How to feed 10 billion people — without destroying nature | Andy Jarvis | TED

48,291 views ・ 2025-01-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Fabiana Salces Vaca Revisor: Sebastian Betti
00:08
My son thinks I have the coolest job title in the world.
0
8421
3963
Mi hijo cree que tengo el puesto más genial del mundo.
00:12
I'm the director of the future of food.
1
12801
2627
Soy el director del futuro de la alimentación.
00:15
For him, that's some kind of idea --
2
15804
1752
Para él, esa es una especie de idea.
00:17
he thinks this is a Willy Wonka-style role of creating chocolate fountains,
3
17597
3963
Cree que es un puesto al estilo de Willy Wonka de crear fuentes de chocolate,
00:21
unlimited gobstoppers.
4
21601
1877
caramelos ilimitados.
00:23
But it’s a little bit more down to Earth, really.
5
23478
2336
Pero la verdad es que es un poco más realista.
00:25
It's about thinking
6
25814
1209
Se trata de pensar en cómo producimos alimentos sin destruir la naturaleza.
00:27
about how do we produce food without destroying nature?
7
27023
4421
00:31
How do we deliver to 10 billion people
8
31444
2545
¿Cómo podemos entregar a 10 000 millones de personas
00:34
affordable, nutritious and sustainable food?
9
34030
3796
alimentos asequibles, nutritivos y sostenibles?
00:38
The one catch to all of this is I can't tell anyone what they should eat.
10
38368
4755
El único inconveniente de todo esto
es que no puedo decirle a nadie lo que debe comer.
00:43
It just doesn't work, right?
11
43123
2294
Simplemente no funciona, ¿verdad?
00:45
I tell my son all the time what he shouldn’t eat,
12
45458
2837
Siempre le digo a mi hijo lo que no debe comer,
00:48
and that doesn't work.
13
48295
1710
y eso no funciona.
00:50
My mom spent, you know, my early days constantly telling me what I should eat.
14
50005
5422
Mi madre pasó, ya sabes, mis primeros días diciéndome constantemente qué debía comer.
00:55
Brussels sprouts.
15
55427
1543
Coles de Bruselas.
00:57
(Laughter)
16
57971
1376
(Risas)
00:59
This is me just last week.
17
59681
1418
Este soy yo la semana pasada.
01:01
It didn't work despite all the time she told me.
18
61141
3545
No funcionó a pesar de todo el tiempo que me lo dijo.
01:04
So anyway, I digress, that's the one catch.
19
64728
3003
De todos modos, estoy divagando, ese es el único inconveniente.
01:07
But when I do think about the future of food
20
67772
2378
Pero cuando pienso en el futuro de los alimentos
01:10
and how to produce food without destroying nature,
21
70150
3295
y en cómo producirlos sin destruir la naturaleza,
01:13
one particular molecule always floats to the top as a priority.
22
73486
4672
una molécula en particular siempre es prioritaria.
01:18
And that's protein.
23
78950
1710
Y eso es proteína.
01:20
It's essential to human life.
24
80660
1877
Es esencial para la vida humana.
01:22
Did you know we have 100,000 different types of protein in our own bodies, right?
25
82996
5047
Sabías que tenemos 100 000 distintos tipos de proteínas en nuestro cuerpo, ¿verdad?
01:28
When I say protein as well, it's kind of writ large.
26
88043
4838
Cuando digo también proteínas,
es algo extenso.
01:32
All of the good stuff we get from animal-sourced foods,
27
92923
3670
Todas las cosas buenas que obtenemos de los alimentos de origen animal,
01:36
from meat and from milk,
28
96635
2085
de la carne y la leche,
01:38
macronutrients and micronutrients.
29
98720
2211
macronutrientes y micronutrientes.
01:40
But our insatiable appetite for protein is destroying nature.
30
100972
6215
Sin embargo, nuestro insaciable apetito de proteína está destruyendo la naturaleza.
01:47
Did you know that one third of global emissions come from food?
31
107187
4796
¿Sabías que un tercio de las emisiones mundiales provienen de los alimentos?
01:52
And half of that is coming from animal agriculture.
32
112025
3128
Y la mitad de esa cantidad proviene de la ganadería.
01:55
Did you know that we have 40 percent of the land surface
33
115528
4046
¿Sabías que tenemos el 40 % de la superficie terrestre
01:59
dedicated to production of agriculture?
34
119616
2878
dedicada a la producción agrícola?
02:02
And over two thirds of that is for animal agriculture.
35
122494
4921
Y más de dos tercios de esa cantidad se destinan a la ganadería.
02:07
And it doesn't stop there.
