How to feed 10 billion people — without destroying nature | Andy Jarvis | TED

48,291 views ・ 2025-01-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Alvin Lee 校对人员: Bruce Wang
00:08
My son thinks I have the coolest job title in the world.
0
8421
3963
我儿子觉得我的职位是世上最酷的。
00:12
I'm the director of the future of food.
1
12801
2627
我是未来食品总监。
00:15
For him, that's some kind of idea --
2
15804
1752
对他而言,这就像
00:17
he thinks this is a Willy Wonka-style role of creating chocolate fountains,
3
17597
3963
一个威利旺卡那样的角色, 制作巧克力喷泉,
00:21
unlimited gobstoppers.
4
21601
1877
和数不清的太妃糖。
00:23
But it’s a little bit more down to Earth, really.
5
23478
2336
但实际上它接地气得多。
00:25
It's about thinking
6
25814
1209
主要是思考
00:27
about how do we produce food without destroying nature?
7
27023
4421
如何在不破坏自然 的前提下生产食物。
00:31
How do we deliver to 10 billion people
8
31444
2545
如何为 100 亿人口
提供可承担、有营养 且可持续的食品。
00:34
affordable, nutritious and sustainable food?
9
34030
3796
00:38
The one catch to all of this is I can't tell anyone what they should eat.
10
38368
4755
但唯一的限制是, 我不能告诉人们应该吃什么。
00:43
It just doesn't work, right?
11
43123
2294
这没什么用,对吧?
00:45
I tell my son all the time what he shouldn’t eat,
12
45458
2837
我成天跟我儿子说,什么不该吃,
00:48
and that doesn't work.
13
48295
1710
他从来不听。
00:50
My mom spent, you know, my early days constantly telling me what I should eat.
14
50005
5422
我妈在我小时候, 一直劝我吃什么呢?
00:55
Brussels sprouts.
15
55427
1543
甘蓝。
00:57
(Laughter)
16
57971
1376
(笑声)
00:59
This is me just last week.
17
59681
1418
这是上周的我。
01:01
It didn't work despite all the time she told me.
18
61141
3545
她说了那么多年,也是白费功夫。
01:04
So anyway, I digress, that's the one catch.
19
64728
3003
有点跑题了, 总之这是唯一的一个限制。
01:07
But when I do think about the future of food
20
67772
2378
但当我思考关于食物的未来,
01:10
and how to produce food without destroying nature,
21
70150
3295
思考如何才能在 不破坏自然的前提下生产食物,
01:13
one particular molecule always floats to the top as a priority.
22
73486
4672
总有一个特定的分子 会优先浮现在我脑海中。
01:18
And that's protein.
23
78950
1710
那就是蛋白质。
01:20
It's essential to human life.
24
80660
1877
它对人类生命而言是必需的。
01:22
Did you know we have 100,000 different types of protein in our own bodies, right?
25
82996
5047
你们知道吗,我们体内 有 10 万种不同的蛋白质。
当我说蛋白质时, 其实是在说一个更广泛的概念。
01:28
When I say protein as well, it's kind of writ large.
26
88043
4838
01:32
All of the good stuff we get from animal-sourced foods,
27
92923
3670
我们从动物性食品中 获得的所有有益物质,
01:36
from meat and from milk,
28
96635
2085
从肉类和奶制品中,
01:38
macronutrients and micronutrients.
29
98720
2211
大量营养素和微量营养素。
01:40
But our insatiable appetite for protein is destroying nature.
30
100972
6215
但我们对蛋白质 无休止的欲望正在破坏自然。
01:47
Did you know that one third of global emissions come from food?
31
107187
4796
你们知道吗,全世界三分之一 的排放来源于食品。
其中有一半来源于畜牧业。
01:52
And half of that is coming from animal agriculture.
32
112025
3128
01:55
Did you know that we have 40 percent of the land surface
33
115528
4046
你们知道吗, 我们使用了土地面积的 40%,
01:59
dedicated to production of agriculture?
34
119616
2878
来进行农业生产。
02:02
And over two thirds of that is for animal agriculture.
35
122494
4921
而其中超过三分之二用在了畜牧业。
02:07
And it doesn't stop there.
