请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Frank Xu
00:03
From the standpoint of human geography,
0
3620
2360
从人文地理的角度上,
00:06
why we live where we live in the world,
1
6020
3720
我们为什么住在
世界上我们居住的地方,
00:09
it's actually driven by a fairly
categorically organized set of variables.
2
9780
5720
实际上是由一系列
相当分类化组织的变量驱使的。
00:15
Those variables are colliding,
but you can actually segment them.
3
15540
4000
这些变量互相交叉,
但你实际上能将它们划分。
00:19
Demographic imbalances:
the gap between young and old.
4
19540
2640
人口的不平衡:
年轻人口和老龄人口间的沟壑。
00:22
Young people move to countries
where wealthy aging populations need them.
5
22220
4240
年轻人群搬到富有老龄化人群
所在且需要他们的国家。
00:26
That's been happening for generations.
6
26500
1840
这已经发生了几个世代。
00:28
Political upheaval: civil wars,
international conflicts,
7
28340
2760
政治剧变:内战、内部冲突,
00:31
such as we're witnessing right now,
8
31140
1720
就像我们现在所见证的,
00:32
but of course, the 20th century
had a lot of these as well.
9
32860
2800
但当然了,20 世纪也有过很多这些。
00:35
So large refugee flows, for example.
10
35700
2320
那么大量难民流动,来做例子。
00:38
Economic dislocation,
like financial crises,
11
38060
2320
经济混乱,像金融危机,
00:40
when we have those people
move away from areas
12
40420
2760
当我们有那些人
00:43
that have become
deindustrialized, for example,
13
43220
3200
从被去工业化的地区搬走时,就比如,
00:46
like the Rust Belt of the United States
or Southern Europe.
14
46420
3000
像是从美国或者欧洲南部的锈带。
00:49
Technological disruption.
15
49460
1240
技术颠覆。
00:50
That can be AI and automation,
16
50700
2160
那可以是AI或者自动化,
00:52
forcing you away from the place
where you had a stable job.
17
52900
2760
迫使你从之前有稳定工作的地方搬走。
00:55
But it could also mean Zoom.
18
55700
1360
但它也可以是Zoom。
00:57
You can live anywhere, do this call,
do your job from anywhere.
19
57060
2960
你可以住在任何地方,进行这线上对话,
在任何地方做你的工作。
01:00
So positive and negative.
20
60020
1320
所以有好有坏。
01:01
And of course, climate change,
21
61380
1440
还有当然了,气候变化,
01:02
which is actually the original
driver of where we live,
22
62860
2920
它实际上是我们
住在哪里的原本驱动因素,
01:05
and it's coming back.
23
65780
1480
而它正卷土重来。
01:07
It was the driver of where
humans have settled
24
67300
2160
它曾是人们在那里定居的驱动因素
01:09
for hundreds of thousands of years,
25
69500
2360
有成百上千年,
01:11
and now it's changing.
26
71900
1320
而现在它在改变。
01:13
And if you take all of these together
and multiply it by the connectivity,
27
73260
3720
如果你把这些全部加一起
再用连接性做个乘法,
01:17
all of the infrastructure that we have
built to enable human mobility,
28
77020
4280
所有我们建好来允许
人口流动的基础设施,
01:21
you get a world in which we’re going
to use that capacity for mobility,
29
81300
4120
你将看到的是人们会去
使用那个流动限度,
01:25
and we're going to have mass migrations
30
85460
1880
而我们将会面临大规模人口迁移
01:27
potentially on a scale
we've never seen before.
31
87340
2280
有可能以一个我们以前从没见过的规模。
01:29
And that's what I want to dive
into a little bit right now.
32
89660
3760
而那是我现在想深入一点讨论的东西。
01:33
So let's start with the climate angle.
33
93460
1840
那么让我们从气候角度开始。
01:35
This map actually shows you the present
distribution of the world population.
34
95300
3640
这张地图实际上给你展示了
目前世界人口的分配。
01:38
This is it, all of us, you,
35
98980
1720
就这了,我们所有人,你,
01:40
wherever you are,
you are a pixel on this map.
36
100700
2600
不管你在哪,
你是这张地图上的一个像素点。
01:43
There's eight billion pixels here.
37
103340
2480
这里有八十亿像素点。
01:45
Now, watch what happens, tragically,
38
105860
2600
现在,看看会发生什么,悲剧的是,
01:48
as climate change advances
39
108500
1880
随着气候变化推进
01:50
and as what is called
the suitability of a geography changes,
40
110420
5040
还有在被叫做地理的适宜性的改变,
01:55
in other words, the suitability
for human habitation and survivability.
41
115500
4160
用其它话讲,人类居住
和生存的适宜性。
01:59
Now, what you just saw happen
is an animation
42
119660
2640
现在,你刚看到的是一个动画
02:02
that reflects what’s called
the Suitability Index,
43
122340
2640
它反映的是被叫做适宜性指数的东西,
02:05
derived from measurements
of temperature change.
44
125020
3600
从对温度变化的测量得来。
02:08
There's obviously many other
climate-related factors as well,
45
128660
2880
明显的也有很多其它气候相关的因素,
02:11
rising sea levels, among others.
46
131540
1920
海平面上升,还有其它。
02:13
But this is strictly based
upon temperature.
47
133500
2240
但这个是单单基于温度的。
02:15
And red doesn't mean
you cannot live there,
48
135740
2200
还有红色不代表你不能住在那,
02:17
but it means that it's becoming
decreasingly suitable for human life,
49
137940
4040
但它意味着那里变得
越来越不适合人类生活,
02:22
whereas green means that relative
to how it used to be,
50
142020
2760
而绿色代表着相比它之前,
02:24
it's becoming more suitable
for human life.