36
127958
1418
Y no se detiene ahí.
02:09
We project to 2050 an increase in demand
37
129417
3712
Proyectamos para 2050
un aumento de la demanda de alimentos y proteínas de origen animal
02:13
for animal-sourced foods and protein of 50 percent or more.
38
133129
3879
del 50 % o más.
02:17
There's simply no way that we can deliver that
39
137842
2586
Simplemente no hay manera de que podamos lograr eso
02:20
without tearing up planet Earth.
40
140470
2961
sin destruir el planeta Tierra.
02:23
Unless we change the way we think about it.
41
143431
2920
A menos que cambiemos nuestra forma de pensar al respecto.
02:26
And so one thing that I think
42
146393
2377
Por eso, una cosa que creo
02:28
can play an important role in that is alternative proteins.
43
148770
3420
que puede desempeñar un papel importante en esto
son las proteínas alternativas.
02:32
So when we talk about alternative proteins,
44
152565
2044
Por eso, cuando hablamos de proteínas alternativas,
02:34
we can think about plant-based products.
45
154651
2794
podemos pensar en productos de origen vegetal.
02:37
Plant-based could be burger made from soybeans.
46
157487
3504
De origen vegetal podría ser una hamburguesa hecha con soja.
02:40
It could be bacon rashers made from peas.
47
160991
2919
Podrían ser lonchas de tocino hechas con guisantes.
02:44
And there are already products like this on the market.
48
164494
3170
Y ya hay productos como este en el mercado.
02:47
And they come in at an extraordinarily lower footprint
49
167706
5088
Además, ocupan una huella extraordinariamente inferior
02:52
in terms of emissions and in terms of land.
50
172794
3295
en términos de emisiones y de superficie.
02:56
We can also think about fermentation.
51
176464
1877
También podemos pensar en la fermentación.
02:58
So fermentation,
52
178383
1168
Así que la fermentación
02:59
it's an age-old practice that we've had for millennia.
53
179551
3420
es una práctica milenaria que tenemos desde hace milenios.
Hoy en día, los productos fermentados modernos,
03:03
Today, modern-day fermented products,
54
183013
2168
03:05
we can be using microalgae and microbes and fungi
55
185181
3420
podemos utilizar microalgas, microbios y hongos
03:08
and creating new types of protein.
56
188643
1960
y crear nuevos tipos de proteínas.
03:10
Hell, we can even create protein from air.
57
190645
3379
Demonios, incluso podemos crear proteínas a partir del aire.
03:14
And then the other type is cultivated meat.
58
194065
2878
Y el otro tipo es la carne cultivada.
03:16
Cultivated meat is where we use cells from animals, reproduce them,
59
196985
5213
En la carne cultivada utilizamos células de animales,
las reproducimos, recreamos tejidos
03:22
we recreate tissues,
60
202198
2419
03:24
and we have meat-like products
61
204659
3587
y obtenemos productos similares a la carne
03:28
that are coming from just these cells, right?
62
208246
3253
que provienen solo de estas células, ¿verdad?
03:31
I had the fortune to try beef steak recently.
63
211541
3837
Hace poco tuve la suerte de probar un filete de ternera.
03:35
It had the taste, it had the texture, it smelt.
64
215420
3378
Tenía el sabor, la textura, el olor.
03:38
It was meat, right?
65
218798
1710
Era carne, ¿verdad?
03:40
This is me trying it.
66
220550
1585
Soy yo intentándolo.
03:42
(Laughter)
67
222177
1293
(Risas)
03:43
As you can see, there's a trend in this.
68
223511
2086
Como pueden ver, hay una tendencia aquí.
03:45
I’m going to be the only TED Talk to show only slides of me eating things.
69
225638
4839
Voy a ser la única charla TED que muestre solo diapositivas mías comiendo cosas.
03:51
And as you can see,
70
231061
1501
Y como pueden ver,
03:52
it's very hard to get a good photo while you're tasting.
71
232562
2628
es muy difícil conseguir una buena foto mientras estás degustando.
03:57
Fortunately, this will be the last one.
72
237233
2545
Por suerte, esta será la última.
04:00
But the mind-blowing thing,
73
240195
1918
Pero lo más alucinante,
04:02
while you're tasting that,
74
242113
1251
mientras lo saboreas,
04:03
is thinking that the cow, where those cells came from,
75
243406
2753
es pensar que la vaca, de donde venían esas células,
04:06
was grazing up on the mountainside,
76
246201
2085
estaba pastando en la ladera de la montaña,
04:08
just close to where I was.
77
248286
1502
cerca de donde yo estaba.
