
424020
1400
一旦我们承担民主的责任,
07:05
then we can say some basic things, like, for example,
150
425420
3120
我们就能谈谈一些基础概念,比如
07:08
we have to also have the fourth dimension,
151
428580
3320
我们需要时间的
07:11
the fourth dimension of time.
152
431940
1840
第四维度,
07:13
We need to have a sense of the future for democracy.
153
433820
2480
我们需了解民主的未来,
07:16
We have to care for the Earth.
154
436340
1440
我们需关心地球,
07:17
We have to care specifically about global warming,
155
437780
2360
我们尤其要关心全球性气候变暖。
07:20
because if the future collapses in on us,
156
440180
3080
因为如果未来我们灭亡,
07:23
it becomes impossible to have the kind of reasonable conversation
157
443300
3080
那将没有任何可能展开
07:26
that we need for democracy.
158
446380
1400
达成民主所需的合理的谈话。
07:27
We also need the fourth dimension in the sense of the past.
159
447820
3240
我们还需要对过去的第四种认识,
07:31
We have to have history.
160
451100
1600
我们需要有历史,
07:32
We have to be able to reckon with forces,
161
452740
2080
需要对强制外力
07:34
like, for example, colonialism,
162
454820
1560
比如殖民主义有思考,
07:36
which is so important in the Russian invasion of Ukraine,
163
456380
2680
这种思考对如今俄罗斯侵略乌克兰很重要,
07:39
but also so important in the history of the United States. ...
164
459060
2920
也对美国历史很重要。
07:41
We need the past so that we can reckon with ourselves and self-correct
165
461980
3960
我们需要通过认识过去 来反思自我、纠正自我,
07:45
because self-correction is what democratic decision-making is all about.
166
465980
3600
因为自我纠正是民主决策的核心。
07:50
We also need the first three dimensions,
167
470300
1920
我们也需要前三种伦理学,
07:52
simply being able to move about in the world
168
472260
2400
以在社会中如我们可想象的
07:54
in all the senses of moving about that one can imagine.
169
474700
2760
那样自如行动。
07:57
And all of those ways of moving about are hindered by economic inequality.
170
477500
4160
但所有自如行动的方式都为经济不平等所阻碍。
08:01
Economic inequality, oligarchy, makes it very hard to have conversations
171
481700
3840
经济不平等、寡头垄断都使我们
08:05
about democracy, the future, or the past.
172
485580
2680
难以探讨民主、将来、过去。
08:08
A lot of the space is monopolized by things that are simply ridiculous,
173
488300
3360
因为现有的财富分配方式,
08:11
but happen because of the way that wealth is distributed.
174
491660
3360
许多社会空间被那些荒谬但真实存在的事物所垄断。
08:15
And economic inequality, in very simple sense,
175
495460
2160
非常简单地说,经济不平等
08:17
also hinders social mobility, economic advance.
176
497620
3280
也妨害了社会流动性, 阻碍了经济发展。
08:21
Finally, democracy, at least in my country,
177
501540
2320
最后,至少在我的国家,
08:23
but not only in my country, has to be understood as a spirit.
178
503900
3760
但不仅在我的国家, 民主应被看作有一种精神,
08:27
That is, the way that the laws should be interpreted,
179
507660
2840
法律以民主精神诠释,
08:30
the way that the future should arrive,
180
510540
2360
未来应是民主制的,
08:32
rather than as a matter of legalism.
181
512900
2080
而非条文主义的。
08:34
In the Supreme Court of the United States, but not only,
182
514980
2640
不仅在美国最高法院,
08:37
this has advanced much further in other countries like Hungary,
183
517620
2960
条文主义也在其他国家比如匈牙利得到发扬,
08:40
taking the procedures as being more important than the democracy,
184
520580
3400
他们认为程序正义远比民主、
08:44
more important than the right,
185
524020
1440
权力更重要,
08:45
is a way of leading the country away from democracy.
186
525500
3000
这使国家与民主制渐行渐远。
08:48
And in my country, it could lead us all the way away from democracy
187
528820
3400
在我的国家,未来短短几十年内,
08:52
as soon as the next couple of years.
188
532220
2320
条文主义将推动我们远离民主。
08:54
It doesn't have to do so.
189
534540
1360
但条文主义并非必须的,
08:55
We can think about these larger structures.
190
535940
2040
我们可以从更大的结构层面考虑一下,
08:58
We can think in a non-legalistic and in a more ethical way.
191
538020
3200
想象一个没有法律但更道德化的治理方式。
09:01
We can get our minds around this.
192
541220
1880
我们可以思考一下。
09:03
Whitney Pennington Rodgers: Maybe a good place to start is,
193
543100
2760
Whitney Pennington Rodgers: 我想这是这场对话的一个很好的开始,
09:05
and it's sort of a big question, but just how did we get to this place?
194
545860
3400
也是一个很大的问题, 我们是怎么沦落至此的?
09:09
How did we end up here where we are grappling with these questions,
195
549260
4720
我们怎么就要解决这些问题了呢?
09:14
especially, you know, you're based in the United States, as am I,
196
554020
3120
尤其是我们在美国,
09:17
and lots on this call are from all over the world,
197
557140
4360
这个电话会议中的很多人来自世界各地,
09:21
but I think are struggling with these things wherever they are.
198
561540
3160
但无论哪里的人都受此问题困扰。
09:24
But how did we find ourselves in this place?
199
564700
2120
但我们如何发现我们陷于此境地的呢?
09:26
Timothy Snyder: I think in our country,
200
566860
1920
Timothy Snyder: 我认为在我们国家,很多人很自满,
09:28
we have a big empty middle space between, you know, complacency,
201
568780
4920
09:33
the view that we just are a democracy
202
573700
3240
认为我们就是民主国家,
09:36
because we're America.
203
576980
1720
因为我们是美国。
09:38
You know, by definition, or the past has given it to us.
204
578700
3800
根据定义,或者因为我们的历史,
09:42
The Founding Fathers did something two and a half centuries ago,
205
582500
3000
因为两个半世纪前我们国父们的所作所为,
09:45
and therefore we just are a democracy.
206
585500
1920
所以我们就是民主的。
09:47
Or as I said, we have capitalism,
207
587420
1600
或者是因为我们有资本主义,
09:49
therefore we just are a democracy,
208
589020
1680
所以我们是民主的。
09:50
or we just say it over and over again,
209
590700
1840
或者就是因为我们反复强调,
09:52
and therefore we are democracy, right?
210
592540
1840
所以我们就是民主的了,不是吗?
09:54
We have ... various flavors of exceptionalism.
211
594420
2560
我们有各种各样的美国例外论。
09:57
We have that.
212
597020
1360
我们确实有。
09:58
And then on the other side,
213
598460
1800
而另一方面,
10:00
we have a history
214
600300
1520
我们的历史提醒我们,
10:01
that reminds us of how difficult it's been for us to be a democracy
215
601820
4120
我们经历了怎样的艰辛以求取民主,
10:05
where women were excluded from the vote
216
605940
1920
我们的妇女在我国历史一大半的时间里
10:07
for more than half of the history of the country,
217
607860
2320
都没有投票权,
10:10
where African-Americans are still de facto excluded
218
610180
2400
而美国黑人实际上
10:12
from the vote in much of the country, right?
219
612580
2160
在很多州仍然没有投票权,不是吗?
10:14
The entire thing has been a struggle.
220
614740
1760
所有这些事情都构成民主的困境,
10:16
So there's this gap which can only be filled, I think,
221
616540
3040
而我们与真正的民主之间的隔阂
10:19
by historical knowledge and by ethics.
