A playful exploration of gender performance | Jo Michael Rezes

33,550 views ・ 2020-12-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Ivana Korom 校对人员: XU Gloria
( 音乐:《玫瑰人生》)
00:14
(Music: "La Vie en Rose")
1
14460
2633
塞西莉:啊,我感到很害怕。
我很担心他跟平常人没什么两样。
(阿尔杰农嗅了嗅)
00:27
Cecily: Ah, well, I feel rather frightened.
2
27681
3838
塞:真的没什么两样。
00:31
I'm so afraid he will look just like everyone else.
3
31543
2842
阿尔杰农:你一定是我的小表妹塞西莉。
00:34
(Algernon sniffs)
4
34409
1452
塞:你这可大错特错了。
我并不“小”。
00:38
C: He does.
5
38718
1151
实话说,我认为我比同龄人都要高。
00:39
Algernon: You are my little cousin Cecily, I'm sure.
6
39893
3341
但我的确是你的表妹塞西莉,
00:43
C: You are under some grave mistake.
7
43258
2319
我知道你来这里也是为了 帮助乔·迈克尔·赖泽什
00:45
I'm not little.
8
45601
1159
00:46
In fact, I do believe I'm actually more than usually tall for my age.
9
46784
4079
做 TEDx 演讲。
你是我的表哥欧内斯特, 邪恶的表哥欧内斯特。
00:50
But I am your cousin Cecily,
10
50887
1848
00:52
and you, I see, are also here helping Jo Michael Rezes
11
52759
3017
阿:塞西莉表妹, 我一点也不邪恶。
00:55
with their TEDx talk.
12
55800
1792
00:57
And you are my cousin Ernest, my wicked cousin Ernest.
13
57616
5644
你可千万不要这样看待我。
塞:我并不希望你表里不一,
表面一副老好人的样子 背地里却一肚子坏水。
01:03
A: Oh! Well, I'm not really wicked at all, cousin Cecily.
14
63284
3309
那可就是虚伪了。
01:06
You mustn't think that I am wicked.
15
66617
1682
阿:那老实说 我的确狂妄过一阵子。
01:08
C: Well, I hope you haven't been leading a double life,
16
68323
2642
01:10
pretending to be good and being really wicked all the time.
17
70989
3320
塞:还挺老实的嘛。
阿:塞西莉表妹,我对这个世界 感到挺满意的。
01:14
That would be hypocrisy.
18
74333
1427
01:15
A: Well, of course, I have been rather reckless.
19
75784
3341
塞:是呀,但是你自己 配得上这个世界吗?
01:19
C: I am glad to hear it.
20
79149
1620
阿:我恐怕要让你失望了。
01:21
A: But the world is good enough for me, cousin Cecily.
21
81720
3343
这就是为什么我希望你能改造我。
塞:我今天下午可没这个时间。
01:25
C: Yes, but are you good enough for it?
22
85087
2547
要做TED演讲这的那的。
01:27
A: I'm afraid I am not that.
23
87658
1944
(笑声)
01:29
That's why I want you to reform me.
24
89626
1945
阿:那你介不介意 今天下午我改造我自己?
01:31
C: Well, I'm afraid I have no time this afternoon.
25
91595
2394
塞:哦, 这听起来相当堂吉诃德,
但是我觉得你大可一试。
01:34
The TED talk and all.
26
94013
2190
阿:很好,我已经感觉不错了。
01:36
(Laughter)
27
96227
1176
01:37
A: Well, would you mind my reforming myself this afternoon?
28
97427
2939
塞:你看起来更糟糕了。
阿:那么可以给我那支粉色的玫瑰吗?
01:40
C: Oh, that's rather quixotic of you,
29
100390
1949
01:42
but I think you should try.
30
102363
1452
01:43
A: Good. I feel better already.
31
103839
2225
塞:为什么要给你?
阿:因为你看起来 像是一支粉色的玫瑰,塞西莉表妹。
01:46
C: You're looking a little worse.
32
106088
1649
塞:我觉得你现在跟我交谈的方式
01:47
A: Well, might I have that pink rose?
33
107761
3642
不太合适。
阿:你是我所见过的最漂亮的女孩。
01:51
C: Why?
34
111427
1151
01:52
A: Because you are like a pink rose, cousin Cecily.
35
112602
2595
塞:但是...那...我...
01:55
C: Well, I don't think it could be right for you
36
115221
2281
阿:还有就是
01:57
to talk to me like that.
37
117526
1168
01:58
A: You are the prettiest girl I ever saw.