04:09
And that cow, those cells could produce thousands,
78
249788
3295
Y esa vaca, esas células podrían producir miles,
04:13
if not millions of those kinds of steaks.
79
253124
3462
si no millones, de ese tipo de filetes.
04:16
It's mind-blowing.
80
256586
1168
Es alucinante.
04:18
So it sounds too good to be true, right?
81
258421
1919
Suena demasiado bueno para ser verdad, ¿cierto?
04:20
It's not perfect, it has its issues.
82
260840
1961
No es perfecto, tiene sus problemas.
04:22
So many of the plant-based proteins that we're producing right now
83
262842
3295
Muchas de las proteínas de origen vegetal que estamos produciendo en este momento
04:26
are being processed too much.
84
266179
2044
se procesan demasiado.
04:28
They're over-processed.
85
268223
1293
Están sobreprocesadas.
04:29
Also on cultivated meat, the costs are very high.
86
269557
2628
También en el caso de la carne cultivada, los costos son muy altos.
04:32
We have 40 dollars per pound or more
87
272227
3587
Tenemos USD 40 por libra o más,
04:35
is the cost of producing these kinds of proteins from cultivated meat.
88
275855
4630
es el costo de producir este tipo de proteínas a partir de carne cultivada.
04:40
And then scaling this to have any kind of planetary impact,
89
280485
3170
Y luego ampliarlo para que tenga cualquier tipo de impacto planetario,
04:43
to actually producing cultivated meat on planetary scales,
90
283655
3795
para producir carne cultivada a escala planetaria,
04:47
it's an enormous challenge.
91
287450
1502
es un desafío enorme.
04:49
The sector is also suffering.
92
289577
1418
El sector también está sufriendo.
04:50
We had an absolute influx of of funds,
93
290995
3546
Durante la pandemia tuvimos una afluencia absoluta de fondos e inversiones.
04:54
of investment during the pandemic.
94
294541
2711
04:57
And the sector right now is suffering.
95
297252
2627
Y el sector ahora mismo está sufriendo.
04:59
That was impatient capital,
96
299921
1710
Era un capital impaciente,
05:01
venture capital seeing, pouncing on a great idea.
97
301673
3545
capital de riesgo lanzándose a una gran idea.
Pero ahora se está buscando productos en las estanterías
05:05
But right now it's looking for products on shelves
98
305218
2377
05:07
and profits to pay back those investments.
99
307637
2836
y beneficios para amortizar esas inversiones.
05:10
The sector is suffering.
100
310515
1960
El sector está sufriendo.
05:13
So ...
101
313226
1126
Así que...
05:15
Is it really part of this future of food?
102
315061
3003
¿Es realmente parte de este futuro de la comida?
05:18
Well, put simply, I think it has to be.
103
318064
2753
En pocas palabras, creo que tiene que serlo.
05:20
We have to make this work.
104
320859
1710
Tenemos que hacer que esto funcione.
05:22
And many of these problems are surmountable.
105
322902
2878
Y muchos de estos problemas son superables.
La innovación es absolutamente clave.
05:26
Innovation is absolutely key.
106
326197
1543
05:27
We can bring down the prices of cultivated meat through innovation.
107
327740
3796
Podemos reducir los precios de la carne cultivada mediante la innovación.
05:31
We can find new ways of combining plant proteins
108
331536
3879
Podemos encontrar nuevas formas de combinar proteínas vegetales
05:35
and recreating, mimicking the flavor of meat,
109
335415
3211
y recrear,
imitando el sabor de la carne,
05:38
the flavor of milk, the textures.
110
338626
3003
el sabor de la leche, las texturas.
05:41
If we get those ingredients right and those combinations right.
111
341629
3504
Si obtenemos esos ingredientes y esas combinaciones correctas.
05:45
AI is helping tremendously.
112
345175
2377
La IA está ayudando enormemente.
05:47
I've tasted a cheese that is cheese.
113
347594
3670
He probado un queso que es queso.
05:51
I love cheese, and this cheese is cheese.
114
351306
3086
Me encanta el queso, y este queso es queso.
05:55
And it's using AI to get those combinations right.
115
355226
3504
Y está usando la IA para obtener esas combinaciones correctas.
05:59
So these problems are surmountable.
116
359105
3128
Por lo tanto, estos problemas son superables.
06:02
So remember the catch.
117
362275
2127
Así que recuerda el truco.
06:04
I can't tell anyone what to eat.
118
364444
2711
No puedo decirle a nadie qué comer.
06:07
But what can I do?
119
367947
1460
Pero, ¿qué puedo hacer?
06:09
Well, I can tell governments that they need to step up on this.
120
369407
2961
Bueno, puedo decirle a los gobiernos que se pongan las pilas en este sentido.