36
127958
1418
这还不止。
02:09
We project to 2050 an increase in demand
37
129417
3712
我们预测到 2050 年,
对于动物性食物和蛋白质的需求 会增长 50%甚至更多。
02:13
for animal-sourced foods and protein of 50 percent or more.
38
133129
3879
02:17
There's simply no way that we can deliver that
39
137842
2586
除非把地球榨干取尽,
02:20
without tearing up planet Earth.
40
140470
2961
否则我们根本无法满足这样的需求。
02:23
Unless we change the way we think about it.
41
143431
2920
除非我们换种思路。
02:26
And so one thing that I think
42
146393
2377
因此我觉得,在其中
02:28
can play an important role in that is alternative proteins.
43
148770
3420
能发挥重要作用的就是替代蛋白质。
02:32
So when we talk about alternative proteins,
44
152565
2044
当我们聊到替代蛋白质时,
02:34
we can think about plant-based products.
45
154651
2794
我们会想到植物基产品。
02:37
Plant-based could be burger made from soybeans.
46
157487
3504
植物基产品可以是用黄豆做的汉堡。
02:40
It could be bacon rashers made from peas.
47
160991
2919
也可以是用豌豆做的培根。
02:44
And there are already products like this on the market.
48
164494
3170
现在市面上已经有这样的产品了。
02:47
And they come in at an extraordinarily lower footprint
49
167706
5088
它们产生的排放和使用的土地
02:52
in terms of emissions and in terms of land.
50
172794
3295
会低得很多。
02:56
We can also think about fermentation.
51
176464
1877
发酵也是值得考虑的。
02:58
So fermentation,
52
178383
1168
发酵,
02:59
it's an age-old practice that we've had for millennia.
53
179551
3420
是一种已经使用了千年的古老技术。
今天,有了现代发酵产品,
03:03
Today, modern-day fermented products,
54
183013
2168
03:05
we can be using microalgae and microbes and fungi
55
185181
3420
我们可以用微藻、微生物和真菌,
03:08
and creating new types of protein.
56
188643
1960
来制造新型蛋白质。
03:10
Hell, we can even create protein from air.
57
190645
3379
你们相信吗,我们甚至能 从空气中制造蛋白质。
03:14
And then the other type is cultivated meat.
58
194065
2878
另一种类型是培养肉。
03:16
Cultivated meat is where we use cells from animals, reproduce them,
59
196985
5213
培养肉是指我们使用动物细胞, 让它们繁殖,
03:22
we recreate tissues,
60
202198
2419
重新创造组织,
03:24
and we have meat-like products
61
204659
3587
我们就得到了类肉制品,
03:28
that are coming from just these cells, right?
62
208246
3253
它们仅仅是由细胞产生的,对吧?
03:31
I had the fortune to try beef steak recently.
63
211541
3837
最近我有幸尝了尝培养牛排。
03:35
It had the taste, it had the texture, it smelt.
64
215420
3378
它有肉的味道、质地和香味。
03:38
It was meat, right?
65
218798
1710
它就是肉,对吧?
03:40
This is me trying it.
66
220550
1585
这是我在尝它。
03:42
(Laughter)
67
222177
1293
(笑声)
03:43
As you can see, there's a trend in this.
68
223511
2086
如你们所见,这很潮。
03:45
I’m going to be the only TED Talk to show only slides of me eating things.
69
225638
4839
我将是唯一一个 只展示我吃东西照片的 TED 演讲者。
03:51
And as you can see,
70
231061
1501
如你们所见,
03:52
it's very hard to get a good photo while you're tasting.
71
232562
2628
想在吃东西的时候 拍一张好照片非常难。
03:57
Fortunately, this will be the last one.
72
237233
2545
好在这是最后一张了。
04:00
But the mind-blowing thing,
73
240195
1918
但令人震惊的是,
04:02
while you're tasting that,
74
242113
1251
当你在品尝它的时候,
04:03
is thinking that the cow, where those cells came from,
75
243406
2753
想到那头提供细胞的牛,
04:06
was grazing up on the mountainside,
76
246201
2085
正在山坡上吃草,
就在离我不远的地方。
04:08
just close to where I was.