222
619620
2880
我想只能由历史知识和道德情感来弥补。
10:22
I think we've had trouble getting through that gap,
223
622540
2480
我们之所以难以跨越这一隔阂,
10:25
partly because in the last 30 years we sort of convinced ourselves
224
625020
3120
部分因为过去30年间我们使自己相信,
10:28
that the facts about the past don't really matter.
225
628180
2520
过去的事实不足为道。
10:30
And then the other thing which I think is going on, which is related,
226
630700
3240
另一个与民主有关的,
10:33
is that people are so worried about the future
227
633940
3600
是人们正在担心未来,
10:37
that it's hard for them to imagine that like, counting votes
228
637540
3120
对很多人来说很难理解
10:40
and representation and these basic things are really what matters.
229
640660
3240
选票统计、代表等基本概念是美国政治的关键。
10:43
And I think that, you know, everyone, almost everyone is afraid of the future,
230
643900
4000
我认为所有人,几乎所有人都害怕未来,
10:47
whether you’re afraid of climate change, which I think is reasonable,
231
647900
3240
无论是我认为比较合理的,害怕气候变化,
10:51
or whether you're afraid of demography, which I think is not reasonable.
232
651140
3400
还是我认为比较不合理的,害怕人口问题。
10:54
It's all part of one big sense that the future is crashing down.
233
654540
3000
未来正在崩塌是一个普遍的感觉,
10:57
And if you think the future's crashing down,
234
657540
2080
如果你认为未来正在崩塌,
10:59
then democracy becomes a kind of secondary concern.
235
659620
2440
那民主就会变成次一级的考虑。
11:02
And then you kind of look up and look around and you think,
236
662060
2760
然后你仰望苍天,四下环顾,
11:04
“Oh, it’s slipping away.”
237
664820
1200
心想:实现民主的机会悄然而逝了。
11:06
WPR: I think to this idea of thinking about the future,
238
666060
2960
WPR: 我想过这个思考未来的问题,
11:09
so in 2017, you released the book “On Tyranny,”
239
669100
3760
2017年你出版了《论暴政》,
11:12
which was positioned as a sort of a guide to resistance.
240
672900
4400
可以被看作对反抗的某种指导,
11:17
And you start that book by saying
241
677420
2600
在书的开始你说
11:20
"history does not repeat, but it does instruct."
242
680060
2560
“历史不会重复,但会指导未来”。
11:22
And I'm curious,
243
682660
1200
我很好奇——
11:23
just maybe as a place to jump off to other questions,
244
683860
3920
从这句话我联想到另一个问题,
11:27
to think about how you,
245
687860
1200
作为一个对当下有大量思考的历史学者,
11:29
as a historian who gives a lot of thought to the current moment,
246
689060
4360
你是如何
11:33
use that thinking to guide you.
247
693420
2760
用这些思考来指引自己的。
11:36
TS: Oh, thank you, that's a really kind question.
248
696700
2320
TS:谢谢,一个很好的问题,
11:39
I appreciate the assumption that history matters.
249
699020
3080
这个问题基于历史有用的假设,我很喜欢。
11:42
I think you've named the way that history matters the most,
250
702180
3120
我想你提到了历史对当下起作用的 最重要的方式,
11:45
which is pattern recognition.
251
705340
2360
即模式认识。
11:47
So, for example,
252
707740
2040
比如,
11:49
when the book was invented,
253
709820
3080
书籍的诞生
11:52
that caused 150 years of mental chaos and religious war.
254
712940
4240
导致了150年的思想混乱和宗教战争。
11:57
And now books are a very nice thing, right,
255
717180
2040
但现在书是好东西,
11:59
now we all love books.
256
719260
1640
我们都很喜欢书。
12:00
And we're in the internet
257
720940
1240
而我们现在有互联网,
12:02
and we're kind of in that same stage where it's causing all sorts of chaos.
258
722180
4280
我们也认为互联网导致了各种混乱。
12:06
Eventually, we'll probably get it under control.
259
726740
2240
最终我们可能能控制这些混乱。
12:08
But we shouldn't be surprised it's causing all kinds of chaos.
260
728980
3240
但我们不应对互联网的这一影响感到奇怪。
12:12
Another good example is the way that, historically speaking,
261
732820
5640
另一个很好的例子是,
12:18
the people who have cared about democracy
262
738500
2000
历史上看,关心民主的人
12:20
have also been the ones who have talked about risk.
263
740540
2400
同样也是关注危机的人。
12:23
And, I cited Frederick Douglass,
264
743300
1920
我引用了道格拉斯的话,
12:25
there's a whole African-American tradition of this.
265
745220
2440
美国黑人有一个完整的为民主而斗争的传统,
12:27
But there's also a deep tradition which goes all the way back
266
747660
2880
但同样还有一个深远的民主传统,
12:30
to the meaning of the word democracy in ancient Greece,
267
750540
2600
追溯民主在古希腊时期的含义,
12:33
where, when Pericles is talking about democracy,
268
753140
2320
当伯里克利在谈论民主时,
12:35
he can't talk about democracy without physical risk.
269
755500
2840
他绕不开人身危险。
12:39
There's not an assumption that democracy is just brought.
270
759300
2760
不能假设民主是自然而来的,
12:42
There's the conviction -- this is important --
271
762060
2480
一个很重要的信念是
12:44
there's the conviction that it's better.
272
764540
2000
民主相较于其他更好。
12:46
And then there's the assumption that it will take lots of work, right?
273
766940
3280
我们假设了形成民主需要大量工作,
12:50
And that, you know, democracy ... usually fails.
274
770220
2920
而且民主常常会失败,
12:53
History shows us it usually fails.
275
773260
1800
历史告诉我们民主常常失败,
12:55
But when it's out there, when it's on the rise,
276
775060
3080
但当民主正在实现时,
12:58
there's this knowledge that it's difficult
277
778140
1960
大家认识到很难实现民主,
13:00
and then there's this conviction that it's better.
278
780100
2360
但又坚信民主相对更好。
13:02
And in my talk, my little tiny talk,
279
782460
1720
在我这段简短的谈话中,
13:04
I was trying to get across this conviction. ...
280
784180
2200
我试图说明这种信念,
13:06
You can’t just say it’s like, out there
281
786380
1840
你不能就说,民主就在那儿,
13:08
and it's either there or it's not there.
282
788220
1920
或者是民主要么存在,要么不存在。
13:10
Because the moment that you think it's brought by the outside forces,
283
790140
3240
因为当你认为民主因外力而实现时,
13:13
if the outside forces aren't going your way,
284
793380
2080
如果外力不按你想的来,
13:15
then you just turn tail and run.
285
795460
1560
你就会落荒而逃,
13:17
But if you think,
286
797020
1000
但如果你坚信
13:18
"Actually, I'm convinced this is much better than the alternatives,"
287
798020
3200
民主比其他制度更好,
13:21
then you might react a little bit differently.
288
801220
2160
那你就会和只依靠外力有所不同。
13:23
WPR: It's better, but harder.
289
803620
2000
WPR: 民主更好但更难
13:25
TS: Better, but harder.
290
805620
1200
TS:更好但更难
13:26
WPR: Better but harder.
291
806860
1360
WPR: 更好但更难
13:28
Well .. you have a book out now, “The Road to Unfreedom,”
292
808260
5680
你有本书《通往不自由之路》,
13:33
and it looks at basically
293
813940
2400
主要是关于
13:36
how tyranny has been able to thrive in spaces in Europe,
294
816340
6280
暴政如何能够在欧洲迸发,
13:42
particularly, you know, you talk a lot about Russia.