38
118718
2633
塞:所有好看的皮囊不过是一个陷阱
02:01
C: But -- well, I -- I --
39
121375
3206
阿:可所有陷入其中的清醒之人
无不心甘情愿...
02:04
A: And, and ahem --
40
124605
1908
02:06
C: All good looks are a snare and --
41
126537
3079
乔·迈克尔·赖泽什:(叹气)
02:09
A: Well, it's a snare that every sensible man
42
129640
2598
很抱歉
02:12
would like to be caught in, and ...
43
132262
2021
02:14
Jo Michael Rezes: (Sighs)
44
134982
1420
我没有完成排练。
并不是因为我不能踩高跟,
02:18
I'm so sorry, I um --
45
138680
2504
其实高跟鞋难不倒我,
你要是不信我可以穿给你看 但是我真的感到很抱歉。
02:23
I didn't finish rehearsing.
46
143053
2206
麻烦稍等。
02:26
Um, well it's not because I can't walk in heels,
47
146104
2924
嗯。
02:29
I'm actually really good at that,
48
149052
1583
02:30
and I can prove it to you, too, but I really am sorry.
49
150659
2833
不管怎样。
02:33
Hold on.
50
153516
1365
不管怎样。
02:36
Uh, um.
51
156993
1452
好了。
好了,介绍现在开始。
今天是 TEDx 演讲,对吧。
02:41
No matter.
52
161255
1150
02:42
No matter.
53
162906
1150
大家好!(笑声)
02:44
Right.
54
164874
1150
我的名字叫乔·迈克尔·赖泽什
02:46
Right, introductions.
55
166390
1465
02:47
It's a TEDx talk. Right.
56
167879
1680
我是这里的戏剧及表演的博士生。
02:50
Hi, there! (Laughs) Um.
57
170664
2668
我的专业是 研究在坎普表演中
02:53
My name is Jo Michael Rezes,
58
173990
1840
酷儿身份认同如何控制和影响
02:55
and I'm a PhD student here in theater and performance studies.
59
175854
3909
对时间的认知
03:00
And I specialize in the study of queer identities
60
180347
2857
大家知道坎普吗?
03:03
as they maneuver and affect the perceptions of time
61
183228
3182
讥讽中见真诚的服饰?
03:06
in the performance of camp.
62
186434
1800
刻奇即合理?
03:08
You know camp?
63
188956
1744
没听说过吗?
看看 2019 年Met Gala的主题
超过 95 %的参加者离题万象?
03:12
Sincerity in irony's clothing?
64
192036
3150
03:15
Making the kitsch feel like home?
65
195210
2389
(笑声)
还是没有印象吗?好吧,不管了。
03:17
No?
66
197623
1151
大部分时间我也是一个 活跃在大波士顿地区的
03:18
The Met Gala theme from 2019
67
198798
1351
03:20
that was thoroughly misunderstood by over 95 percent of its attendees?
68
200173
3512
演员导演、戏剧教育者。
噢,失礼了。
03:23
(Laughter)
69
203709
1010
今天我带了两个朋友过来
03:24
No? OK, anyway.
70
204743
1152
03:25
I'm also an actor-director and theater educator at large
71
205919
2835
来自王尔德颇负盛名的戏剧 《认真的重要性》的两个角色,
03:28
in the greater Boston area.
72
208778
1331
阿尔杰农和塞西莉。
03:30
Oh, and where are my manners?
73
210133
2055
刚把他们吓跑了,
03:32
The friends I brought with me today are Algernon and Cecily
74
212212
2928
放心他们待会还会回来的。
实话说,
03:35
from Oscar Wilde's famously well-known play,
75
215164
2476
如果没有什么猛料结尾的话,
03:37
"The Importance of Being Earnest."
76
217664
1992
又怎能称得上是 TEDx 演讲呢?
03:39
And they'll be back, don't worry.
77
219680
1626
(笑声)
03:41
I've only scared them off a bit.
78
221330
1572
03:42
And let's be honest,
79
222926
1204
我希望效果不会太糟糕。
03:45
it wouldn't be a TEDx talk
80
225092
1257
03:46
without things wrapping up nicely at the end, would it?
81
226373
2592
看着我栽跟斗还蛮尴尬的。
03:48
(Laughter)
82
228989
1150
到底是在什么上栽跟斗呢?
03:51
You know, I hope that wasn't too awful, though.
83
231246
3134
同时扮演一个男人和一个女人?
03:54
It was awkward, I know, to watch me fail.
84
234404
2413
准确点说,我本身既不是男人 也不是女人却同时扮演两者?