06:12
We need governments to step up and support.
121
372869
2377
Necesitamos que los gobiernos den un paso adelante y nos apoyen.
06:15
Did you know that hundreds of billions of dollars are spent every year
122
375246
4755
¿Sabías que cada año se gastan cientos de miles de millones de dólares en subsidios
06:20
for subsidies for support to animal agriculture?
123
380001
3503
para apoyar la ganadería?
06:23
And I can tell you -- and that’s on the rise.
124
383546
2211
Y les digo, eso va en aumento.
06:25
But I can tell you, if you had the same amount of support
125
385757
2711
Pero puedo asegurarles que si se destinara el mismo apoyo
06:28
going to the alternative-protein sector,
126
388468
2085
al sector de las proteínas alternativas,
06:30
these products would already be an awful lot more affordable
127
390595
4004
estos productos ya serían muchísimo más asequibles
06:34
and much tastier on supermarket shelves.
128
394641
3253
y estarían mucho más sabrosos en las estanterías de los supermercados.
06:38
So governments need to step up.
129
398269
2836
Por lo tanto, los gobiernos deben dar un paso adelante.
06:41
They need to level the playing field for this, right?
130
401522
3170
Necesitan igualar las condiciones para ello, ¿verdad?
06:44
And many governments are interested.
131
404734
2294
Y muchos gobiernos están interesados.
06:47
They see opportunity here.
132
407070
1334
Aquí ven oportunidades.
06:48
It's resilience.
133
408446
1168
Es resiliencia.
06:49
It's building,
134
409614
1209
Está aumentando,
06:50
it's addressing food prices, it's addressing food security.
135
410823
2962
está abordando los precios de los alimentos,
la seguridad alimentaria.
06:53
But they're scared to talk about this.
136
413785
3086
Pero tienen miedo de hablar de esto.
06:56
This has become a polarized issue.
137
416913
2336
Este se ha convertido en un tema polarizado.
06:59
It needs to not be.
138
419290
1627
No tiene por qué serlo.
07:01
And governments looking at this can look for Singapore for inspiration.
139
421334
4004
Y los gobiernos que estén estudiando esto pueden buscar inspiración en Singapur.
07:05
Singapore has been a powerhouse in alternative proteins.
140
425338
4838
Singapur ha sido una fuente inagotable de proteínas alternativas.
07:10
What did they do?
141
430176
1210
¿Qué hicieron?
07:11
They were the first to regulate for cultivated meat.
142
431386
2794
Fueron los primeros en regular la carne cultivada.
07:14
They regulated,
143
434180
1460
La regularon
07:15
made it available for consumers.
144
435640
2544
y la pusieron a disposición de los consumidores.
07:18
They invested in innovation.
145
438184
1960
Invirtieron en innovación.
07:20
They invested in science.
146
440144
1460
Invirtieron en ciencia.
07:21
They incubated companies and start-ups.
147
441604
2753
Incubaron empresas y empresas emergentes.
07:24
They created an ecosystem of actors
148
444399
3587
Crearon un ecosistema de actores que
07:27
working on alternative proteins that is world-class.
149
447986
3545
trabajan en proteínas alternativas de primera clase.
07:31
And it's the only country in the world where you can go to a supermarket
150
451572
4046
Y es el único país del mundo donde hoy en día se puede ir a un supermercado
07:35
and buy a cultivated-meat product today.
151
455618
2211
y comprar un producto de carne cultivada.
07:38
It is there on supermarket shelves.
152
458288
2419
Está en las estanterías de los supermercados.
07:40
Singapore has shown the way of how this can be done.
153
460748
3671
Singapur ha mostrado la manera en que se puede hacer esto.
07:44
And the other thing that I can do is invest.
154
464961
3795
Y la otra cosa que puedo hacer es invertir.
07:48
I can put our money where our mouth is.
155
468798
2711
Puedo poner nuestro dinero donde está nuestra boca.
07:51
So at the Bezos Earth Fund,
156
471551
1460
En el Bezos Earth Fund,
07:53
we've just committed 100 million dollars
157
473011
2335
acabamos de comprometer 100 millones de dólares
07:55
to support centers for sustainable protein.
158
475346
3921
para apoyar a los centros que ofrecen proteínas sostenibles.
07:59
It is tackling some of these insurmountable problems,
159
479267
3128
Está abordando algunos de estos problemas insuperables,
08:02
these surmountable problems,
160
482437
1626
estos problemas superables,
08:04
using innovation to bring prices down,
161
484063
2294
utilizando la innovación para reducir los precios,
08:06
to improve texture, to improve taste
162
486357
2544
mejorar la textura, mejorar el sabor
08:08
and to make these more healthy and more nutritious for people.