51
144820
2320
它正变得更适合人类生活。
02:27
Now, this is the greatest irony
in the entire world today.
52
147460
3600
那么,这是当今全世界上最大的讽刺。
02:31
I can think of no more profound paradox
that we've ever encountered than this.
53
151100
5600
我想不出我们经历过的
任何比这个更加巨大的悖论。
02:37
Think about what I showed you before.
54
157340
1800
想想我刚给你看的。
02:39
Most of the human population
lives in places
55
159140
3000
大部分人类住的地方
02:42
that are basically turning red.
56
162180
2040
都在变成红色。
02:44
The places that are green
right now on your map
57
164260
2440
在地图上现在呈绿色的地区
02:46
are places that are depopulating.
58
166700
2320
是那些人口正在流失的地区。
02:49
Less and less people
59
169060
2040
越来越少的人
02:51
as a result of old age and mortality
and low fertility rates.
60
171140
5720
由老龄化还有死亡率以及低出生率造成。
02:56
So the rich countries of the world,
the United States, Canada,
61
176900
2920
那么世上富有的国家,
美国、加拿大、
02:59
Europe and so forth, Russia, Japan
would actually be declining in population,
62
179860
3880
欧洲和其它,俄罗斯、日本
都实际上在人口上缩减,
03:03
Russia most certainly is,
63
183780
1560
俄罗斯肯定是,
03:05
were it not for immigration.
64
185380
2320
要不是有移民的话。
03:07
This is what we have to solve.
65
187740
1640
这是我们需要解决的。
03:09
This is the profound challenge.
66
189420
1720
这是巨大的挑战。
03:11
In one picture
that's worth millions of words,
67
191180
3160
在一张背后有千言万语的图里,
03:14
this is the world that we seem
to be headed towards.
68
194380
3280
这是我们所看起来正在迈向的世界。
03:17
We need to figure out how eight billion
people reside on this landmass.
69
197700
5320
我们需要想出 80 亿人
怎样才能在这些土地上居住。
03:23
The territorial area on this map
is 150 million square kilometers.
70
203020
3840
这张地图上的土地面积
是 1 亿 5 千万平方公里。
03:26
There are eight billion of us.
71
206900
1440
我们总共有 80 亿。
03:28
Where do we go to optimize
our own survival as a species?
72
208380
4560
我们去哪里来优化
我们作为一个物种的生存?
03:32
And because of the lines that are missing
on this map, the borders,
73
212980
3760
而因为这张地图上没有的线条,
也就是国境线,
03:36
this becomes a lot more difficult
74
216780
1600
这变得更加困难
03:38
than it would be if we could simply wander
wherever we wanted to
75
218420
3040
比起我们能够简单地
去我们想去的地方来讲
03:41
the way we did when we were
populating the continents
76
221500
3240
就像我们在各个大陆殖民时那样
03:44
over the last 100,000 years.
77
224780
1840
在过去 10 万年里。
03:47
Now, over the last 30 years,
78
227100
1840
现在,在过去 30 年,
03:48
this has been a stable migration
arrangement in the world.
79
228940
4160
这是世界上稳定的迁移数据。
03:53
The largest number of people
moving within and across regions
80
233140
3960
地区内和跨地区的最大搬迁人数
03:57
is documented for you here.
81
237140
1840
为你在此记录呈现。
03:59
And it's people within
the former Soviet republics,
82
239020
2480
在前苏联的人们,
04:01
so Ukrainians to Russia,
Russians to Ukraine.
83
241540
3000
也就是乌克兰到俄罗斯,
俄罗斯到乌克兰。
04:04
Now Ukrainians out of both
Russia and Ukraine.
84
244580
3920
现在从乌克兰和俄罗斯搬离的乌克兰人。
04:08
South Asians moving
to the Persian Gulf countries.
85
248980
2800
向波斯湾国家迁移的南亚人。
04:11
Latin Americans moving north
into Central and North America.
86
251820
4240
向北前进进入中美洲和北美洲的拉美人。
04:16
Europeans within Europe and so on.
87
256100
1960
在欧洲内部的欧洲人等等。
04:18
This is what’s been steady flows,
if you will, of people
88
258100
3920
这是至今稳定的流动,
如果你愿意这么说,人的流动
04:22
over the last 30 years.
89
262020
1440
在过去的 30 年里。
04:23
But the next 30 years
won't be exactly the same.
90
263500
2480
但接下来的 30 年将不会完全一样。
04:26
And that we, again, don't have a map for,
91
266020
2360
对那个我们呢,再次的,没有地图,
04:28
there isn't even really
a historical precedent
92
268380
2520
真的就没有历史先例
04:30
for that kind of movement across regions,
across continents, as we might see.
93
270940
4760
那种跨地区、跨大陆的迁移,
就像我们可能看到的那样。
04:36
Now, the second demographic factor here is
94
276100
3960
那么,这里的第二个人口统计因素是
04:40
our overall world population.
95
280060
1760
我们的总体世界人口。
04:41
All of this is happening at a time when,
96
281860
2280
所有这些发生在一个时间当,
04:44
instead of the world
reaching 15 billion people,
97
284180
3280
世界人口并非达到 150 亿,
04:47
as some predicted in the 1980s and 1990s,
98
287500
4080
像 1980 年代和 90 年代的
一些人预计的那样,
04:51
instead it could well be
that our world population
99
291580
2440
而是我们的世界人口很有可能
04:54
never even reaches 10 billion people.