03:57
To fail at what, exactly, though?
85
237237
2477
为什么当我们看到他人 在性别上栽跟斗会感到尴尬,
04:00
To play a man and a woman at the same time?
86
240061
3572
04:03
I mean, to play a man and a woman when I'm actually neither?
87
243657
2928
而为什么我们在乎这一切呢?
显然我刚刚是存心搞砸的。
04:07
Why does it feel so awkward when we see someone fail at gender,
88
247125
4238
这一切都经过精心设计
反复排练,对吧?
04:11
and why do we care?
89
251387
1385
04:12
I mean, obviously, me screwing this up was done on purpose.
90
252796
3237
对吧?
(笑声)
我今天想谈的是性别表演以及方法
04:16
Obviously, I had this all perfectly memorized
91
256057
2286
04:18
and rehearsed for today, right?
92
258367
2131
我把表演课堂用作一个
04:20
Right?
93
260522
1182
颠覆性别表演不可改变性的空间,
04:21
(Laughter)
94
261728
1001
04:22
Well, I'm here today to talk about gender performativity
95
262753
3457
通过对失败的支持,容许反复犯错, 鼓励坦诚沟通,
04:26
and the ways in which I've used my acting classroom
96
266234
2571
04:28
as a space to disrupt the finality of gender performance,
97
268829
4018
打开一个更为放松的空间,
来思考性别认同。
04:32
to open up a looser space for thinking about gender identity
98
272871
4299
我们这些演员,
都可以在日常生活中探索性别。
04:37
through supportive failure,
99
277194
2174
04:39
generous mistakes and honest communication.
100
279392
3150
我把这叫做“性别排演”。
04:42
We all, actors or otherwise,
101
282566
2254
在座的所有酷儿理论学家、 女性研究学者
04:44
can play with gender in our everyday lives.
102
284844
3020
04:47
And I call this "gender rehearsativity."
103
287888
3349
以及朱迪斯 · 巴特勒的狂热粉丝,
把我身上这件半男半女、 极其二元的服装撕烂之前,
04:51
Now, before all of the queer theorists and women's studies degree holders
104
291261
4611
请容我先来解释一下大众文化
04:55
and Judith Butler fanatics in the audience
105
295896
2034
早就对性别表演有所误解,
04:57
start to tear the half-and-half, hyperbinary costume off of my body,
106
297954
4817
之后我再来谈我最重视的性别排演。
05:02
let me first explain where popular culture
107
302795
2092
05:04
has already begun to misunderstand gender performativity,
108
304911
3277
作为一名教育从业者
且作为一个还算年轻、 二十来岁的变性人,
05:08
before I move into the rehearsativity I hold so dear.
109
308212
3698
我经常听到身边二十来岁的学生、
朋友和同事
05:13
Now, as an educator
110
313053
1406
说性别已“死”——
05:14
and as a youngish 20-something-year-old trans person,
111
314483
3157
说性别是流动的,无拘无束的
05:17
I'm constantly hearing from my 20-something-year-old students,
112
317664
3313
说社会、电影、电视 越来越接纳变性人,
05:21
friends and colleagues
113
321001
1162
05:22
that gender is "over" --
114
322187
2254
所以基本上性别已死。
05:24
that gender is so fluid and carefree
115
324465
3262
作为一个非二元的人, 我并不认同性别的二元划分。
05:27
and that society, film and television are so inclusive of transgender people,
116
327751
4182
但是性别肯定未”死“。
05:31
that it's basically over.
117
331957
2438
或者说,至少我不这么认为。
05:34
Now, I don't ascribe to the binary, as a nonbinary person myself.
118
334419
4015
也许,也只是一个想法, 性别永远只是一个开始。
05:39
But gender definitely isn't over.
119
339133
2388
05:41
Or, at least I don't think it is.
120
341950
2643
就在上一个学期,
大概在上午 10 : 23 左右,
05:44
And maybe, just maybe, gender is always beginning.
121
344617
4953
我的两个表演系学生,
在扮演迷人的兄弟会成员的时候,
05:50
This last semester,
122
350077
1509
05:51
at roughly 10:23am,
123
351610
3396
请原谅我忘记了他 或者另一位他的名字,
那是本节课的压轴表演,
05:55
two of my acting students,
124
355030
1325
这两位穿着松垮衣服、戴着棒球帽的女生
05:56
while embodying delicious caricatures of fraternity brothers --
125
356379
3412
05:59
forgive me, I don't remember his or his name --
126
359815
2357
张大嘴巴,显示出松垮的下巴, 同样松垮的男子气,
06:02
well, they rounded up the class,
127
362196
1843
06:04
and these two women in snapbacks and baggy clothing
128
364063
3444
看着就够令人吃惊的了,
06:07
slacked their mouths to reveal lax jaws and lax bro mentalities.