77
248286
1502
04:09
And that cow, those cells could produce thousands,
78
249788
3295
而那头牛,那些细胞, 可以生产出成千上万,
甚至上百万这样的牛排。
04:13
if not millions of those kinds of steaks.
79
253124
3462
04:16
It's mind-blowing.
80
256586
1168
太令人震惊了。
04:18
So it sounds too good to be true, right?
81
258421
1919
美好得不真实,对吗?
04:20
It's not perfect, it has its issues.
82
260840
1961
它并不完美,它有自己的问题。
04:22
So many of the plant-based proteins that we're producing right now
83
262842
3295
我们如今生产的植物基蛋白质
04:26
are being processed too much.
84
266179
2044
被加工太多。
04:28
They're over-processed.
85
268223
1293
它们被过度加工了。
04:29
Also on cultivated meat, the costs are very high.
86
269557
2628
培养肉也是一样,成本非常高。
04:32
We have 40 dollars per pound or more
87
272227
3587
通过培养肉生产这样的蛋白质,
04:35
is the cost of producing these kinds of proteins from cultivated meat.
88
275855
4630
每磅成本需要 40 美元甚至更高。
04:40
And then scaling this to have any kind of planetary impact,
89
280485
3170
如果将规模扩大到对全球产生影响,
04:43
to actually producing cultivated meat on planetary scales,
90
283655
3795
要将培养肉的生产扩大到全球范围,
04:47
it's an enormous challenge.
91
287450
1502
这是个巨大的挑战。
04:49
The sector is also suffering.
92
289577
1418
这个行业现在也面临困境。
04:50
We had an absolute influx of of funds,
93
290995
3546
在疫情期间,
04:54
of investment during the pandemic.
94
294541
2711
我们曾获得大量资金投入。
04:57
And the sector right now is suffering.
95
297252
2627
而现在行业举步维艰。
04:59
That was impatient capital,
96
299921
1710
资本是没有耐心的,
05:01
venture capital seeing, pouncing on a great idea.
97
301673
3545
风险投资看到好的点子, 就会立刻扑上去。
05:05
But right now it's looking for products on shelves
98
305218
2377
但现在它寻找的是已经上架的产品,
05:07
and profits to pay back those investments.
99
307637
2836
能产生盈利来收回投资。
05:10
The sector is suffering.
100
310515
1960
行业很困难。
05:13
So ...
101
313226
1126
那么,
05:15
Is it really part of this future of food?
102
315061
3003
这真的是未来食品的一部分吗?
05:18
Well, put simply, I think it has to be.
103
318064
2753
简单来说,我觉得它必须是。
05:20
We have to make this work.
104
320859
1710
我们必须确保它是。
05:22
And many of these problems are surmountable.
105
322902
2878
许多问题都是可以解决的。
05:26
Innovation is absolutely key.
106
326197
1543
创新绝对是关键。
05:27
We can bring down the prices of cultivated meat through innovation.
107
327740
3796
我们可以通过创新 降低培养肉的价格。
05:31
We can find new ways of combining plant proteins
108
331536
3879
我们可以找到新的方法 来组合植物蛋白,
05:35
and recreating, mimicking the flavor of meat,
109
335415
3211
再现和模拟
肉类和牛奶的味道和质地。
05:38
the flavor of milk, the textures.
110
338626
3003
05:41
If we get those ingredients right and those combinations right.
111
341629
3504
只要我们找到正确的原料和配方。
05:45
AI is helping tremendously.
112
345175
2377
AI 能帮很大的忙。
05:47
I've tasted a cheese that is cheese.
113
347594
3670
我尝过“以假乱真”的奶酪。
05:51
I love cheese, and this cheese is cheese.
114
351306
3086
我爱奶酪,而它吃起来 就真的是奶酪。
05:55
And it's using AI to get those combinations right.
115
355226
3504
AI 帮我们得到了正确的配方。
05:59
So these problems are surmountable.
116
359105
3128
所以这些问题是可以解决的。
06:02
So remember the catch.
117
362275
2127
回想一下刚刚说的那个阻碍。
06:04
I can't tell anyone what to eat.
118
364444
2711
我无法告诉每个人应该吃什么。
06:07
But what can I do?
119
367947
1460
那我能做的是什么呢?