295
822620
2520
很多内容涉及俄罗斯
13:47
And this book came out in 2018,
296
827020
1800
而且这本书出版于2018年,
13:48
which preceded the war in Ukraine.
297
828820
3080
先于乌克兰战争,
13:51
But there are a lot of things there
298
831900
2120
但书中很多内容,
13:54
that I think sort of signpost what's really to come
299
834020
2400
那些你详细书写的好几十年的历史,
13:56
and what's been happening there for, as you detail, many, many decades.
300
836420
5120
我想是当下局势的征兆和原因。
14:01
And, you know, I think one thing that you outline in there
301
841540
2760
你在书中概括了
14:04
is this idea of two different types of tyrannical politics
302
844300
3680
两种不同类型的暴政,
14:07
that I think is sort of helpful
303
847980
1560
我认为对我们思考应
14:09
in thinking about how we might see these threats to democracy
304
849620
4160
如何看待全球范围内的
14:13
that are happening globally.
305
853820
2360
民主威胁很有帮助。
14:16
You know, you talk about this idea of inevitability politics,
306
856180
3320
一种是不可避免政治观,
14:19
and eternity politics.
307
859540
1640
一种是永恒政治观,
14:21
And I’d love for you to spend a few minutes sort of describing these two.
308
861180
3440
我希望你可以花几分钟介绍一下,
14:24
How did they come to exist
309
864660
1520
这两种政治观念如何形成,
14:26
and what is the threat that they each pose?
310
866220
3880
以及它们各自对民主的威胁。
14:30
TS: Thank you for that.
311
870100
1360
TS:谢谢。
14:31
So the politics of inevitability
312
871500
3160
不可避免型政治
14:34
is what I was talking about earlier in my little talk,
313
874700
2720
就是我刚刚提到的,
14:37
just without using the name.
314
877420
1400
只不过没有点明这个观念。
14:38
It's the idea that everything is coming to you.
315
878860
2600
这种观念就是认为所有的事情为你而来,
14:41
It's the idea of progress.
316
881780
1640
一种历史进程观,
14:43
It's the idea that there are no alternatives,
317
883420
2120
认为没有什么可以替代当下的政治制度,
14:45
that history is over
318
885540
2000
历史已经终结,
14:47
and that we’re all just kind of on a vector
319
887620
2560
我们正处于事事向好的
14:50
where things are going to turn out OK.
320
890220
2440
康庄大道上。
14:53
And the problem with that is not just that it's not true,
321
893140
2680
这种观念的问题不仅在于它是错误的,
14:55
but that it paves the way for worse things.
322
895860
2600
而在于它为坏事铺平了道路。
14:58
So if you think there's only one future,
323
898460
1960
如果你认为未来只有一个,
15:00
it's a short step to thinking there are no futures.
324
900420
2400
那几乎就是认为没有未来。
15:02
If you think technology is always going to be good,
325
902860
2400
如果你认为科技永远是好的,
15:05
it's very easy not to notice when technology starts to turn against you
326
905260
3360
那就很难发现科技开始对你
15:08
or against democracy.
327
908660
1480
或对民主不利。
15:10
If you think capitalism is going to bring democracy,
328
910140
2440
如果你认为资本主义将带来民主,
15:12
then you're not going to be as alert to inequality as you should be.
329
912580
3200
那你就会对不平等不够警觉,
15:15
Or you might say inequality is fine,
330
915780
1720
或可能会说不平等是可以接受的。
15:17
it's a sign the system is working,
331
917500
1640
我想这些标志着
15:19
which is, I think, completely wrong.
332
919140
1720
这个观念体系是错的。
15:20
And then at some point, all of this snaps
333
920900
2440
在某个时间点,所有的可能性砰然关上,
15:23
and you lose the one future you thought you had
334
923700
2240
你就失去了你认为能实现的一种未来,
15:25
and you make a turn towards, as we've already seen in the US,
335
925940
2880
然后你就转向了一种永恒型政治,
15:28
a politics of eternity,
336
928820
1200
正如我们在美国可见,
15:30
where suddenly nobody's talking about the future.
337
930020
2400
突然间没人再谈论未来,
15:32
Everything's a cycle back towards the past.
338
932820
2280
所有事情都是向过去的轮回,
15:35
The leading politicians are talking
339
935420
1720
政治领导人们在说
15:37
about how to make the country great again,
340
937140
2040
如何使美国再次伟大,
15:39
you know, which is, I think, senseless.
341
939180
2000
我觉得这种说法毫无意义。
15:41
The ability to make connections across different kinds of people is lost
342
941660
5600
连结不同人群的能力消失了,
15:47
because it's all about nostalgia
343
947300
2400
政治只关乎怀旧,
15:49
and it's about the innocence that we once lost
344
949740
2640
关乎我们已失去的纯真,
15:52
rather than the good policy that we might make.
345
952380
2320
而不关乎我们能做出的良好政策。
15:54
And then there's a third kind of politics, which follows after that,
346
954700
3200
随之而来的是第三种政治,
15:57
which we’re edging into if we’re not very careful --
347
957900
2440
我们一不小心就滑入了
16:00
I think of as the politics of catastrophe.
348
960340
2360
灾难型政治种。
16:02
Because one of the features of the politics of eternity
349
962700
2600
因为永恒型政治的一个特点
16:05
is that it almost always denies climate change.
350
965300
2480
就是永远否认气候变化。
16:07
The politics of inevitability says, yeah, there's climate change,
351
967780
3080
不可避免型政治观认为存在气候变化,
16:10
but it's going to be okay, we're going to figure it out.
352
970900
2640
但是走向还行,我们正在着手解决。
16:13
The politics of eternity tends to deny science in general
353
973540
2680
而永恒型政治倾向于整体否认科学,
16:16
and climate change in particular,
354
976260
1600
特别是气候变化,
16:17
which then sets us up for something much worse.
355
977900
2680
这会给我们带来更恶劣的影响。
16:20
You can pretend that politics is all about the past,
356
980620
2440
你可以假装政治只关乎过去,
16:23
but while you're doing that,
357
983100
1360
但当你践行这种政治时,
16:24
climate change is still happening
358
984460
1640
气候仍在变化,
16:26
and that means that a real catastrophe is coming.
359
986140
2440
真真切切的灾难在不断迫近。
16:28
So the politics of eternity sets us up for something which is worse even.
360
988620
3880
因此永恒型政治相对而言 将我们带入更糟糕的境地。
16:33
WPR: And I mean, you have detailed how sort of, these types of politics
361
993260
4920
WPR:你刚刚详细描述的这些政治种类,
16:38
including the politics of catastrophe, have existed for quite some time.
362
998180
4120
包括灾难型政治, 已经存在一段时间了。
16:42
And I think when you think about this moment that we're in right now
363
1002340
3840
我想当你在思考当下
16:46
and sort of the present threats that might exist to democracy,
364
1006220
3400
以及对民主现有可能的威胁时,
16:49
how do you compare the way
365
1009660
1800
你如何比较
16:51
that we're experiencing these types of politics today
366
1011500
2960
今天我们应对这些种类的政治的方式
16:54
versus other moments in history, for instance
367
1014460
2320
和历史上其他时候,
16:56
around either of the world wars or, you know,
368
1016820
2480
比如世界大战、
16:59
when you think about the Great Depression and other global crises,
369
1019340
3120
大萧条或其他全球危机时期, 人们应对政治的方式?
17:02
how are we positioned in a better place or a worse?