129
367531
5142
这两位女生游走在嘲讽与讥讽之间,
06:13
And, astounding as it was to watch,
130
373633
2607
在异常与残酷之间, 痛苦与愉悦之间,直到最后
06:17
these women fluctuated between irony and satire,
131
377061
5659
她们都不能好好表演 自己所选的男性角色。
06:22
the uncanny and the ruthlessly so, pain and joy, until ultimately
132
382744
5198
她们直接不说话了。
沉默。
06:27
they failed to be the men they were choosing to embody.
133
387966
2938
整个课堂陷入一片沉静当中,
时间似乎被一扫而尽。
06:31
They simply stopped talking.
134
391514
1866
就在这个振聋发聩的静止中,
06:34
Silence.
135
394109
1284
其中一位女生,
06:35
A lull hit the class,
136
395417
1176
06:36
and time seemed to be sucked clean out of the room.
137
396617
3190
依然用一口兄弟会男生的声音, 尽管完全跳脱了角色,
06:39
And in this moment of loud stillness,
138
399831
2921
近乎低语道,
06:42
one of the women,
139
402776
1162
(用兄弟会男生的声音) “性别是一种社会建构”。
06:44
still using her frat bro voice though fully out of character,
140
404863
4259
(笑声)
06:49
said, nearly in a whisper,
141
409146
1584
我得承认:那天早上 我和其他学生一起大笑,
06:52
(In frat bro voice) "Gender is a social construct."
142
412037
3372
部分原因是因为我的学生 在表演中掐中了制造笑点的时机,
06:55
(Laughter)
143
415851
1325
同时也是因为社会已经把性别表演
06:57
I'll admit: I laughed along with my students that morning,
144
417200
3762
07:00
partially at the comedic timing that my student had in her delivery
145
420986
3571
转变为性别作为一种社会建构的这一事实
07:04
but also at the fact that society has turned gender performativity
146
424581
4989
大家想想看:
我想这个想法来自著名的酷儿研究学者
07:09
into gender as social construct.
147
429594
2892
朱迪斯·巴特勒,
她对于性别表演的研究影响深远,
07:12
Now, listen to this:
148
432510
1600
07:14
I think that this idea has come from renowned queer studies scholar
149
434704
3984
已经成为文科学院研究生课堂
必备的内容。
07:18
Judith Butler,
150
438712
1151
07:19
whose seminal work in the performativity of gender
151
439887
2581
而在巴特勒著作的 Sparknotes 版本中
07:22
has gone on to be a staple
152
442492
1641
传递着性别存在于 重复的言辞与行动中这一想法。
07:24
in undergraduate classrooms at liberal arts institutions.
153
444157
3253
07:27
Now, this SparkNotes version of Butler's work
154
447434
2698
而这些表演创造的同时
07:30
is found in the idea that gender exists in repeated words and actions.
155
450156
5762
也被真实的人类身体所创造。
大家想想看:
“再者,在 1988 年的论文中,
07:35
And these performatives create and are created
156
455942
3172
巴特勒表示性别是一门需要排演的表演。
07:39
by the bodies of real human beings.
157
459138
2280
07:41
Now, listen to this:
158
461442
1191
07:42
"Moreover, in a 1988 essay,
159
462657
2611
如此一来,
07:45
Butler claims that gender is an act which has been rehearsed.
160
465292
6102
通过重复,性别变成了一个清晰的剧本,
需要演员来重现。”
07:52
In this way,
161
472022
1190
07:53
gender through repetition becomes a recognizable script,
162
473236
4595
巧了。
这跟我在《认真的重要性》的尝试 非常相似。
07:57
which requires actors to reproduce it."
163
477855
3234
我的意思是,看看我这身装束。
08:01
Huh.
164
481113
1151
(用深沉的声音)为什么这一半 让我感到男子气概、男性气质、精明,
08:02
Much like my attempt at "The Importance of Being Earnest."
165
482288
4893
(用高尖的声音)而这一半 让我感到女子气,曼妙,女性气质?
08:07
Ooh, I mean -- look at my costume.
166
487205
1912
有些人甚至忘记了明明性别不一样,
08:09
(In a deep voice) Why does this half make me feel manly, masculine, suave,
167
489141
4028
因为这是经过精心排练、 已经融入我们的身体。
08:13
(In a high voice) and this half makes me feel girly, fabulous and feminine?