06:09
Well, I can tell governments that they need to step up on this.
120
369407
2961
我能告诉政府,他们需要介入了。
06:12
We need governments to step up and support.
121
372869
2377
我们需要政府介入提供支持。
06:15
Did you know that hundreds of billions of dollars are spent every year
122
375246
4755
你们知道吗,每年有数千亿美元的补贴
06:20
for subsidies for support to animal agriculture?
123
380001
3503
用于支持畜牧业发展?
06:23
And I can tell you -- and that’s on the rise.
124
383546
2211
而且这个数字还在上升。
06:25
But I can tell you, if you had the same amount of support
125
385757
2711
如果将同样数量的支持
06:28
going to the alternative-protein sector,
126
388468
2085
投入到替代蛋白质领域,
06:30
these products would already be an awful lot more affordable
127
390595
4004
这些产品应该已经 出现在超市货架上了,
06:34
and much tastier on supermarket shelves.
128
394641
3253
好吃又便宜。
06:38
So governments need to step up.
129
398269
2836
因此政府需要介入了。
06:41
They need to level the playing field for this, right?
130
401522
3170
他们需要平衡各方,对吧?
06:44
And many governments are interested.
131
404734
2294
很多政府是有兴趣的。
06:47
They see opportunity here.
132
407070
1334
他们看到了这里的机会。
06:48
It's resilience.
133
408446
1168
这是为了增强系统韧性。
06:49
It's building,
134
409614
1209
这正在建设中,
06:50
it's addressing food prices, it's addressing food security.
135
410823
2962
这关系到食品价格, 关系到粮食安全。
06:53
But they're scared to talk about this.
136
413785
3086
但他们害怕谈论这些。
06:56
This has become a polarized issue.
137
416913
2336
这已经成为了一个极化的议题。
06:59
It needs to not be.
138
419290
1627
但它本不该如此。
07:01
And governments looking at this can look for Singapore for inspiration.
139
421334
4004
各国政府在考虑这个问题时 可以从新加坡找找灵感。
07:05
Singapore has been a powerhouse in alternative proteins.
140
425338
4838
新加坡在替代蛋白质领域 已经成为一股强大的力量。
07:10
What did they do?
141
430176
1210
他们做了什么呢?
07:11
They were the first to regulate for cultivated meat.
142
431386
2794
他们是第一个对培养肉立法的。
07:14
They regulated,
143
434180
1460
他们制定法规,
07:15
made it available for consumers.
144
435640
2544
让消费者可以购买到培养肉。
07:18
They invested in innovation.
145
438184
1960
他们投资创新。
07:20
They invested in science.
146
440144
1460
投资科技。
07:21
They incubated companies and start-ups.
147
441604
2753
他们孵化公司和初创企业。
07:24
They created an ecosystem of actors
148
444399
3587
他们打造了一套世界级的
07:27
working on alternative proteins that is world-class.
149
447986
3545
替代蛋白质产业生态系统。
07:31
And it's the only country in the world where you can go to a supermarket
150
451572
4046
它是世界上唯一一个可以在超市
07:35
and buy a cultivated-meat product today.
151
455618
2211
买到培养肉的国家。
07:38
It is there on supermarket shelves.
152
458288
2419
它们就在超市货架上摆着。
07:40
Singapore has shown the way of how this can be done.
153
460748
3671
新加坡展示了这件事该怎么办成。
07:44
And the other thing that I can do is invest.
154
464961
3795
另一件我能做的事就是投资。
07:48
I can put our money where our mouth is.
155
468798
2711
我们要用实际行动 来证明我们的承诺。
07:51
So at the Bezos Earth Fund,
156
471551
1460
所以在贝索斯地球基金会,
07:53
we've just committed 100 million dollars
157
473011
2335
我们刚刚承诺投入 1 亿美元
07:55
to support centers for sustainable protein.
158
475346
3921
来支持可持续蛋白质研究中心。
07:59
It is tackling some of these insurmountable problems,
159
479267
3128
它们瞄准的是一些无法克服的问题,
08:02
these surmountable problems,
160
482437
1626
而这些能解决的问题,
08:04
using innovation to bring prices down,
161
484063
2294
通过创新降低价格,
08:06
to improve texture, to improve taste
162
486357
2544
改善口感和味道,
08:08
and to make these more healthy and more nutritious for people.