370
1022500
3320
我们应在一个更好或更坏的环境中如何自处?
17:06
TS: That's a great question, too.
371
1026580
1640
TS: 也是很好的问题。
17:08
I think one way that it's better is that we do have the history.
372
1028220
4960
我想当我们有历史时我们对待政治的方式会更好。
17:13
So things aren't exactly like 1933.
373
1033340
4800
1933年、1917年或1939年的
17:19
Things aren't exactly like 1917 or 1939.
374
1039020
3720
历史不会完全重演,
17:23
But when we have that history,
375
1043140
2720
但当我们拥有历史时,
17:25
we can at least look for some patterns.
376
1045860
1920
我们至少可以寻找一些事情发生的模式。
17:27
And if we're serious about it, then we realize that,
377
1047820
2520
如果我们认真对待历史,我们就会意识到
17:30
oh, look, there were moments
378
1050340
1520
有些时候,
17:31
where it seemed like the larger forces were definitely pushing away
379
1051860
3880
强大的力量明显将我们
17:35
from democracy.
380
1055780
1400
推离民主,
17:37
And those larger forces are important.
381
1057220
1960
这些强大力量很重要,
17:39
You know, you can recognize them, you can say, aha,
382
1059220
2440
通过历史,你能识别它们,
17:41
economic inequality mattered a huge amount in the 1930s,
383
1061700
3160
你能说经济不平等在20世纪30年代
17:44
and it certainly did.
384
1064900
1520
造成了很大影响。确实造成了。
17:46
The sense that there was no future mattered a huge amount in the 1930s.
385
1066900
3880
没有未来的感觉也在20世纪30年代造成了很大影响,
17:50
That made it very tough for democracies.
386
1070780
2600
使民主在当时很难实现。
17:53
But we can also see that democracies came back from that, right?
387
1073940
4080
但是此后我们还是看到民主回归了,
17:58
That democracies recovered from that.
388
1078060
1760
民主恢复了。
17:59
Countries which were at the very bottom,
389
1079820
1920
当时最不民主的国家
18:01
like Germany, within a few decades were at the very top,
390
1081780
2640
像德国,在短短几十年后变为最民主的国家,
18:04
if we're considering how well their democracies work.
391
1084460
2520
如果我们思考这些国家的民主制度如何运作,
18:06
So we have that history where we can diagnose
392
1086980
2120
我们就拥有可以用来分析的历史,
18:09
and we can see that recovery is possible.
393
1089140
1960
我们就能看到民主的恢复是可能的。
18:11
And I think that does give us an advantage
394
1091140
2360
历史确实给了我们一个优势,
18:13
if we choose to use that advantage.
395
1093540
2360
如果我们能真正利用这个有时。
18:15
I mean, one of the things I worry about us
396
1095940
2000
有一点我很担心,
18:17
is that we tend to say like, everything is new,
397
1097980
3160
我们倾向于说所有事情都是全新的,
18:21
like, nothing has happened before.
398
1101180
1680
没有什么是曾经发生过的。
18:22
And of course, nothing is exactly like what's happened before.
399
1102900
2920
当然没有事和过去发生过的完全一样,
18:25
But the past gives us this terrific possibility to say, OK,
400
1105860
2880
但是过去让我们很有可能能说,
18:28
things can go very, very, very wrong.
401
1108780
1920
现在发生的事会是个巨大的错误,
18:30
They can go so wrong that it seems hopeless.
402
1110740
2440
因此看起来毫无希望,
18:33
And yet, recoveries can be staged.
403
1113220
2800
但是仍然可以实现民主的恢复。
18:36
WPR: TED Member Pedro asks something that's somewhat connected to this.
404
1116460
4520
WPR: TED的成员Pedro提了一个与此相关的问题。
18:41
They say, "The forces against democracy today
405
1121020
2120
他们说,民主的反对力量
18:43
make use of advanced technologies and methods
406
1123140
2440
很好利用了科技,
18:45
and the, dare I say, romantic democratic behavior
407
1125620
2680
我敢说,不切实际的民主言论、
18:48
of speaking, acting, protesting don't seem to be enough.
408
1128340
2960
行动、抗议远不够有用。
18:51
What do you think about a more proactive
409
1131580
1920
你怎么看待像德国那种更积极主动
18:53
or even defensive democracy like we see in Germany, for instance?
410
1133540
3160
甚至更具抵抗性的民主制度?
18:56
Do we need to do more to update mindsets?"
411
1136700
2720
我们是否应该更新我们的思维方式?
19:00
TS: Yeah, I'm all aboard for that.
412
1140580
1920
TS:我赞同。
19:02
Number one,
413
1142540
1640
首先,
19:04
I'm going to go back to my obscure book comparison
414
1144180
3000
我要做一个有些难懂的书本比方,
19:07
because this is one of the things that historians do.
415
1147180
2480
因为这是历史学者的工作之一。
19:09
If we look at the book, like, I’m looking at a bunch of books,
416
1149660
2920
我们看书的时候 ——比如我在看一堆书,
19:12
in my background, there are a bunch of books,
417
1152580
2120
在我背后就有——
19:14
they're in covers,
418
1154700
1000
会发现这些书是有封面的,
19:15
they have copyright, they have authors.
419
1155700
1880
有版权,有作者,
19:17
All that stuff had to be invented.
420
1157580
1640
所有这些都是被发明出来的,
19:19
When the printing press was created, there wasn't copyright or authorship.
421
1159220
3520
在刚有印刷机的时候, 世界上没有版权或作者可言,
19:22
There was all kinds of plagiarism and slander and libel and abuse.
422
1162740
3120
剽窃、诽谤、辱骂比比皆是,
19:26
And it did, in fact, lead to war.
423
1166380
2640
而这事实上导致了战争,
19:29
It led to wars in which a third of the population of Europe were killed.
424
1169060
3800
欧洲三分之一的人口因之死亡。
19:32
So here we are again with another communications technology.
425
1172900
3440
而我们现在又有了一种新的交流技术,
19:36
And with this other communications technology, we cannot think, oh,
426
1176340
3280
我们不能认为,这种新技术
19:39
let's just let it do whatever it does.
427
1179620
1920
想怎么发展怎么发展,
19:41
And like, the magical free market of blah blah, you know,
428
1181580
2680
就像一个神奇的自由市场一样,
19:44
there is no magical free market of blah blah.
429
1184300
2120
你知道,不存在一个神奇的自由市场,
19:46
You have to have conventions which allow people to express themselves
430
1186460
4840
你需要有约定俗成的规范,
19:51
in a way which is consistent with basic decency
431
1191340
2680
使人们能长久地在你所想要的如民主制度中
19:54
and with the kinds of institutions that you want to have, like democracy.
432
1194020
3440
得体地表达自我,
19:57
So the web is set up,
433
1197460
2200
所以网络建立了。
19:59
the internet is set up in the way it is basically accidentally.
434
1199660
2960
因特网并非人为有意建立的,
20:02
There's no reason to say like,
435
1202620
1480
不能说某种基础性的奇迹力量
20:04
oh, this accident has some kind of foundational magical power
436
1204100
3280
建立了互联网,
20:07
and it can't be changed.
437
1207380
1480
也不能说互联网是不可改变的。
20:09
There's no reason why social media
438
1209060
1720
也没有任何理由说
20:10
has to be the way that it is right now.
439
1210780
2480
社交媒体一定要以当下的方式运作。
20:13
There's no reason why Facebook, for example, can't propose
440
1213260
3520
也找不到任何理由说为什么脸书
20:16
that, you know, algorithmically,
441
1216820
2480
不会用算法建议你
20:19
that you go to local investigative reporting.