168
493193
3761
但是我们永远无法达到某种性别理想。
08:16
I mean, some of us even forget that gender is there,
169
496978
3352
08:20
because it is so well-rehearsed into our bodies.
170
500354
3037
但是要不要去探索取决于我们。
作为一名演员 我整个事业生涯都在探索性别,
08:24
But there's always an ideal of gender that we can never quite achieve.
171
504002
3976
在念研究生的某个学期,
08:28
But it's up to us to play with it.
172
508537
2213
我需要同时扮演两个角色:
08:31
Now, I've played with gender throughout my own career as an actor,
173
511125
3595
《洛基恐怖秀》中的布拉德·梅杰斯,
08:34
and in one semester as an undergraduate student,
174
514744
2398
以及《樱桃园》的夏洛特·伊万洛娃。
08:37
I was cast in two roles simultaneously:
175
517166
2826
一个男人,一个女人但我只有一个。
08:40
Brad Majors in "The Rocky Horror Show,"
176
520016
2281
08:42
and Charlotte Ivanovna in "The Cherry Orchard."
177
522321
3464
我得从一个排练中
扮演着具备男子气概、 充满攻击性的布拉德,
08:45
One man, one woman and one me.
178
525809
3683
可没一会就得被拽出来戴上假发,
08:50
I would go from one rehearsal,
179
530652
2055
画上美丽的眼线扮演夏洛特, 一个德国家庭女教师。
08:52
playing the manly, aggressive Brad,
180
532731
3223
08:55
only to be pulled, moments later, into a wig
181
535978
2962
这种在不同身份之间的反复来回切换
08:58
and delicately blended eyeliner as Charlotte, a German governess.
182
538964
4859
对于我作为一名 尝试拓展性别角色图谱的演员而言,
不但无比珍贵,
09:04
The constant push and pull of these identities
183
544363
2643
同时也告诉我
09:07
was not only invaluable to my work as an actor,
184
547030
3357
我自身的酷儿身份
09:10
attempting to span the spectrum of gender in my work,
185
550411
3753
同样深深地影响了所饰演的性别的极端。
09:14
but it also revealed to me
186
554188
1683
09:15
that my own queer identities
187
555895
2301
这些角色是我的身份、
09:18
are deeply indebted to embodying the extremes of gender.
188
558220
4198
我的身体、
日常的苦楚、
我的社交、我的记忆等的重要构成部分。
09:23
These characters held important facets of my identities,
189
563152
3758
排练这些角色能让我探索这些身份,
09:26
of my body,
190
566934
1405
09:28
my daily pain,
191
568363
1485
09:29
of my social interactions, of my memories,
192
569872
2935
也让我作为一名表演教师需要
09:32
and rehearsing these characters allowed me to explore those identities,
193
572831
4905
向学生展示在探索性别排演的重要性。
09:37
which has opened up my need as an acting teacher
194
577760
3452
当我向你们表演
(用高尖的声音)塞西莉
09:41
to show the importance of playing with gender in rehearsal.
195
581236
3420
和(用低沉的声音)阿尔杰农的时候,
这两个角色当中有一些我尊重,
09:45
So when I present to you all
196
585507
2581
并能完全理解的地方,
09:48
(In a high voice) Cecily
197
588112
1151
那种我能感同身受的压迫, 那种我能完美演出的恐惧,
09:49
and (In a deep voice) Algernon,
198
589287
1571
09:50
there are these parts of these two characters that I respect,
199
590882
4074
那种我试图忘记的攻击倾向。
09:54
understand implicitly,
200
594980
1550
但是也有很多特性。
09:56
oppressions I can relate to, fears I can embody,
201
596554
2868
我并无任何个人经验,
09:59
aggressive tendencies that I try to forget.
202
599446
2533
无从借鉴。
10:02
But there are also plenty of characteristics
203
602649
2769
有时候在匆忙的排练中,
10:05
with which I have no personal experience,
204
605442
2992
读剧本的时候,
创造角色的时候,
10:08
nothing I can draw from.
205
608458
1591
我们难免会犯错。
10:10
And sometimes in a flurry of rehearsal,
206
610073
3633
阿尔杰农对塞西莉的具备攻击性的调情
10:13
of reading a script,
207
613730
1451
10:15
of creating a character,
208
615205
1540
跟我的身体不太兼容,
10:16
well ... we make a mistake.