100
294060
1880
甚至不会达到 100 亿人。
04:55
So I call it peak humanity.
101
295980
1560
因此我叫它顶峰人口。
04:57
Fertility is declining.
102
297580
1640
生育率在降低。
04:59
Again, note the mismatch.
103
299260
1720
再次,注意这里的不一致。
05:01
The wealthy countries of the north
104
301020
1880
北端的富裕国家
05:02
are the ones that are
shrinking in population,
105
302940
2480
是人口缩减的国家,
05:05
whereas young countries of the South
and the developing world
106
305420
3120
而南部和发展中世界的年轻国家
05:08
still have very large, young populations.
107
308580
2320
仍有着非常大、年轻的人口。
05:10
And we need to find ways
to correct that mismatch
108
310940
2400
而我们需要找到方法
来更正那个不一致
05:13
if we want to have a global population
that is sort of, you know,
109
313380
4520
如果我们想要有一个那种,你知道,
05:17
stable and willing to reproduce.
110
317900
4000
稳定和愿意繁衍的全球人口。
05:21
Not that we want
to have a population surge,
111
321940
2240
这并非是我们想要一次人口暴增,
05:24
but we don't want to crash either.
112
324220
2120
但我们也不想人口崩塌。
05:26
We need to think about how young people
can cope with climate, with geopolitics,
113
326380
4760
我们需要去想年轻人
能如何应对气候、地缘政治、
05:31
with the economic pressure,
114
331180
1320
应对经济压力
05:32
and live in places
where they can still produce
115
332540
2840
还有住在他们能够生育
05:35
a sizeable next generation of people.
116
335420
2080
数量可观的下一代的地方。
05:37
What's happening right now
117
337500
1360
现在正在发生的
05:38
is that young people
aren't having any children.
118
338900
2440
是年轻人没在生孩子。
05:41
And that's going to actually lead
119
341700
1720
而事实上那将导致
05:43
to a very steep
population crash in many ways.
120
343420
2760
一次从很多层面上来讲
非常严峻的人口崩塌。
05:46
So this got me thinking
about how young people think.
121
346220
2960
所以这让我去想
年轻人是如何思考的。
05:49
And this forms a big part
of the argument of the "Move" book,
122
349220
2880
而这组成了“迁移”的主要论据,
05:52
because when we, and I don't mean
we as in every one of you,
123
352140
3320
因为当我们,而我说我们
并不是说你们每一个,
05:55
but when people who are say,
my age or older, Gen X or,
124
355500
4080
而是那些比如,我这年纪或更年长的、
X 世代或者
05:59
you know, baby boomers,
125
359580
1560
你知道的,婴儿潮一代人,
06:01
we speak very confidently in this sort of,
126
361140
3200
我们非常自信地去发言,用这种,
06:04
you know, plural pronoun,
127
364380
2240
你知道的,复数形式代词,
06:06
you know, as if our views represent
the views of people in the world.
128
366620
3280
你知道的,就好像我们的观点
代表了世界上其他人的观点。
06:09
Young people in cities who don’t have
children who are struggling,
129
369900
3560
城市里没有孩子的
还有在苦斗的年轻人,
06:13
that’s the future of humanity.
130
373460
2280
他们是人类的未来。
06:15
It’s the present
and the future of humanity.
131
375780
2320
是人类的现在还有未来。
06:18
And I'm interested
in the things that we can do
132
378140
2560
而我感兴趣的是我们所能做的
06:20
to make life better for those people,
133
380740
2880
去改善那些人的生活,
06:23
because they are the present
and the future
134
383660
2400
因为他们是现在也是未来,
06:26
of our species' population.
135
386100
2120
对我们物种的人口来说。
06:28
And they do think very differently
from previous generations.
136
388260
2880
而他们确实和前几代人的
想法非常不同。
06:31
They're not loyal to nationality,
137
391180
1840
他们不忠于国籍,
06:33
they're more interested
in certain sets of values.
138
393060
2600
他们更感兴趣的
是一系列的价值。
06:35
And those values, that have been
very well documented,
139
395660
2520
而那些价值,被很好地记录过,
06:38
are the right to connectivity,
140
398220
1760
是拥有联系的权利、
06:40
a sustainable world and mobility,
their own right to be mobile.
141
400020
3960
一个可持续世界和流动性、
他们自己可以四处流动的权力。
06:44
In fact, this is the most mobile
generation in the history of the world,
142
404020
3560
事实上,这是世界历史上
最具流动性的一代,
06:47
because not only do we have the tools,
the physical infrastructure to do it.
143
407620
3640
因为我们不只有工具,
实际的基础设施去流动。
06:51
But again, the things that have pinned
people down primarily
144
411300
4560
而再一次,主要将人们固定在原地的
06:55
are home ownership and having children.
145
415900
2000
是房屋所有权还有生育。
06:57
But if people don't own homes
and don't have children,
146
417940
2840
但如果人们不去拥有自己的家,
以及不生育,
07:00
then they are by definition quite mobile,
147
420780
2080
那么他们定义上就很流动,
07:02
especially if they're not even
loyal to their home country
148
422900
2720
尤其是假如他们
不是单纯地为了爱国
07:05
for the sake of it.
149
425620
1400
而爱国。
07:07
And so where will young people go
150
427060
2040
那么年轻人会去哪里
07:09
is a very important question
that I'm trying to answer.
151
429140
2600
是我正尝试解答的
一个非常重要的问题。
07:11
What are they looking for?
152
431740
1280
他们在寻找什么?