163
488901
4755
使之更健康更有营养。
08:14
That's what I can do.
164
494282
1251
这是我能做的。
08:15
What can we do?
165
495533
1210
那我们大家能做什么呢?
08:17
Well, we need to recognize that everyone has a role to play
166
497493
6590
我们需要意识到, 每个人在食品的未来
08:24
in this future of food.
167
504083
1669
都要发挥作用。
08:25
Everyone has a stake.
168
505752
1918
别想着事不关己,
08:27
Not that kind of steak.
169
507712
1418
没人能高高挂起。
08:29
We need to move away from "either-or"
170
509964
1877
我们需要摈弃非此即彼的思维,
08:31
and move towards "yes and."
171
511883
2169
转而采取包容并蓄的态度。
08:34
Yes, we need rotational grazing,
172
514052
2836
是的,我们需要轮牧制,
08:36
regenerative animal agriculture ranches
173
516929
3254
需要能带来诸多好处的
08:40
that are delivering all of the great things that they do.
174
520224
2837
再生畜牧农场。
08:43
And we need plant-based proteins.
175
523061
3044
同时我们也需要植物基蛋白质。
08:46
Yes, we need lab-grown, cultivated meat.
176
526105
4421
是的,我们需要 实验室产出的培养肉。
08:50
And for fish, for lamb, for beef.
177
530526
3128
鱼肉、羊肉、牛肉。
08:53
And we need new fermented products.
178
533696
3462
同时我们也需要新型的发酵类产品。
08:57
Yes, we need all of that and everything in between.
179
537492
2544
是的,我们需要这一切。
09:00
Whole grains, pulses.
180
540078
2210
粗粮,豆子。
09:02
Yes, we need that. right?
181
542330
2711
我们也需要,对吧?
09:05
So that's how I imagine the future of food.
182
545041
2502
这就是我对未来食物的想象。
09:07
It's one that accommodates for all of the palates,
183
547585
2336
一个能适应所有口味、
09:09
the religions, the cultures,
184
549962
1377
宗教、文化、
09:11
the preferences out there,
185
551339
1668
各种偏好,
09:13
and all of the budgets.
186
553049
1793
以及所有预算水平的未来。
09:14
And it's not about just producing the perfect burger.
187
554884
2753
它并不仅仅是生产完美的汉堡。
09:18
A Nigerian came up to me and he said, "Look,
188
558012
3170
一个尼日利亚人跟我说,
09:21
don't come to me with burgers in Nigeria.
189
561224
2335
“兄弟,别在尼日利亚 给我们推销汉堡。
09:23
We're not a burger nation.
190
563601
1877
我们不喜欢吃汉堡。
09:25
We like chewy beef."
191
565520
1710
我们喜欢有嚼劲的牛肉。”
09:27
Yes, it's chewy beef.
192
567855
1585
是的,有嚼劲的牛肉。
09:29
And it's halal-certified lamb and it's all of these things.
193
569482
3420
还有清真羊肉和其他各种东西。
09:32
So that way, and my son is very grateful for this,
194
572944
2377
这样的话,我儿子非常感恩这一切,
09:35
we're not telling anyone what to eat.
195
575363
2586
我们不会规定任何人要吃什么。
09:37
We are simply getting access
196
577949
2210
我们只是保持
09:40
to a large range of options
197
580159
2253
多种多样的选择可能性,
09:42
which are all sustainable, affordable and healthy.
198
582453
3963
它们都是可持续、不贵而且健康的。
09:46
And so it's ultimately about choice.
199
586791
2794
所以归根到底这是个选择的问题。
09:50
It's about my choice.
200
590169
1794
我的选择。
09:51
It's about your choice.
201
591963
1251
你们的选择。
09:53
It's everyone's choice.
202
593214
1752
每个人的选择。
09:56
But make no mistake,
203
596134
1167
但不要忘记,
09:57
these are probably some of the most important choices we'll make.
204
597343
3629
这可能是我们将要做出的 最重要的选择之一。
10:01
Thank you.
205
601389
1168
谢谢大家。
10:02
(Applause)
206
602557
2002
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7