209
616769
2756
又或者奥斯卡·王尔德笔下塞西莉的恬静
10:20
Algernon's aggressive flirtation towards Cecily
210
620466
2781
怎么演都不对劲,
真的一路跌跌撞撞。
10:23
doesn't sit well in my body,
211
623271
1389
10:24
or Cecily's calm demeanor as written by Oscar Wilde,
212
624684
3688
现在这个 TEDx 演讲就是一场
面向众多观众的表演。
10:28
just doesn't sit right,
213
628396
1712
10:30
and I literally trip up.
214
630132
1680
从这个层面来讲 跟我的课堂简直天差地别。
10:32
Now, this TEDx talk is a performance
215
632538
2411
10:34
in front of so many people.
216
634973
3738
但是在我们的日常生活中 表演我们的性别,
10:38
And it differs quite drastically from my classrooms in that regard.
217
638735
3190
我们自己
受承受的压力
10:41
But there is such a recognizable pressure in our daily lives
218
641949
4094
跟站在这个舞台是一样 一下子就能看出来。
老实点说,
10:46
to perform our gender,
219
646067
2134
无法令人相信你是一个男人或者一个女人
10:48
our selves,
220
648225
1263
10:49
on a stage like this.
221
649512
2079
对于变性人或性别不确定人士而言 依然是危险的。
10:52
Quite frankly,
222
652997
1159
大家听听:
10:54
failure to pass as a man or a woman effectively
223
654180
3392
根据2015年美国跨性别研究,
10:57
is still dangerous for transgender and gender nonconforming people.
224
657596
3258
接近一半的受访者表示
在过去一年因为他们的性别身份或表达,
11:01
And listen to this:
225
661283
1587
11:02
according to the 2015 US Transgender Survey,
226
662894
3255
受到言语上的侵犯。
而这个数字在有色人种群体中更高。
11:06
nearly half of respondents voiced
227
666173
2125
11:08
that they had been verbally harassed in the past year
228
668322
2526
现在很多人声称将性别看作是一个光谱,那当然是好事,
11:10
because of their gender identity or expression.
229
670872
2587
11:13
And that number is shown only to increase in communities of color.
230
673483
3556
这里面包括 60 %的 Z 世代人群。
11:17
Many of us now claim to view gender on a spectrum -- and that's great --
231
677500
5919
他们在 2019 年 皮尤研究中心的调查中表示,
他们认为但凡需性别信息的表格中,
11:23
including 60 percent of Generation Z individuals
232
683443
2771
除“男性”或“女性”之外 应该包含更多的性别选项。
11:26
who reported to the Pew Research Center in 2019
233
686238
2499
但是尽管如此,
11:28
that they believe forms with boxes for "male" or "female"
234
688761
3402
依然有不少对于搞错性别的隐忧
11:32
should include more gender options.
235
692187
1960
在办公场所中,在课堂上,
11:34
But in spite of this,
236
694854
1604
在政府的眼里,
11:36
there is still latent fear of making gender mistakes
237
696482
4046
在爱情的情景中,
对于我们一些人而言,
11:40
in offices, in classrooms,
238
700552
2381
甚至在早上起来看镜子的时候。
11:42
in the eyes of the government,
239
702957
1547
11:44
in romantic situations,
240
704528
1738
但是我们还是可以 利用性别误解做好事的。
11:46
and for some of us,
241
706290
1833
11:48
even in the mirror when we wake up in the morning.
242
708147
2733
哪怕在二元划分的性别架构中,
在舞台上作为男人或女人探索生命,
11:51
But our gender mistakes have the potential for something good.
243
711973
4071
我们在试验中相互支持,
跌跌撞撞,踉跄而行,
11:56
Even in the binary,
244
716687
1263
两个小时的沉思
11:57
approaching life on the stage as a man or a woman,
245
717974
2397
或者五秒换装出演不同性别。
12:00
we can support each other in experimentation,
246
720395
2976
失败是朱迪斯 · 巴特勒的表演理论中
12:03
trips and stumbles,
247
723395
1260
关键的一部分。
12:04
two-hour-long meditations on
248
724679
1993
但是我相信对于大部分人而言,
12:06
or five-second costume changes with gender.
249
726696
2310
就像在座各位,
12:09
And failure is a key part
250
729030
2015
你可能听说过“表演性” 听说过“表演”。
12:11
of Judith Butler's theory of performativity.
251
731069
2453
12:13
But I do believe that for most people,
252
733546
2253
也就是说对“表演”见怪不怪了
12:15
like you all out there,
253
735823
1354
要不然,
12:17
you might hear "performativity" and hear "perform."