07:13
Places that offer opportunity,
153
433060
1440
充满机遇的地方、
07:14
work, particularly
professional opportunities,
154
434540
2640
工作,尤其是职业机会、
07:17
educational opportunities,
a decent quality of life,
155
437220
3680
教育机会、不错的生活质量、
07:20
political stability, climate stability,
156
440900
1960
政治稳定、气候稳定,
07:22
the basic things that you would expect.
157
442860
2240
你所能预见的基础的东西。
07:25
But we need to be clear that countries
need to retrofit themselves,
158
445100
3160
但我们需要清楚知道
国家们需要改变自身,
07:28
retool themselves, to try and attract
159
448300
2360
找到新的工具,去尝试还有吸引
07:30
and provide those kinds
of environments for young people.
160
450700
3520
以及提供那种环境
来给年轻人。
07:34
And that's where young people
are going to want to go.
161
454220
2560
那将是年轻人会向往的地方。
07:36
And countries, I believe,
are going to be engaged in a war
162
456820
2720
而国家们,我相信,
将进行一场战争
07:39
for young talent,
163
459580
1640
为了争夺年轻人才,
07:41
to attract those young people
as they are aging.
164
461260
3160
在它们衰老时去吸引那些年轻人。
07:44
So there is a road map for us
to untangle ourselves from this dilemma
165
464460
4400
那么有一份指南来给我们
来将我们解脱出以下困境
07:48
of geopolitical fragmentation,
166
468860
2040
地缘政治分裂,
07:50
a climate-stressed world,
167
470940
1560
受气候问题困扰的世界,
07:52
a declining population,
168
472500
1800
缩减的人口,
07:54
youth that are insecure.
169
474340
1920
及缺乏安全的年轻人。
07:56
What are we supposed to do?
170
476260
1600
我们该做什么?
07:57
Well, the thing is, you know,
we can't predict the future,
171
477900
2800
嗯,这事吧,你知道,
我们不能预测未来,
08:00
but we can make scenarios.
172
480740
1240
但我们能去进行设想。
08:02
So I've constructed these
four scenarios along these axes
173
482020
3640
我呢建立了这四种设想
根据这些
08:05
of more or less sustainability
and more or less mobility.
174
485700
3800
多少关于可持续性和流动性的轴线。
08:10
And the truth is that all of these
are visible today.
175
490060
2520
而事实是所有这些今天都能被看到。
08:12
We are in a world where regions
like Europe act like fortresses.
176
492620
3800
我们存在的世界里类似欧洲的
地区像堡垒一样运作。
08:16
They're investing
in their own sustainability,
177
496460
2160
它们在为自己的可持续性投资,
08:18
but they try to ward off migration.
178
498620
1680
但它们试着去排斥移民。
08:20
We live in a world that's medieval,
a world that is conflictual,
179
500340
3760
我们住在一个像中世纪那样的世界里,
一个充满冲突的世界,
08:24
in which people are thrust
into survival mode
180
504140
3160
在其中人们被迫打开求生模式
08:27
of hunter-gatherer lifestyles.
181
507340
1440
像狩猎采食时期那样的生活。
08:28
When there is a drought
or when there's a flood
182
508820
2320
当有一场旱灾
或又一场洪水时
08:31
or they're fleeing civil war and conflict
183
511180
1960
或他们在逃离内战和冲突
08:33
and they're trying to cross borders
like the US-Mexico border,
184
513180
2920
以及他们在尝试穿过
像美墨边境的国境线,
08:36
trying to cross the Mediterranean Sea,
185
516100
1840
尝试越过地中海,
08:37
where countries are engaged in land grabs
and water wars to acquire resources.
186
517940
4880
在多国进行土地争夺和水资源战争
以获取资源的地方。
08:42
But we also live in a world
where there are countries like Canada,
187
522820
3160
但是我们的世界也有比如加拿大的国家,
08:45
which is opening itself up,
that's bringing in hundreds of thousands,
188
525980
3280
在打开自己的国门,
在引入数十万人,
08:49
about 400,000 new migrants
every single year,
189
529300
2120
大概每年 40 万新移民,
08:51
one percent of its population.
190
531460
1600
占它全国人口的百分之一。
08:53
There are a couple of European countries
191
533100
1920
有几个欧洲国家
08:55
that are realizing that they need
to do this as well,
192
535060
2480
正意识到它们也需要这么做,
08:57
and are kind of changing
their tune around immigration.
193
537580
2600
也正某种程度上在改变移民态度。
09:00
And they're trying to do so
in a sustainable way,
194
540180
2320
而它们也在尝试用一种
可持续的方式来这么做,
09:02
focusing on building affordable housing,
decarbonizing their economies,
195
542500
3360
着重于建设经济住房、
将它们的经济去碳化
09:05
or at least reducing
emissions and so forth.
196
545860
2120
或者至少是减少排放等等。
09:07
The fact is that all of these scenarios
are happening at the same time.
197
547980
3880
事实上是所有这些设想
在同一个时间发生。
09:11
It's incumbent on us to shape
the direction that the world goes in
198
551900
3680
决定在未来世界或我们所居住地区的
09:15
or that the regions that we live in
go in, in the future.
199
555620
3880
前进方向对我们来说是义不容辞的。
09:19
Geography is what we make of it.
200
559540
1560
地理取决于我们。
09:21
You know, we have the tools
at our disposal
201
561100
2800
你知道,我们手上有工具
09:23
to build a different
model of civilization.
202
563900
3280
来筑造一个不同的文明模式。
09:27
And for me, that rests on two principles
or two things that you can do.