442
1219300
3440
去使用本地的调查报告。
20:23
There's no reason why we can't use proceeds from social media's huge profits
443
1223180
3840
也找不到任何理由说为什么我们不能用 社交媒体的巨额利润
20:27
to prop up that local media reporting,
444
1227020
2960
来促进本地线下媒体报导的发展,
20:29
which would give people access to facts.
445
1229980
1920
以使人们更能接触到真相。
20:31
In other words, it's a kind of magical thinking to say
446
1231900
2800
换言之, 认为现在的互联网就是互联网该有的样子,
20:34
that the internet is the way that the internet has to be.
447
1234700
2920
本身是种很奇特的想法。
20:37
And, you know, this is -- so I'm very much on board with that
448
1237740
2880
所以我很能接受你们的看法,
20:40
because I think that one of the things we got wrong in the last 30 years
449
1240620
4080
因为我认为过去30年间
20:44
was the idea that like, this "high technology"
450
1244700
2840
我们错认为高科技
20:47
would necessarily advance us.
451
1247540
2040
能够使我们进步。
20:49
But in fact, a lot of this high technology
452
1249660
2040
但事实上,很多这种高科技
20:51
is basically incredibly low-tech behaviorist brain hacks,
453
1251700
3760
基本上是以极低科技含量的行为 弱化我们的大脑思维。
20:55
which are just carried out on a massive scale
454
1255460
2480
大量使用这些高科技
20:58
and have the result that people find themselves more alienated,
455
1258100
3360
使人与人之间更疏远、
21:01
more isolated, and with more extreme views
456
1261460
2440
更孤立、更容易有极端观点,
21:03
than they would have had otherwise.
457
1263900
1920
而人们本不应如此。
21:05
And so if we take the position that I started with,
458
1265820
2400
因此如果我们赞同我一开始提出的,
21:08
namely that democracy is a good thing
459
1268220
1760
民主是好的,
21:09
and we need to commit ourselves to it, take responsibility for it,
460
1269980
3120
我们需要为实现民主 而奉献自我、履行责任,
21:13
then we should say, "You know what?
461
1273100
1680
然后我们应该说,你知道吗,
21:14
It's actually not that important
462
1274780
1600
那些富强的大国
21:16
that big, profitable countries get to carry out,
463
1276380
2240
打造出了无限多的
21:18
infinitely scaled behaviorists brain hacks.
464
1278620
3360
这一事实并不重要。
21:21
That's not that important.
465
1281980
1240
这不重要,
21:23
What's important is that we have means of communicating with one another,
466
1283220
3440
重要的是我们与他人沟通的方式
21:26
which allow us to have the kinds of political systems
467
1286660
2480
是我们能拥有有价值的
21:29
which are worth valuing.
468
1289140
1160
政治体系。
21:30
So, yes is my answer to that question.
469
1290300
1760
这就是我对这个问题的回答。
21:32
WPR: TED Member Tore asks,
470
1292060
1280
WPR:TED成员Tore提问:
21:33
"Processing narratives that support your beliefs rather than facts
471
1293340
3160
历史进程的叙事代替事实, 成为了人们信念的支撑,
21:36
is a big issue for the US and other countries.
472
1296500
2160
这是美国及其他国家共有的问题。
21:38
Historically, what has been the self-correcting process
473
1298860
2600
历史地来看,什么样的自我纠正
21:41
to move back towards fact-based judgments?”
474
1301460
2240
能让我们重新将事实作为判断标准?
21:43
Which I think is in some ways connected to this idea
475
1303700
2480
我想这应该和我们使用
21:46
of the ways we use social media.
476
1306180
2520
社交媒体的方式有关。
21:49
TS: Yeah, that question is, I mean ...
477
1309140
2600
TS:对这个问题
21:51
but that question is bang on.
478
1311740
1400
这个问题很有道理。
21:53
And one of the answers is we have to change the algorithms.
479
1313140
3000
一种回答是,我们必须改变算法。
21:56
But another answer is that we used to have -- not just in the US,
480
1316340
4880
但另一种回答是,
22:01
but in other countries too, although it’s really striking here --
481
1321220
3080
不仅在美国,即使在其他国家,
22:04
we used to have investigative reporting,
482
1324380
2440
我们也曾有过调查性报告,
22:06
and we really don’t anymore.
483
1326860
1520
但现在没有了。
22:08
We're in this very weird situation
484
1328420
1640
我们正处于非常奇怪的境地中,
22:10
where all of us stare at screens all day long
485
1330100
2160
整天盯着屏幕,
22:12
and what we're looking for is the news, you know?
486
1332300
2320
搜寻的是新闻。
22:14
And me too, I do this, too.
487
1334660
1320
我也这样。
22:15
I’m looking for the latest thing
488
1335980
1920
我每天搜乌克兰部分地区的
22:17
that's happened in some region of Ukraine.
489
1337900
2000
最新消息。
22:19
But we don't actually have our system set up in such a way
490
1339900
4360
但是我们事实上不再有一个职业体系,
22:24
as to make it a way that people can make a living
491
1344260
3000
人们可以以撰写调查报告谋生,
22:27
and actually go hunt down those stories.
492
1347260
2120
并对那些事件做追根究底的调查。
22:29
So we have this mechanism, the internet,
493
1349580
1920
我们有机械,有互联网,
22:31
which reproduces and which spins and which aims for profit.
494
1351540
3120
信息可以直接复制,报导变得有倾向性, 从而获取大量利润。
22:34
And the reason the facts are important is not just so that you kind of have them.
495
1354660
3840
事实之所以重要并不仅仅因为你能获取它们,
22:38
It's also because facts are surprising.
496
1358500
2280
更因为事实有颠覆人心的力量,
22:41
Like, the only thing that can challenge a narrative is a fact.
497
1361140
3080
比如唯一可以动摇叙事的就是事实,
22:44
My narrative, your narrative, doesn’t matter.
498
1364220
2120
我的叙事,你的叙事都不重要,
22:46
But if there aren't any facts,
499
1366380
1440
但如果没有事实,
22:47
our narratives are just going to rush forward unchallenged, right?
500
1367820
3120
我们的叙事就所向披靡,无可动摇了,
22:50
And ... if I have a narrative and you have a narrative,
501
1370940
2680
而如果我们各有自己的叙事,
22:53
those two aren’t going to correct each other.
502
1373620
2360
这些叙事不会互相纠正,
22:55
The only thing that corrects the narrative
503
1375980
2000
能纠正叙事的
22:57
is surprising things that come in from the outside,
504
1377980
2400
只有那些颠覆人心的、客观存在的事,
23:00
which you're not really ready for, but which you kind of can't deny
505
1380380
3200
那些你没有做好面对的准备, 但又无法否认
23:03
are maybe true, right?
506
1383580
1080
可能正确的事,
23:04
Like, that there’s mercury in your water
507
1384660
1920
像你的水里有水银,
23:06
or that your city council member just took a 50,000-dollar bribe
508
1386580
3040
或是你的市政委员会成员收取了5万元的贿赂
23:09
or whatever it is, those things you’re not going to find out
509
1389660
2840
或是其他一些事情,
23:12
without the investigative reporting.
510
1392500
1720
这些事情如果不看调查报告, 你自己是不会去搞明白的。
23:14
So I agree with that, with the premise to this question,
511
1394260
2680
因此我同意这个问题的前提,
23:16
I'm giving investigative reporting as my answer.