254
737201
4185
可能普遍的表演都会让你感到焦虑。
12:21
That's to say, performance-ready
255
741780
2270
会让你感到我这种 直到今天还无法克服的舞台恐惧。
12:24
or if not performance-ready,
256
744074
2047
12:26
perhaps performance in general gives you anxiety.
257
746145
4210
我们需要理解的是在性别上栽跟斗
12:30
Or the stage fright that I have to this very day.
258
750379
3497
可以是,应该是 一个积极的、生成的过程。
12:35
What we need to understand is that failing at gender
259
755075
3126
我们在性别上犯下的错只会让我们成长
12:38
can and should be a positive, generative process.
260
758225
4159
更好地理解身边的不同性别。
但是我们需要创造 容许犯错的空间。
12:42
The mistakes we make with gender can only help us grow
261
762750
3206
12:45
and better understand the multitudes of gender around us.
262
765980
3561
我们需要创造容许失败的空间。
这也是排演登场的时候了。
12:49
But we need to make space for these mistakes.
263
769565
2900
12:52
We need to hold space for failure.
264
772818
2603
当我的表演系学生在上台前 还在为一段独白或一场戏发慌的时候
我常说的主要观点之一,
12:56
And that's where rehearsativity comes into play.
265
776138
3008
12:59
Now, one of the main points I like to make with my acting students
266
779836
3627
就是没有人能真正准备好。
13:03
when they're last-minute panicking about a monologue or a scene,
267
783487
3638
我们不可能真正排练好,
我们只是被推到观众面前。
13:07
is that no one is ever actually ready.
268
787149
3182
这个夏天当我在萨默维尔青年艺术
13:11
I mean, we're never actually done rehearsing,
269
791268
3101
教授性别颠倒工作坊的时候,
13:14
we're just put in front of an audience.
270
794393
2706
我对一群中学生年纪的学生明确说道
13:17
When I taught a workshop on gender-bending this last summer
271
797915
2803
你不可能同时是一个恶霸和一个好演员。
13:20
at Somerville Arts for Youth,
272
800742
1920
13:22
I made it quite clear to a group of middle school-aged students
273
802686
3371
这是不可能的。
表演这个行当
13:26
that you cannot be a bully and a good actor at the same time.
274
806081
3605
需要同理心才能生存。
13:30
It's impossible.
275
810247
1197
霸凌会阻止具备创造力的过程。
13:31
There is something about the act of embodiment
276
811835
2167
13:34
that requires empathy to survive.
277
814026
3057
当这群中学生在课堂上跑来跑去,
尝试着表演二元划分的性别两极,
13:38
Bullying prohibits the creative process.
278
818416
3078
13:41
As these middle schoolers moved about the room,
279
821995
2833
很快陷入一片混乱,
13:44
trying on the extremes of binary gender presentation,
280
824852
4007
笑声,
模仿所看过的电影和电视中 刻板的性别印象,
13:50
this dissolved into galumphing,
281
830049
2734
在理解性别的受挫中感受到愉悦。
13:53
laughter,
282
833775
1342
13:55
parodying of stereotypes they see in movies and on television,
283
835141
4654
甚至我那《表演入门》的大学学生,
13:59
joy in the failure to understand gender.
284
839819
3478
当我限制他们思考时间的时候
不会放过任何探索性别的机会。
14:04
Even my college students, in "Introduction to Acting,"
285
844858
3223
去年的万圣节上,
我要求学生穿好戏服再来教室
14:08
jumped on the opportunity to play with gender
286
848105
3105
让他们把帽子扔进一个圈中间,
14:11
when I restricted their time to think.
287
851234
1938
14:13
On Halloween last year,
288
853196
1175
真让他们这么做, 同时这也是一个比喻,
14:14
I asked my students to come to class in costume
289
854395
2230
这个游戏的唯一规则
14:16
and to, well, to throw their hats into the middle of a circle,
290
856649
4801
就是他们必须走到这个圈的中心去,
拿起一顶帽子,选一个角色,
14:21
metaphorically and literally,
291
861474
1849
然后调换。
14:23
and the only rule of the game
292
863347
1645
完全没有思考的时间。
14:25
was that they had to go into the center of the circle,
293
865016
2727
直到班里的两位男生
14:27
take on a hat, pick a character,
294
867767
1818
看到没人跑到圈的中间
14:29
and then switch.
295
869609
1516
14:31
No time to think.