203
567180
4280
对我而言,那依赖于两个原则
或两件你能做的事。
09:31
You are either moving people to places
where there are resources
204
571500
3480
你要不是把人送去有丰富资源
09:35
that are abundant so they can survive,
205
575020
1960
来让他们能够生存的地方,
09:37
or you're moving technologies to people,
206
577020
2160
就是你把技术送给人们,
09:39
to the places where they need them.
207
579220
1680
送到人们需要它们的地方。
09:40
You're doing one of those two things.
208
580940
1760
你做的就是那两件事之一。
09:42
If you're not doing one
of those two things,
209
582700
2080
如果你不在做那两件事里的一件,
09:44
you should think about how much
you're helping the future, if you will,
210
584820
3360
你应该想想你在对未来提供多少帮助,
如果你愿意那么说的话,
09:48
and the people of the present
and the future.
211
588180
2160
还有为当下和未来的人们。
09:50
The second is, I obviously advocate
for mobility as a human right.
212
590340
3120
第二个是,很明显的
我支持流动性作为基本人权。
09:53
That doesn't mean
that we tear down all borders.
213
593500
2240
那并不意味我们要抹去所有边境线。
09:55
It means that we create systems
214
595740
1520
那意味着我们创造出系统
09:57
where the mismatches
between old and young,
215
597260
2120
来把老龄和青年,
09:59
labor shortages and labor supply,
216
599420
2440
劳力不足和劳力供应,
10:01
sustainable and unsustainable
locations is corrected.
217
601900
2800
可持续和不可持续地点间的
差异进行更正。
10:04
And we can do that, but we don't.
218
604740
2240
且我们能那么做,但我们不去做。
10:07
We obviously have to think
beyond sovereignty,
219
607020
2160
明显的我们必须将思维越过国家主权,
10:09
therefore to stewardship
of the global commons.
220
609180
2240
也就是放眼全球共同利益的管理。
10:11
We have to pre-design
these habitats of the future,
221
611460
3840
我们必须提前设计这些未来居住地,
10:15
which is to say, thinking about allowing
people to be perpetually mobile
222
615340
3880
也就是说,思考允许人们长期流动
10:19
as they need to be in response
to geopolitics,
223
619220
2320
在他们需要对地缘政治进行反应时,
10:21
in response to climate change,
224
621580
1680
对气候变化反应时,
10:23
but do so in a way that doesn't
trample upon the environment.
225
623300
3480
但要用一个不会破坏环境的方法。
10:27
Whitney Pennington Rodgers:
TED Member Kim has a question.
226
627260
2720
惠特尼 · 佩灵顿 · 罗德杰斯:
“TED Member 金有一个问题。”
10:29
Kim asks, "Immigration
to the US seems impossible.
227
629980
3840
金问道,“移民到美国看起来不可能。
10:33
How do we shift the attitude towards
welcoming immigrants here in the US?"
228
633860
3840
我们如何在美国这里
将态度向欢迎移民改变?”
10:37
And their question is US-focused,
but I think this can apply anywhere.
229
637740
3320
他的问题是专注于美国的,
但我认为这对哪里都适用。
10:41
How do we shift the attitude everywhere
to welcoming people into borders?
230
641060
4680
我们要怎样让所有地方的态度
都转变为欢迎人们到他们的国境内呢?
10:46
PK: It is a universally relevant question,
especially again, in the developed,
231
646060
4560
PK:这是一个普遍有价值的问题,
尤其是再次,在发达、
10:50
mature Western economies and societies
232
650660
3160
成熟的西方经济和社会
10:53
that have had a lot of friction
and a lot of backlash
233
653860
3080
那些已经有着很多摩擦
还有很多反对
10:56
and caution about large-scale immigration,
234
656980
2960
以及对大规模移民的谨慎,
10:59
at least in the last, say, 10, 15 years.
235
659940
3440
至少在过去的,大概,10,15 年。
11:03
And that's the US, Canada, you know,
Western European countries, Japan,
236
663780
3960
而那是美国,加拿大,你知道的,
西欧国家、日本,
11:07
all of them are changing to some degree.
237
667780
2600
它们所有都在进行一定程度的改变。
11:10
The question is how rapidly?
238
670420
1360
问题是有多快?
11:11
You know, Canada really stands out
as a country that's welcoming in,
239
671780
3480
你知道,加拿大作为一个欢迎移民的国家
真的独树一帜,
11:15
as I mentioned before, you know,
400,000 people a year,
240
675260
2600
就像我之前提到的,你知道的,
40 万人一年,
11:17
one percent of its population,
as a target growth.
241
677900
2800
它人口的百分之一,
作为一个增长目标。
11:20
But the US, you know,
as bureaucratic as it is,
242
680740
3040
但是美国,你知道的,
它实际就是官僚主义,
11:23
as contentious as it is,
243
683820
2000
就是充满争论,
11:25
and the fact that during the Trump years,
244
685860
3120
还有在特朗普的任期几年,
11:29
immigration began to decline
and then because of COVID, you know,
245
689020
3080
移民开始减少
又然后因为新冠,你知道的,
11:32
became even harder.
246
692100
1200
变得甚至更难了。
11:33
But let me tell you something
very special about America.
247
693300
2720
但让我告诉你关于美国很特殊的事。
11:36
This year, according to a congressional
delegation I just hosted in Singapore,
248
696060
4440
今年,据我刚在新加坡接待的
一个国会代表团说
11:40
the US will probably have
one million new migrants this year.
249
700500
4280
美国今年大概会接受一百万移民。
11:44
One million.
250
704820
1400
一百万。
11:46
I want to be absolutely clear.