163
488901
4755
y hacerlos más saludables y nutritivos para las personas.
08:14
That's what I can do.
164
494282
1251
Eso es lo que yo puedo hacer.
08:15
What can we do?
165
495533
1210
¿Qué podemos hacer nosotros?
08:17
Well, we need to recognize that everyone has a role to play
166
497493
6590
Bueno,
tenemos que reconocer que todo el mundo tiene un papel que desempeñar
08:24
in this future of food.
167
504083
1669
en este futuro de la alimentación.
08:25
Everyone has a stake.
168
505752
1918
Todos tenemos algo en riesgo.
08:27
Not that kind of steak.
169
507712
1418
Pero no, no me refiero a carne.
08:29
We need to move away from "either-or"
170
509964
1877
Tenemos que alejarnos del ″es esto o...″,
08:31
and move towards "yes and."
171
511883
2169
y pasar al ″sí y...″.
08:34
Yes, we need rotational grazing,
172
514052
2836
Sí, necesitamos ranchos de pastoreo rotativos
08:36
regenerative animal agriculture ranches
173
516929
3254
y de agricultura animal regenerativa
08:40
that are delivering all of the great things that they do.
174
520224
2837
que ofrezcan todas las grandes cosas que hacen.
08:43
And we need plant-based proteins.
175
523061
3044
Y necesitamos proteínas de origen vegetal.
08:46
Yes, we need lab-grown, cultivated meat.
176
526105
4421
Sí, necesitamos carne cultivada y cultivada en laboratorio.
08:50
And for fish, for lamb, for beef.
177
530526
3128
Y para pescado, cordero y ternera.
08:53
And we need new fermented products.
178
533696
3462
Y necesitamos nuevos productos fermentados.
08:57
Yes, we need all of that and everything in between.
179
537492
2544
Sí, necesitamos todo eso y todo lo demás.
09:00
Whole grains, pulses.
180
540078
2210
Granos integrales, legumbres.
09:02
Yes, we need that. right?
181
542330
2711
Sí, lo necesitamos, ¿verdad?
09:05
So that's how I imagine the future of food.
182
545041
2502
Así es como me imagino el futuro de la comida.
09:07
It's one that accommodates for all of the palates,
183
547585
2336
Es una que se adapta a todos los paladares,
09:09
the religions, the cultures,
184
549962
1377
religiones, culturas,
09:11
the preferences out there,
185
551339
1668
preferencias
09:13
and all of the budgets.
186
553049
1793
y todos los presupuestos.
09:14
And it's not about just producing the perfect burger.
187
554884
2753
Y no se trata solo de producir la hamburguesa perfecta.
Un nigeriano se me acercó y me dijo:
09:18
A Nigerian came up to me and he said, "Look,
188
558012
3170
″Mira, no me vengas con hamburguesas en Nigeria.
09:21
don't come to me with burgers in Nigeria.
189
561224
2335
09:23
We're not a burger nation.
190
563601
1877
No somos una nación de hamburguesas.
09:25
We like chewy beef."
191
565520
1710
Nos gusta la carne masticable″.
09:27
Yes, it's chewy beef.
192
567855
1585
Sí, es carne masticable.
09:29
And it's halal-certified lamb and it's all of these things.
193
569482
3420
Y es cordero con certificación halal y tiene todas estas cosas.
09:32
So that way, and my son is very grateful for this,
194
572944
2377
Así que, y mi hijo está muy agradecido por ello,
09:35
we're not telling anyone what to eat.
195
575363
2586
no le decimos a nadie lo que tiene que comer.
09:37
We are simply getting access
196
577949
2210
Simplemente estamos accediendo
09:40
to a large range of options
197
580159
2253
a una amplia gama de opciones
09:42
which are all sustainable, affordable and healthy.
198
582453
3963
que son todas sostenibles, asequibles y saludables.
09:46
And so it's ultimately about choice.
199
586791
2794
Por eso, en última instancia, se trata de elegir.
09:50
It's about my choice.
200
590169
1794
Se trata de mi elección.
09:51
It's about your choice.
201
591963
1251
Se trata de tu elección.
09:53
It's everyone's choice.
202
593214
1752
Es la elección de todos.
09:56
But make no mistake,
203
596134
1167
Pero no se equivoquen,
09:57
these are probably some of the most important choices we'll make.
204
597343
3629
estas son probablemente algunas de las decisiones más importantes que tomaremos.
10:01
Thank you.
205
601389
1168
Gracias.
10:02
(Applause)
206
602557
2002
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7