512
1396940
2560
我的答案是调查报告。
23:19
There are other answers,
513
1399500
1160
我还有其他答案,
23:20
but I'm going to move on because I know there are other questions.
514
1400660
3120
但因为还有其他问题, 我不能在这个问题上多说了。
23:24
WPR: We still have a lot of great member questions coming in.
515
1404140
2880
WPR: 我们还有很多成员提出的很好的问题。
23:27
This one sort of looks at an issue that we haven't gotten into very much yet.
516
1407580
3840
下面这个涉及的问题我们还没深入谈过。
23:31
TED Member Gabriela asks,
517
1411940
2240
TED 成员 Gabriela 问,
23:34
"How serious is the role of fossil fuels, particularly oil,
518
1414180
2880
化石燃料,尤其是石油在全球各国中
23:37
in threatening democracies in countries all over the world
519
1417100
2720
对民主的威胁有多大,
23:39
and consequently basic human rights?"
520
1419860
2240
又从而在多大程度上威胁了人类基本权利?
23:42
TS: Yeah, it'll bring it to an end.
521
1422500
1720
TS:
23:44
I mean, one of the categories that I used in my book,
522
1424260
2720
在我的《通往不自由之路》中
23:47
"Road to Unfreedom"
523
1427020
1360
中有一部分就是关于这个。
23:48
and in the new book that I’m writing --
524
1428380
1880
我正在写的一本
23:50
which is a philosophy book about freedom,
525
1430260
1960
关于自由的哲学书中
23:52
where I'm trying to sketch out a positive view of freedom
526
1432220
2680
我尝试着概括了一种对民主的积极看法,
23:54
and what freedom actually is ...
527
1434900
1560
民主实质上是什么,
23:56
and how the world could be better --
528
1436460
1760
以及世界怎样才嗯那个变得更好。
23:59
one of the concepts I use in these books is hydrocarbon oligarchy,
529
1439100
4440
在这些书中我用了一个概念: 碳氢化合物的垄断,
24:03
which -- actually I think I've stripped it down to fossil oligarchy
530
1443540
3800
而且特指化石燃料的垄断,
24:07
because that sounds a little bit -- maybe a little more,
531
1447380
3240
因为这样稍微可以
24:10
more easy to grasp or something.
532
1450660
1720
写得容易点。
24:12
But I completely agree, we're never --
533
1452420
2520
我完全同意,
24:14
The hydrocarbons,
534
1454980
1680
碳氢化合物,
24:16
first of all, as I said before, they collapse the future
535
1456700
3800
首先如我之前所说,瓦解了未来,
24:20
and democracy needs a future.
536
1460540
1400
而民主正需要一个未来。
24:21
It's like oxygen for democracy.
537
1461940
1600
未来如同是民主的氧气。
24:23
I mean, if you'll forgive the simple metaphor,
538
1463580
2160
这个比喻有点简陋,
24:25
it's like, if you can't see a future,
539
1465780
2720
但是如果你看不到未来,
24:28
then you don't see the point of negotiations
540
1468540
2680
你就看不到协商、
24:31
and long conversations and balances.
541
1471260
2480
长时间对话以及寻求平衡的意义。
24:33
And, you know, if you don't see the future,
542
1473740
2240
如果你看不到未来,
24:36
then you think, "I've got to take something right now."
543
1476020
2600
你会想,我现在就要某些东西,
24:38
You know, "I've got to take something right now,"
544
1478620
2320
我现在就要某些东西,
24:40
which is where climate change will inevitably drive most of us.
545
1480980
2960
因为气候变化将不可避免地影响我们绝大多数人,
24:43
Climate change is going to affect the least privileged people first.
546
1483980
4400
而且首当其冲的是最底层的人。
24:48
It's already doing that,
547
1488420
1440
这些人现在已经被影响到了,
24:49
but it will eventually drive all of us into this space
548
1489860
3960
而且最终我们所有人都会因气候变化
24:53
where we think, "OK, I don't have time to talk.
549
1493820
2720
而想,我没有事件与人谈话,
24:56
I have to look after, number one,
550
1496540
2720
我首先
24:59
I've got to look after my children, I have to take what I can take."
551
1499300
3200
需要照看我的孩子, 我要带上我能带上的东西。
25:02
And in that spirit, democracy can't thrive.
552
1502540
2000
有了这样的想法,民主不会振兴。
25:04
And then secondly,
553
1504580
1280
其次,
25:05
hydrocarbon oligarchy leads to a situation
554
1505900
2640
碳氢化合物的垄断
25:08
where you have these people
555
1508580
2240
使部分人,
25:10
who, whether they have to be dictators or not,
556
1510820
2160
无论是否是独裁者,
25:12
have this sort of whimsical power over the rest of us.
557
1512980
3320
对其余人有无比强大的权力。
25:16
So Vladimir Putin is the world’s leading hydrocarbon ... oligarch
558
1516980
3960
普金就是当今世界最主要的寡头统治者,
25:20
and like other hydrocarbon oligarchs,
559
1520980
1840
和其他寡头统治者一样,
25:22
he has weird political ideas.
560
1522860
2040
他有很多奇怪的政治主张。
25:24
He's not the only one, though, right?
561
1524940
1760
但他并不是唯一一个。
25:26
I mean, there are hydrocarbon oligarchs in the United States
562
1526740
3640
美国的寡头统治者
25:30
who think things like, well,
563
1530380
1440
也有很多奇怪的政治主张。
25:31
there shouldn’t really be a government ...
564
1531820
2200
比如不应该有政府,一切都会变好,
25:34
and let's all be libertarians,
565
1534020
1480
让大家都成为自由论者等等。
25:35
even though the only reason they have their own rights to exploit
566
1535500
3080
即使他们有权压榨他们,
25:38
is that the state intervened on behalf of them, their company
567
1538580
2880
仅仅是因为政府为他们、他们的企业、
25:41
or their predecessors at some point.
568
1541460
1720
他们的前人背书了。
25:43
So hydrocarbons tend to concentrate wealth,
569
1543580
2840
他们靠碳氢化合物积聚财富,
25:46
and by concentrating wealth they also warp conversations
570
1546420
3760
从而扭曲了沟通交流,
25:50
and we end up then dealing with Russia invading Ukraine,
571
1550180
3720
我们想要彻底解决俄罗斯入侵乌克兰的问题,
25:53
which wouldn't be possible without hydrocarbon dependency.
572
1553940
2760
必须要实现化石燃料的独立使用。
25:56
Or we end up in the US with these weird conversations
573
1556700
2480
不然我们就只能在美国,
25:59
about whether there should be a government or not,
574
1559180
2360
探讨是否需要有一个政府
26:01
which wouldn’t be possible. ...
575
1561540
1480
但这是不可能的。
26:03
The fact that in the United States money has a vote
576
1563060
3600
碳氢化合物的垄断,在美国将导致
26:06
or money is considered to have freedom of speech
577
1566780
2240
只有金钱实际拥有投票权,
26:09
is a direct result of hydrocarbon oligarchy.
578
1569060
2120
或者可以说金钱才拥有言论自由。
26:11
It's a direct result of that, right?
579
1571220
1920
这是这个垄断的直接结果。
26:13
So no, democracy will not make it with hydrocarbons.
580
1573140
2440
因此,民主不会依靠碳氢化合物实现。
26:15
And I think these things are in a very intimate relationship,
581
1575620
3960
我认为碳氢化合物的使用与民主与否紧密相关
26:19
where we have to move on to different kinds of fuels,
582
1579620
3200
我们需要转向不同种类的燃料,
26:22
not just because of simple physical survival,
583
1582820
2440
不仅仅是为了我们自身存货,
26:25
but also in order to protect or really to advance or to make possible
584
1585300
4160
还是为了保护、促进或实现
26:29
the kind of freedom we would want in the future.