296
871149
1944
他们一把跳进中间,
其中一个扮演
14:33
And it wasn't until two men in the class
297
873962
2188
(用低沉的声音)一个英国沙文主义者,
14:36
noticed no one running to the center of the circle
298
876174
2452
(用高尖的声音)另一个则是 一个声音尖尖的、羞答答的英国女士。
14:38
that they jumped into the center,
299
878650
1746
14:40
and one became
300
880420
1505
14:41
(In a deep voice) a British chauvinist,
301
881949
1882
这时候时间凝固了。
14:43
(In a high voice) and the other, a high-pitched, coy British lady.
302
883855
3624
笑声,
模仿,
再一次出现,
14:50
Time stood still.
303
890284
2420
在理解性别的受挫中感受到愉悦。
14:53
Laughter,
304
893478
1532
这就是性别排演的潜能所在。
14:55
mimicry,
305
895034
1285
14:56
joy, again,
306
896343
1738
14:58
in the failure to understand gender.
307
898105
2682
我向在座所有人发起挑战
15:01
That's the potential of gender rehearsativity.
308
901843
3347
把自己的日常想象为迷你排练,
在生活中为探索性别创造空间。
15:06
And I challenge you all
309
906588
1540
15:09
to think of your days as mini-rehearsals.
310
909089
2733
并且允许其他人探索他们的性别。
15:12
Cultivate spaces in your life to explore gender.
311
912255
5062
并且栽跟斗。
我希望我可以告诉你们更实在的方法 好让你们去尝试。
15:17
And allow other people to explore their gender.
312
917778
3412
但是性别就是那么有趣。
15:21
Fail at gender.
313
921214
1793
15:23
I wish I could give you more tangible ways to go out and do this.
314
923532
3650
性别是一种已被排练过的表演。
15:28
But gender is funny like that.
315
928273
2492
一些表演比其他排练得更好些。(笑)
15:32
Gender is an act which has been rehearsed.
316
932742
4349
但是性别并不完美。
15:38
Some acts more rehearsed than others. (Laughs)
317
938004
3624
有时候,
就像在排练中,
15:43
But gender is far from being perfect.
318
943680
2466
当我们在戏剧中
15:47
And sometimes,
319
947259
1185
在愉悦中,在痛苦中互相支持,
15:49
just like in rehearsal,
320
949371
1462
15:51
when we support each other in times of play,
321
951855
3809
我们最后会比不去尝试直接失败, 要成功得多。
15:55
in times of joy and times of pain,
322
955688
2677
阿:我认为有比这更成功的。
15:59
we wind up succeeding more than if we hadn't tried or failed at all.
323
959736
5267
那就是我爱上了塞西莉,已经足够了。
16:05
A: Well, I think that has been a great success.
324
965698
4516
但是在我走之前必须再见她一面。
她来了。
16:10
I'm in love with Cecily, and that is everything.
325
970238
2857
塞:我回来只是为了 给这些玫瑰浇水而已。
16:13
But I must see her before I go.
326
973119
2603
我们刚不是和乔 发表 TEDx 演讲吗?
16:16
Oh, there she is.
327
976879
3405
阿:是的。
他们给我叫马车去了。
16:20
C: Oh, I merely came back to water the roses.
328
980308
2801
16:23
I thought we were at a TEDx talk with Jo.
329
983133
3095
塞:好吧。
他们这是要带你好好游览一番吗?
16:26
A: Oh.
330
986252
1190
阿:其实他们要把我送走。
16:27
Well, they've gone to order the dogcart for me.
331
987466
2756
塞:啊
16:30
C: Oh.
332
990615
1295
也就是我们得分开了。
16:31
Are they going to take you for a nice drive?
333
991934
2159
阿:恐怕是的。
多么痛苦的离别。
16:34
A: They're going to send me away.
334
994117
2349
16:36
C: Oh.
335
996490
1214
塞:对于老朋友的离开, 人们尚且能沉静应对。
16:37
So we have to part.
336
997728
1754
16:39
A: I'm afraid so.
337
999506
1793
16:41
It's a very painful parting.
338
1001323
2103
但是与刚刚相识的人
16:44
C: Well, the absence of old friends one can endure with equanimity.
339
1004482
4625
哪怕分离片刻
16:50
But even a momentary separation
340
1010498
2026
都叫人无法忍受。
16:52
from anyone whom they've just met
341
1012548
3769
JMR:谢谢大家。
16:57
is almost unbearable.
342
1017675
2266
(掌声)
17:03
JMR: Thank you.
343
1023548
1200
17:07
(Applause)
344
1027499
4000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7