251
706260
1480
我想要做到绝对明确。
11:47
No country on Earth goes from 200,000
to one million overnight by design.
252
707780
6880
地球上没有任何国家能计划好
一夜间从二十万跳到一百万。
11:54
And that's America, right?
253
714700
1760
而那就是美国,对吗?
11:56
So everything that's not gone well
in immigration can be fixed
254
716500
3920
所以移民方面的问题可以被修复
12:00
and positively overcompensated
by the kinds of reforms
255
720420
3720
并由当下在进行的一些类型的改革
12:04
that are underway today:
H-1B reforms, refugee reforms,
256
724140
4760
来进行有利过度代偿:
H-1B移民改革、难民改革、
12:08
skilled migration reforms,
digitizing immigration,
257
728900
2760
技术移民改革、数字化移民,
12:11
carrying over a certain,
258
731660
1760
推到现在继续进行,从一些
12:13
you know, frozen quotas from the past.
259
733420
1840
你知道的,从过去的目标。
12:15
All of these things
are actually happening.
260
735300
2480
所有这些事情实际上都在发生。
12:17
Should it have happened years ago? Yes.
261
737780
1880
它应该在多年前就进行吗?是的。
12:19
Should it be happening faster? Yes.
262
739700
1680
它应该进行地更快吗?是的。
12:21
Should immigration policy be done
in a way in which we focus
263
741380
3200
移民政策是否应该被基于一种方法制定,
12:24
on the shortages in our labor force,
which are so many?
264
744620
4160
基于我们专注劳力短缺的方法,
而短缺有很多?
12:28
We're hurting our own economy
by having such a slow immigration process.
265
748820
4040
因为有个这么慢的移民过程
我们在伤害我们自己的经济。
12:32
We should have done all of this
a lot earlier and to a larger degree,
266
752900
3280
我们应该在老早以前
还有以更大程度去做到这所有,
12:36
and this would have
depoliticized immigration.
267
756220
3040
而要是这么做移民就已经被去政治化了。
12:39
So it's been to our own detriment.
268
759260
1920
这对我们自己不利。
12:41
But can America actually fix these things
faster than than we, you know,
269
761180
5000
但是美国真的可以修复这些东西,
快于我们,你知道,
12:46
very rightly, cynically,
270
766180
1440
很正当地、悲观地,
12:47
especially if you've been on the wrong
side of the immigration story
271
767660
3200
尤其是如果你有在移民故事的另一面呆过
12:50
and you've failed to cross a T on a form
and it sets you back like, two years,
272
770860
4640
并且你没有满足表格上的一个指标
然后它让你进度倒退,比如两年,
12:55
you know, you're rightly angry
and cynical about it.
273
775540
2440
你知道,你对它感到
气愤和悲观是正当的。
12:57
I mean, I'm an immigrant myself,
I didn't move to America till I was six.
274
777980
3440
我是说,我自己就是一个移民,
我到六岁才搬到美国。
13:01
I remember becoming a citizen,
I know my parents sweated that paperwork,
275
781460
3400
我记得自己成为一名公民,
我知道我父母为那些文件努过力,
13:04
I watched them do it.
276
784900
1200
我亲眼看着他们努力。
13:06
But these things can be fixed
277
786820
2400
但这些东西可以被修正
13:09
and no one can fix it
like America can, that's for sure.
278
789260
2640
而且没人能像美国那样去修正,
那是肯定的。
13:11
So there's a lot of hope in that.
279
791940
1600
所以说有很多希望。
13:13
And again, European
countries are changing.
280
793540
2040
而再一次,欧洲国家在改变。
13:15
Germany brought in, you know,
more than a million,
281
795620
2360
德国引入了,你知道,超过一百万,
13:17
again, not by design, not intentionally,
but think about the Syrian refugee crisis.
282
797980
4440
再一次,没事先计划,不是蓄意,
但想想叙利亚难民危机。
13:22
More than a million people
arrived in Germany.
283
802420
2520
超过一百万人到了德国。
13:24
A lot of them have stayed.
284
804980
1320
他们中很多留了下来。
13:26
More are coming now from Ukraine.
285
806340
2080
现在有更多正从乌克兰来。
13:28
And they've managed their politics
286
808420
3640
而他们管控他们的政治
13:32
to fend off, you know,
right-wing populist parties.
287
812060
2920
去挡开右翼民粹政党。
13:35
They have a center-left
coalition right now.
288
815020
2240
现在他们有一个中左联和政府。
13:37
So Canada, the US, Germany,
the UK, despite Brexit,
289
817300
3760
加拿大、美国、德国、
英国,尽管它脱欧了,
13:41
it's easier to move to the UK
today than during Brexit.
290
821060
2760
在今天搬到英国
比在它脱欧时容易。
13:43
I’m not sure people realize this.
291
823860
1680
我不确定人们是否意识到这个。
13:45
Because they again have had massive
shortages in nursing and truck drivers,
292
825580
4040
因为英国又一次有巨大的
护理人员和货运司机,
13:49
you name it.
293
829660
1160
还有其他职业短缺。
13:50
So there's just two kinds
of countries in the world,
294
830860
2440
所以世上简单地有两种国家,
13:53
those that have realized
they need more migrants
295
833300
2240
那些意识到它们需要更多移民的
13:55
and those that haven't, right?
296
835580
1440
还有那些没意识到的,对吗?
13:57
And those in the former category
are the smarter ones.
297
837060
2520
而那些属于前者的是聪明的。
13:59
And they're going to come out ahead
in the war for young talent.