585
1589500
2320
我们在未来所想要的自由。
26:33
WPR: And we have a question from TED member Tau,
586
1593140
2280
WPR: 有一个TED 成员 Tau 提的问题,
26:35
which I find really interesting.
587
1595460
1720
我觉得很有意思,
26:37
Really interested to hear how you respond to this.
588
1597220
2600
很好奇你会如何回答。
26:39
They ask, "Why should democracy survive?
589
1599860
3560
他们问,为什么民主能够留存下来?
26:43
Democracies have proved to be unstable, corrupt, filled with voter ignorance
590
1603420
3680
事实证明民主不稳定,充满腐败和无知的选民
26:47
and finally, do not prevent wars or violence.
591
1607140
2120
而且最终还无法阻止战争或暴力。
26:49
Why should we hold on to this imperfect ideal
592
1609300
2200
为什么我们应该坚信这个不完美的信念,
26:51
and not instead make room for a new system that might emerge?"
593
1611500
3800
而不是寻找一个新涌现的制度?
26:55
TS: To paraphrase Winston Churchill,
594
1615300
1760
TS:借用丘吉尔的话说,
26:57
the new systems that are emerging are all just a hell of a lot worse
595
1617060
3200
用刚刚提到的那些标准来看,
27:00
on all those criteria which were just mentioned,
596
1620260
2240
新涌现的制度只会
27:02
whether it was corruption, ignorance or disinterest of voters,
597
1622500
2920
在腐败、选民的无知与冷漠方面更糟,
27:05
there wouldn't be any more voters to be disinterested, for one thing.
598
1625420
3240
可能有更多的选民变得对政治冷漠。
27:08
So, I mean, if we could look off at planet Venus and say, well, gosh,
599
1628660
3280
如果我们可以观察金星,
27:11
there's a system where people are happier and freer
600
1631940
2400
发现那里有比民主更好的制度,
27:14
and live longer lives than our democracies,
601
1634340
2000
人民会更快乐、自由、长寿,
27:16
then maybe, yeah.
602
1636340
1040
那也许可以接受。
27:17
But I’m looking at the really existing alternatives like China
603
1637380
2920
但当我看了看当下存在的其他制度,
27:20
and Russia and so on,
604
1640300
1040
像中国、俄罗斯的制度,
27:21
which are pushing themselves as a kind of model
605
1641340
3520
他们认为他们的制度
27:24
in the world that we actually live in.
606
1644860
1840
是我们所在的世界中的一个制度模板,
27:26
And on all the criteria that were just mentioned, they do worse.
607
1646820
3640
的那如果以上述的标准衡量,这些制度更糟。
27:30
So the reason that -- I mean,
608
1650460
2400
所以我很喜欢这个问题,
27:32
I appreciate the question because of the "should" part of it,
609
1652860
2880
因为喜欢“应该坚信这个不完美的信念”这部分
27:35
because I think it's indispensable in these conversations
610
1655820
2720
因为我认为在这场谈话中,
27:38
to answer the "should" question.
611
1658540
1800
必须要回答“为什么坚信”这个问题。
27:40
The reason why I think democracy is a better kind of system
612
1660340
3080
我相信民主是种比较好的制度,
27:43
is not because it's perfect, obviously.
613
1663420
2560
很明显不是因为这是个完美的制度,
27:45
It's because I think that it, as the conceptual and ethical framework,
614
1665980
3960
而是因为我认为民主 作为一种观念体系和道德框架,
27:49
gives us a place to aim for
615
1669940
2440
给了我们追求
27:52
where we then can end up with better things than we have.
616
1672380
4080
比当下更好事物的可能。
27:56
So premise number one,
617
1676700
1720
首要前提是,
27:58
democracies are flawed,
618
1678460
1280
民主并非完美无瑕,
27:59
but they can be made better or worse.
619
1679780
2120
但民主可以变得更好或更糟,
28:01
And if you say, "Oh, they're all just doomed,"
620
1681940
2320
如果你要说民主已衰败,
28:04
or they're not really any better than like, you know,
621
1684260
2560
或民主不必其他制度好,
28:06
they’re not really any better than dying young in a prison in Russia ...
622
1686820
3400
不比一个年轻人在俄罗斯的监狱里命悬一线好
28:10
or they're not really any better than being observed your entire life
623
1690220
3240
不比在中国从出生到入土
28:13
from cradle to grave
624
1693460
1200
都被监视
28:14
and being homogenized like in China.
625
1694660
1760
并与众人同化好。
28:16
If you start from that premise,
626
1696420
1720
如果你以此为前提,
28:18
then you're not going to get anywhere.
627
1698140
1840
你只能得出
28:20
But whereas democracy is the idea that the people will rule.
628
1700020
3640
民主就是控制人民这一结论。
28:23
And I think that's a better idea
629
1703900
2000
但我认为,更合理的是
28:25
than that the people will not rule.
630
1705940
1960
人不应被控制,
28:27
And the reason why I think it’s a better idea is that ...
631
1707900
2720
我之所以这样想
28:30
I believe there’s something special about humans
632
1710620
3360
是因为我相信,
28:33
where we prosper and thrive
633
1713980
2040
人类的特殊性在于,只有在自由时
28:36
and add something to the universe when we're free.
634
1716020
2440
才能繁荣兴旺,为浩瀚宇宙增光添彩。
28:38
I think democracy is the best framework for that.
635
1718460
2480
民主就是最能保证人类自由的制度。
28:40
An improving democracy, a better democracy.
636
1720980
3480
尤其是一个改进的、更良善的民主。
28:44
So that's the first premise, right?
637
1724500
1680
所以首要前提,
28:46
The fact that things are imperfect
638
1726180
2160
就是事实上民主是不完美的,
28:48
doesn't mean that you toss them away.
639
1728380
3360
但这并不意味着你可以将之弃如敝屣。
28:51
And the second premise is that these alternatives
640
1731780
3560
第二个前提是,
28:55
are actually really bad.
641
1735340
1520
那些可用来替代的制度,是真的糟糕。
28:56
So ... I’m happy to make room
642
1736860
3400
所以其实我很乐于
29:00
for better forms of representation,
643
1740260
1680
接受更好的代表制度,
29:01
happy to make room for local assemblies.
644
1741940
1920
乐于接受地方代表大会,
29:03
But I'm not happy to make room for hydrocarbon oligarchy.
645
1743860
3160
但我不了与接受碳氢化合物的垄断统治,
29:07
I'm not happy to make room for one-party rule.
646
1747020
3320
不乐于接受一党统治,
29:10
I'm not happy to make room
647
1750340
1280
不乐于接受
29:11
for the things which are actually out there.
648
1751660
2440
现行的一些制度。
29:14
WPR: And we actually have a couple of questions
649
1754140
2200
WPR:好几个成员提了
29:16
from a couple of members about kids and children,
650
1756340
3640
不少关于儿童的问题,
29:20
basically how to help them think about democracy,
651
1760020
3800
基本上是关于如何帮助他们思考民主。
29:23
from both TED Member Areigna, and TED Member DK.
652
1763860
2880
TED 成员 Areigna 和 DK 问
29:26
How do we teach our kids to "do democracy?"
653
1766740
3720
我们要如何教会我们的孩子行使民主?
29:30
TS: Yeah, I love that question.
654
1770460
2320
TS: 我喜欢这个问题。
29:32
It's one that I struggle with all the time.