298
839620
3080
而他们将在争夺青年人的战争里领先。
14:02
WPR: TED member Heidi has a question,
299
842740
2840
WPR:TED Member
海蒂有个问题,
14:05
"We've seen that governments and countries
veer nationalistic and xenophobic
300
845620
4440
“我们看到了政府和国家们
在有难民潮的时候
14:10
when there are a flood of immigrants.
301
850060
2040
向民族主义和排外转变。
14:12
How can we future-proof our democratic
systems against this reactionary outcome?"
302
852100
4200
我们该怎样针对这个反应
来保障我们民主系统的未来?”
14:16
PK: For one thing, you know,
I don't posit that immigration itself,
303
856300
4480
PK:一方面,你知道,
我并不假定移民本身,
14:20
as in "let the people in,"
is some kind of panacea.
304
860820
3000
也就是“让人们来,”
是某种万用灵药。
14:23
I am a strong believer in assimilation.
305
863820
2560
我是同化的坚定信徒。
14:26
And one of the key things
around future proofing
306
866420
2240
而围绕保障未来的重点之一
14:28
is maintaining your kind of,
national ethos,
307
868700
2800
是保持你所属的,国家精神,
14:31
national identity, national culture.
308
871540
2360
国家认同,国家文化。
14:33
But culture doesn't mean the way things
were for the last 400 years,
309
873900
4760
但是文化不是指
400 年前的常态,
14:38
and it's never allowed
to change from that, right?
310
878700
2360
以及永不允许变更,对吧?
14:41
That's a very archaic, you know,
311
881060
3480
那是一种非常老古董,你知道,
14:44
ethnically and sort of, chauvinistic
approach to the issue.
312
884540
3360
对这个问题种族化和比较,
沙文主义的解决方法。
14:47
Culture is valuable.
313
887940
1360
文化是有价值的。
14:49
Culture evolves, culture changes.
314
889340
1840
文化会进化,文化会改变。
14:51
If you look at a country like Canada,
315
891220
2200
如果你看一下一个像加拿大的国家,
14:53
again, multiculturalism
is the identity of the country.
316
893460
3480
再一次,多元文化是那国家的身份认同。
14:56
The UK is changing its rules
to make it easier to come in.
317
896940
2840
英国正在改变它的法规
以便让移民更容易。
14:59
That's a fact.
318
899820
1160
那是事实。
15:01
It's a legal fact that you can now
come into the UK without a job offer,
319
901020
4400
法律上的事实是你现在
能在没有聘用书的情况下到英国,
15:05
without paying a security bond.
320
905460
1720
不需要支付保证金。
15:07
We've got these massive
immigration reforms.
321
907220
2080
我们有这些巨大的移民改革。
15:09
So, Japan, there have never been
as many foreigners in Japan
322
909340
3360
那么,日本呢,从没有过
这么多外国人在日本
15:12
as there are today.
323
912740
1160
像今天这么多。
15:13
So even in a place that we think of
as very culturally insular, right,
324
913940
4160
也就是说甚至在一个我们
认为文化非常保守的地方,对,
15:18
even there, you've got
a large-scale migration.
325
918140
2320
甚至在那儿,也有大规模移民。
15:20
So there is zero, zero truth
to the statement
326
920500
4760
也就是说完全没有,没有任何依据
支持那个说法
15:25
that the world is governed by right wing,
327
925300
2120
说世界是由右翼、
15:27
xenophobic populists
that are anti-immigrant.
328
927460
2920
排外民族且反移民的人治理的。
15:30
It is precisely the exact factual
opposite of that, right?
329
930420
3520
事实是准确且完全与它相反的,知道吧?
15:33
The important countries of the world
330
933980
1840
世界上重要的国家
15:35
are governed by pragmatic leaders
331
935860
2200
是由追求实效的领袖治理的
15:38
that are recognizing the importance
of large-scale immigration
332
938100
3120
他们承认大规模移民
作为他们经济健康
15:41
as part of their economic health
and their social dynamism.
333
941220
2920
和社会动性一部分的重要性。
15:44
That is how the important countries
in the world are run today.
334
944180
3040
那是如今世界上重要国家
被治理的方式。
15:47
That's the way they have
been run for 75 years.
335
947260
3320
那是它们过去 75 年被治理的方式。
15:50
If that weren't true, we wouldn't
be having this conversation
336
950620
2880
若那不是真的,我们就不会有这次对话
15:53
because, you know, all of us
who are migrants wouldn't have migrated.
337
953500
3280
因为,你知道,所有身为移民的我们
就不会有移过民了。
15:56
We never would have been let in.
338
956780
1560
我们就不会被允许入境了。
15:58
WPR: There are some people who may
push back on that, right,
339
958380
2840
WPR:有些人可能会反对那个,对,
16:01
and say that, well, we still see
struggles with inequality
340
961220
2760
并说,好吧,我们仍旧看到
对不平等的抗争
16:04
and that, you know,
things are not fair and great
341
964020
2520
还有,你知道,对移民到那些国家的人
16:06
for people who do come to those countries.
342
966580
2640
不公平和不好的事情。
16:09
And I wonder if there are specific things
that you think could be done better
343
969580
3960
而我想知道是否有特定的东西
是你认为甚至在那些领域
16:13
even in those spaces,
344
973580
1160
能被做得更好的,
16:14
but that are really success stories
345
974780
2560
但实际上是成功实例
16:17
that I think nations that are looking
to invite people in
346
977340
4040
是我认为希望邀请人们移民的国家
16:21
can really take on to ensure
that everyone does feel
347
981420
2800
真的能够取经来确保
所有人真的感觉
16:24
like they have a good life.
348
984220
3120
他们生活不错。
16:27
PK: There are really good lessons learned,
349
987380
2000
PK:是有相当不错的教训,
16:29
and this is not pie-in-the-sky thinking.
350
989420
1920
而这不是天上掉馅饼思维。
16:31
This is one of the major areas
of political social research,
351
991380
5520
这是政治社会研究主要领域之一,
16:36
which is to say, what can we do?
352
996940
1600
也就是去说,我们能做什么?
16:38
So if you look at smaller
European countries like,
353
998580
2480
如果你看看比较小的欧洲国家比如,
16:41
let's say the Netherlands, right,
354
1001060
1600
就说荷兰,对,
16:42
they have a really strong
language adoption policy.
355
1002700
3000
他们有一项强力的语言推行政策。
16:45
There is no way you'll get Dutch
citizenship unless you've learned Dutch,
356
1005700
4200
除非你学会了荷兰语
没有任何方法变成荷兰公民,
16:49
for example.
357
1009900
1240
这是个例子。
16:51
And Germany is making this clear as well
in a much larger country,
358
1011140
3600
德国作为一个大国家也把这说的很清楚,
16:54
which is, you know,
you definitely have to learn German.
359
1014740
2680
也就是,你知道,你肯定要去学德语。
16:57
And I think that's actually
pretty important.
360
1017460
2120
而我认为那其实相当重要。
16:59
I don't seek to suppress
people's original, you know,
361
1019580
4360
我并不想去压制人们原本的,你知道,
17:03
identities and their languages.
362
1023980
1600
身份认同还有语言。
17:05
But it is a fact that if you actually
want to not be a burden
363
1025620
4600
但是事实如果你真不想成为
17:10
on your host society,
364
1030260
1160
你移民国的累赘,
17:11
but actually be a contributor
and be welcomed by, liked by,
365
1031460
3400
而是真的想做一位贡献者
并受到欢迎、喜爱、
17:14
respected by all segments of the society
that is your new home,
366
1034900
3960
尊重,来自作为你新家的社会各层,
17:18
you will do a much better job
of it if you learn the language.
367
1038860
3080
如果你学会了语言你会做得好很多。
17:21
And this is like, you know,
the kind of thing we’d say, OK, well,
368
1041980
3160
这些就像,你知道,那些东西
那些我们会说,嗯,好吧
17:25
can't we spend a few bucks on that?
369
1045140
1720
我们不能在那上面多花点钱吗?
17:26
You know, how about we allocate some
money to do some language training,
370
1046860
3440
你知道,我们分配点钱来
做些语言培训怎样,
17:30
and that would actually
go a really long way.
371
1050300
2280
而那将真的会大有帮助。
17:32
So jobs, skills, education,
language, public housing.
372
1052620
5080
工作、技能、教育、
语言、低收入住房。
17:37
So, this is something that’s done
in Singapore, where I live right now.
373
1057740
3800
这是在新加坡,也就是我现在住的地方
做到的一些事。
17:41
You know, you've got universal
public housing.
374
1061820
2160
你知道,这里有全民低收入住房。
17:44
And if we did more
around affordable housing,
375
1064020
2360
而如果我们针对经济住房做了更多,
17:46
that would diminish the inequality,
376
1066380
2680
那将减小不平等,
17:49
and inequality obviously skews
in many countries,
377
1069100
3480
而不平等明显地在很多国家有倾向,
17:52
in immigrant societies,
378
1072620
1160
在移民社会,
17:53
towards the newly-arrived people
who don't have the economic means.
379
1073820
3440
倾向没有经济手段的新移民。
17:57
So well, we can fix that, right?
380
1077300
1760
那么好,我们能改正那个,对不?
17:59
I mean, there's a physical solution
to inadequate public housing.
381
1079100
3520
我是说,低收入住房不足
有一个实际解决办法。
18:02
It's called building more housing, right?
382
1082660
1960
那就是建更多房子,对吧?
18:04
And you know, if you look
at places again, like Canada,
383
1084620
4200
而你知道,如果再次你看看一些地方,
像加拿大、
18:08
the Netherlands, France,
this is happening in Finland.
384
1088860
3760
荷兰、法国,
这在芬兰正在发生。
18:12
Lots of countries are building
lots more affordable housing
385
1092660
3040
很多国家在建更多的经济住房
18:15
and it's actually helping to change
some of the local tensions.
386
1095700
3480
而那真的在帮助改变当地的一些矛盾。
18:19
So these answers emerge
not from pie-in-the-sky thinking,
387
1099220
3000
所以这些答案并不是
来自天上掉馅饼的思维,
18:22
but from the real experience
of real countries.
388
1102220
2520
而是从真正国家的真实经验而来。
18:25
And there are real
policymakers and journalists
389
1105060
3040
并且有真正的立法人和记者
18:28
and civil servants
who have done these things.
390
1108100
3400
还有公仆做过这些事。
18:31
It's good news that there's really
a pretty clear road map
391
1111500
2720
好消息是真的有一份清晰的指南
18:34
on how to do this and how to make
people feel welcome
392
1114260
2760
关于如何做这事和让人们感到受到欢迎
18:37
and how to have everyone
again, be better off.
393
1117060
2480
以及如何让每个人,
再说一次,过得更好。
18:40
[Get access to thought-provoking events
you won't want to miss]
394
1120220
3000
【获取你不会想错过的
引人思考的活动参与权】
18:43
[Become a TED Member
at ted.com/membership]
395
1123260
2800
【访问 ted.com/membership
成为一位 TED Member】
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。