655
1772820
2120
这是长久困扰我的一个问题,
29:34
But also it's one where I learn things from my own kids all the time,
656
1774940
4040
同时一直以来从这个问题中, 我从我的孩子那里学到了很多,
29:39
like, they say some pretty fresh things which help me out,
657
1779060
4200
比如他们会说出很新奇的话,很澄明的话,
29:43
some pretty clarifying things.
658
1783300
1800
让我豁然开朗。
29:45
So, I mean, with kids ...
659
1785740
3200
和孩子…
29:49
Look, I think you teach ...
660
1789620
3400
我想如果你教育、
29:53
if you're dealing with young people,
661
1793820
2280
你与孩子相处,
29:56
so I deal with younger people in my line of work and like,
662
1796100
3600
我在工作时与孩子相处,
29:59
they can maybe, you know, tell me how wrong I am.
663
1799700
2320
他们会告诉我我哪里错了,
30:02
But my general sense is that you can't tell young people,
664
1802020
3680
我大概的判断是,你不能告诉年轻人——
30:05
students or kids, that everything's going to be OK.
665
1805740
3000
学生或孩子——一切向好,
30:08
Like, the politics of inevitability is obviously dead.
666
1808780
2680
因为政治很明显会不可避免地走向衰亡。
30:11
And so stories about how, you know, everything's going to be OK,
667
1811780
4080
或者是讲一些故事,说明一切向好,
30:15
whether it's like, citing Martin Luther King
668
1815900
2080
不管是马丁路德金
30:17
or referring to the Founding Fathers,
669
1817980
2120
还是国父们的故事,
30:20
I think that's off the table.
670
1820100
1440
我想这些应该是无效的。
30:21
I think you have to talk about democracy
671
1821540
2480
我觉得你应该说说为实现民主
30:24
as a struggle where there are really good examples
672
1824060
3840
而付出的那些努力。有很多这样的例子,
30:27
and you teach the examples of democracy.
673
1827940
3680
你可以教他们这些民主的例子。
30:31
I do think it's important, in teaching it as a struggle,
674
1831980
3040
我觉得告诉孩子民主的奋斗,
30:35
to also be teaching it as an ideal.
675
1835060
2640
和把民主当作一个理想来教给孩子, 两者一样重要。
30:37
So America could be a democracy.
676
1837700
2960
美国可能是民主的,
30:40
Here's some of the ways that people have pushed in that direction in the past,
677
1840660
3680
过去有很多人以很多方式朝这个民主的方向努力,
30:44
... that we need to be pushing in the future.
678
1844340
2240
而我们在未来同样需要如此努力。
30:46
And sorry that I'm talking about America.
679
1846780
1960
不好意思我光谈美国了,
30:48
It's just that as soon as kids come in, I narrow down right away
680
1848740
3000
就在孩子们进入直播间的时候,
30:51
to my own country.
681
1851740
1360
我开始只谈我自己的国家了。
30:54
So that it's a struggle
682
1854380
1200
民主的奋斗
30:55
and that it's a possible future.
683
1855580
3360
是未来可能的方向。
30:58
But I think maybe even more important than all those things
684
1858980
2760
不过我觉得比上述这些还要重要的,
31:01
is modeling democracy.
685
1861780
2160
是营造民主的氛围。
31:03
Not in the sense that you have a vote about what you do with your kids,
686
1863940
3360
这不是说你有决定如何对待自己孩子的权力,
31:07
because then it's always like,
687
1867300
1440
因为这就会变成
31:08
let's eat a bag of candy or whatever.
688
1868740
1760
让我们来吃一包糖,或其他什么东西。
31:10
Not in the narrow sense,
689
1870500
1320
不是在这个狭小的意义上
31:11
but modeling democracy in the sense of ...
690
1871820
2960
营造民主的氛围,
31:15
In the way that parents talk with their friends
691
1875260
2760
而是用父母和朋友交流的方式、
31:18
and in the way that, like, people around the house behave,
692
1878020
2760
从在家里的行为方式着手营造,
31:20
that you get a sense of like, horizontal conversation
693
1880780
2600
从而与孩子间有平等的对话,
31:23
and different interests being taken into account
694
1883420
2320
考虑孩子不同的兴趣爱好,
31:25
and things like that.
695
1885740
1720
等等。
31:27
That's about as well as I could do.
696
1887460
1680
我也会这样做。
31:29
I mean, if I had a magical answer to this,
697
1889180
2000
我是说,如果我能给出一个很好的回答,
31:31
I'm sure my children would be much better behaved than they are.
698
1891220
3040
我敢肯定我的孩子们会比现在表现得更好,
31:34
But, I mean, to repeat,
699
1894260
1440
我要重复一下,
31:35
I think in a way, it's kind of the other way around.
700
1895740
2520
这是一种与众不同的方式,
31:38
Like, I try really hard to make sure I am listening to my kids,
701
1898260
4200
我很努力地试着让自己聆听孩子们的话,
31:42
because in a way, all this is all about them.
702
1902460
2120
因为这和孩子们息息相关。
31:44
Like the big collapse that could happen
703
1904620
1880
就好比民主和气候
31:46
where democracy and climate
704
1906500
1480
都可能衰亡,
31:48
and all these things get intertwined.
705
1908020
2160
所有这些都是密切联系的,
31:50
I mean, one of the premises of my book, which you were kind enough to ask about,
706
1910180
3840
我的书有一个前提,你们也问到了,
31:54
is that we will either be free and secure
707
1914020
4600
就是我们要么既有自由又有安全感,
31:58
or we will die under tyranny.
708
1918620
3000
要么将在暴政统治下死亡。
32:01
That freedom and security go together.
709
1921660
2400
自由与安全是一起的。
32:04
I think that freedom, democracy, security actually go together.
710
1924100
3120
我想,如果我们要解决气候变化,
32:07
If we're going to get out from under climate change,
711
1927220
2440
自由、民主和安全必须绑定一起,
32:09
it's going to be as free people.
712
1929700
1600
我们要么成为自由的人,
32:11
And if we end up in tyrannies,
713
1931300
3000
要么就会接受暴政,
32:14
those things are going to tend to accelerate climate change
714
1934300
2800
而暴政是会加速气候变化,
32:17
and profit from it
715
1937140
1160
并从中获利的。
32:18
so there's a negative intertwining over here
716
1938340
2080
那么有一组负面的关系组,
32:20
and a positive one over here.
717
1940420
2080
一组正面的关系组,
32:22
I think that's something that we can stress with kids.
718
1942500
2520
我想这是我们可以和孩子强调的,
32:25
Not say, “Oh, you’re going to be in this terrible future
719
1945020
2640
不要说:当你在安全和自由之间做选择时,
32:27
where you’re going to have to choose between security and freedom.” ...
720
1947660
3360
你将拥有可怕的未来。
32:32
I think we have to teach,
721
1952060
1200
我想我们应该教他们:
32:33
"Look, if we get the freedom and the democracy part right,
722
1953260
2720
看,如果我们正确处理了自由和民主,
32:35
we can get the climate part right.
723
1955980
1680
那我们也能正确处理气候环境,
32:37
And if we get the climate part right,
724
1957660
1760
如果我们正确处理了气候环境,
32:39
that's going to help us get the democracy part right."
725
1959420
2520
那也会有反过来促进民主。
32:41
[Want to support TED?]
726
1961940
1200
想要支持TED?
32:43
[Become a TED Member!]
727
1963500
1280
加入TED!
32:45
[Learn more at ted.com/membership]
728
1965100
1640
详情可见 ted.com/membership
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog