How to feed 10 billion people — without destroying nature | Andy Jarvis | TED
48,141 views ・ 2025-01-15
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Minseo Kang
검토: DK Kim
00:08
My son thinks I have the coolest
job title in the world.
0
8421
3963
제 아들은 제 직업이 세상에서
가장 멋있는 직업이라고 생각해요.
00:12
I'm the director of the future of food.
1
12801
2627
저는 식량의 미래를 감독합니다.
00:15
For him, that's some kind of idea --
2
15804
1752
제 아들이 볼 때 그건 약간,
00:17
he thinks this is a Willy Wonka-style role
of creating chocolate fountains,
3
17597
3963
윌리 웡카처럼 초콜렛 분수를 만들거나
무한 곱스터퍼스를
만드는 일이라고 생각합니다
00:21
unlimited gobstoppers.
4
21601
1877
00:23
But it’s a little bit more
down to Earth, really.
5
23478
2336
하지만 제 일은 조금 더 현실적입니다.
00:25
It's about thinking
6
25814
1209
제 일은 어떻게 우리가
자연을 파괴하지 않고
00:27
about how do we produce food
without destroying nature?
7
27023
4421
식량을 생산할 수 있는지
생각하는 일입니다.
00:31
How do we deliver to 10 billion people
8
31444
2545
어떻게 우리가 100억 명에게
저렴하고, 영양가 있고 지속가능한
식량을 제공할 수 있을까요?
00:34
affordable, nutritious
and sustainable food?
9
34030
3796
00:38
The one catch to all of this is
I can't tell anyone what they should eat.
10
38368
4755
한 가지 조건이 있는데
그 누구에게 무엇을 먹어야 하는지
말을 할 수 없다는 점입니다.
00:43
It just doesn't work, right?
11
43123
2294
그래서는 문제가 해결되지 않죠?
00:45
I tell my son all the time
what he shouldn’t eat,
12
45458
2837
아들에게 뭐를 먹어야 하는지
항상 말하는데 효과가 없어요.
00:48
and that doesn't work.
13
48295
1710
제 어머니께서는,
00:50
My mom spent, you know, my early days
constantly telling me what I should eat.
14
50005
5422
제가 어릴 적에 무엇을 먹어야
하는지 항상 말씀하셨어요.
00:55
Brussels sprouts.
15
55427
1543
브뤼셀 새싹이었죠.
00:57
(Laughter)
16
57971
1376
(웃음)
00:59
This is me just last week.
17
59681
1418
이건 바로 지난주 제 모습입니다.
01:01
It didn't work despite
all the time she told me.
18
61141
3545
어머니께서 수없이 말씀하셨지만
효과는 없었습니다.
01:04
So anyway, I digress,
that's the one catch.
19
64728
3003
잠깐 이야기가 샜는데,
그게 한 가지 조건입니다.
01:07
But when I do think
about the future of food
20
67772
2378
그런데 제가 식량의 미래를 생각하고
01:10
and how to produce food
without destroying nature,
21
70150
3295
자연을 해치지 않고
식량을 생산하려 할 때면
01:13
one particular molecule
always floats to the top as a priority.
22
73486
4672
한 특정 분자가 가장 먼저
위로 떠오릅니다.
01:18
And that's protein.
23
78950
1710
바로 단백질입니다.
01:20
It's essential to human life.
24
80660
1877
단백질은 생명에 필수적입니다.
01:22
Did you know we have 100,000 different
types of protein in our own bodies, right?
25
82996
5047
우리 몸에 서로 다른 단백질이
십만 가지 있다는 것을 알았나요?
01:28
When I say protein as well,
it's kind of writ large.
26
88043
4838
또 제가 단백질이라고 말하는 건
약간 광범위한 것입니다.
01:32
All of the good stuff we get
from animal-sourced foods,
27
92923
3670
우리가 동물에게서 받는 좋은 성분들,
01:36
from meat and from milk,
28
96635
2085
고기에서부터 우유까지
다량 영양소와 미량 영양소를 말합니다.
01:38
macronutrients and micronutrients.
29
98720
2211
01:40
But our insatiable appetite for protein
is destroying nature.
30
100972
6215
하지만 인간의 충족할 수 없는
단백질에 대한 식욕은
자연을 파괴하고 있습니다.
01:47
Did you know that one third
of global emissions come from food?
31
107187
4796
세계 배출의 1/3이 식량에서
나온다는 것을 아셨나요?
또 그중 반은 축산업에서 옵니다.
01:52
And half of that is coming
from animal agriculture.
32
112025
3128
01:55
Did you know that we have 40 percent
of the land surface
33
115528
4046
우리가 땅의 40%를
농업에 사용하고 있다는
것을 알고 있었나요?
01:59
dedicated to production of agriculture?
34
119616
2878
02:02
And over two thirds of that
is for animal agriculture.
35
122494
4921
그리고 그중 2/3 이상은
축산업에 사용합니다.
02:07
And it doesn't stop there.
36
127958
1418
이건 여기에서 멈추지 않습니다.
02:09
We project to 2050 an increase in demand
37
129417
3712
우리는 2050년에
동물성 식량과 단백질 수요가
02:13
for animal-sourced foods and protein
of 50 percent or more.
38
133129
3879
50% 이상 더 늘어날
것이라고 전망합니다.
02:17
There's simply no way
that we can deliver that
39
137842
2586
지구를 망치지 않고서는
그걸 다 생산할 방법은 없습니다.
02:20
without tearing up planet Earth.
40
140470
2961
02:23
Unless we change the way
we think about it.
41
143431
2920
우리가 이 문제를 생각하는
방법을 바꾸지 않고서는요.
02:26
And so one thing that I think
42
146393
2377
제가 생각했을 때
02:28
can play an important role in that
is alternative proteins.
43
148770
3420
여기에서 중요한 역할을
할 수 있는 것은 대체 단백질입니다.
02:32
So when we talk
about alternative proteins,
44
152565
2044
대체 단백질이라고 하면,
02:34
we can think about plant-based products.
45
154651
2794
식물성 제품을 고려할 수 있습니다.
02:37
Plant-based could be burger
made from soybeans.
46
157487
3504
식물성은 콩으로 만든
버거가 될 수 있고
02:40
It could be bacon rashers made from peas.
47
160991
2919
완두콩으로 만든 베이컨이
될 수도 있습니다.
02:44
And there are already products
like this on the market.
48
164494
3170
이미 이와 비슷한 제품들이
시장에 많이 나와 있어요.
02:47
And they come in at
an extraordinarily lower footprint
49
167706
5088
그리고 배기 가스 배출량과
땅을 고려했을 때
02:52
in terms of emissions
and in terms of land.
50
172794
3295
보통 이상으로 작은 영향을 미치죠.
02:56
We can also think about fermentation.
51
176464
1877
또한 발효를 생각할 수 있습니다.
02:58
So fermentation,
52
178383
1168
발효는 인간이 수천 년 동안
행해 왔던 관습입니다.
02:59
it's an age-old practice
that we've had for millennia.
53
179551
3420
03:03
Today, modern-day fermented products,
54
183013
2168
오늘날, 현대 발효 식품들은
03:05
we can be using microalgae
and microbes and fungi
55
185181
3420
미세 조류와 미생물과 균류를 사용해서
03:08
and creating new types of protein.
56
188643
1960
새로운 단백질을 만들 수 있습니다.
03:10
Hell, we can even create protein from air.
57
190645
3379
심지어 공기로 단백질을
만들 수도 있어요.
또 다른 방법은 배양 고기입니다.
03:14
And then the other type
is cultivated meat.
58
194065
2878
03:16
Cultivated meat is where we use cells
from animals, reproduce them,
59
196985
5213
배양 고기는 동물 세포를
이용해서 만듭니다.
03:22
we recreate tissues,
60
202198
2419
세포로 조직을 만들고
03:24
and we have meat-like products
61
204659
3587
고기와 비슷한 산물을
03:28
that are coming
from just these cells, right?
62
208246
3253
이런 세포로부터 만들 수 있습니다.
03:31
I had the fortune to try
beef steak recently.
63
211541
3837
최근에 스테이크를 먹어 볼
기회가 있었는데,
03:35
It had the taste,
it had the texture, it smelt.
64
215420
3378
그건 맛과 식감과 냄새가 모두
03:38
It was meat, right?
65
218798
1710
고기였어요.
03:40
This is me trying it.
66
220550
1585
이건 제가 먹고 있는 모습이에요.
03:42
(Laughter)
67
222177
1293
(웃음)
03:43
As you can see, there's a trend in this.
68
223511
2086
보다시피 여기에는 지금 유행이 있어요.
03:45
I’m going to be the only TED Talk
to show only slides of me eating things.
69
225638
4839
저는 먹는 모습만을 보여 주는
유일한 TED 강연이 될 겁니다.
(웃음)
03:51
And as you can see,
70
231061
1501
보시다시피 맛보면서 멋있는 사진을
찍는 건 매우 어려워요.
03:52
it's very hard to get a good photo
while you're tasting.
71
232562
2628
(웃음)
03:57
Fortunately, this will be the last one.
72
237233
2545
다행히도 이게 마지막일 거에요.
04:00
But the mind-blowing thing,
73
240195
1918
그런데 이걸 시식하는 동안
엄청난 사실이 있는데
04:02
while you're tasting that,
74
242113
1251
04:03
is thinking that the cow,
where those cells came from,
75
243406
2753
이 세포들이 나온 소는
04:06
was grazing up on the mountainside,
76
246201
2085
제가 있던 곳에서 가까운 산 중턱에서
풀을 뜯고 있었다는 것입니다.
04:08
just close to where I was.
77
248286
1502
04:09
And that cow, those cells
could produce thousands,
78
249788
3295
그리고 그 소의 세포들로
비슷한 스테이크를
04:13
if not millions of those kinds of steaks.
79
253124
3462
수천 개, 아니면 수백만 개
만들 수 있다는 것은 놀랍습니다.
04:16
It's mind-blowing.
80
256586
1168
04:18
So it sounds too good to be true, right?
81
258421
1919
너무 좋아서 믿을 수 없지 않나요?
04:20
It's not perfect, it has its issues.
82
260840
1961
물론 이건 완벽하지 않고
문제점도 있죠.
04:22
So many of the plant-based proteins
that we're producing right now
83
262842
3295
지금 생산되는 많은 식물성 제품들은
04:26
are being processed too much.
84
266179
2044
너무 많이 가공되고 있습니다.
04:28
They're over-processed.
85
268223
1293
과도하게 가공되고 있죠.
04:29
Also on cultivated meat,
the costs are very high.
86
269557
2628
그리고 배양 고기는 가격이 엄청납니다.
04:32
We have 40 dollars per pound or more
87
272227
3587
1 파운드에 40 달러 이상이 들어가야
04:35
is the cost of producing these kinds
of proteins from cultivated meat.
88
275855
4630
배양 고기에서 이런 단백질을
만들 수 있습니다.
04:40
And then scaling this
to have any kind of planetary impact,
89
280485
3170
그리고 이것이 지구에
영향을 줄 정도로 만들어서
04:43
to actually producing cultivated
meat on planetary scales,
90
283655
3795
전 지구에서 필요한 만큼
배양 고기를 생산한다는 것은
04:47
it's an enormous challenge.
91
287450
1502
엄청난 과제입니다.
04:49
The sector is also suffering.
92
289577
1418
또 이 분야는 어려움을 겪고 있습니다.
04:50
We had an absolute influx of of funds,
93
290995
3546
저희는 팬데믹 때 투자금을
엄청나게 모을 수 있었습니다.
04:54
of investment during the pandemic.
94
294541
2711
04:57
And the sector right now is suffering.
95
297252
2627
그런데 지금 그 분야가
어려움을 겪고 있습니다.
04:59
That was impatient capital,
96
299921
1710
그 자본은 빠른 수익을 원합니다.
05:01
venture capital seeing,
pouncing on a great idea.
97
301673
3545
벤처 자본은 좋은 생각에 뛰어듭니다.
05:05
But right now it's looking
for products on shelves
98
305218
2377
하지만 지금은 즉시 팔 수 있는 제품과
05:07
and profits to pay back those investments.
99
307637
2836
투자에 대한 수익을 찾고 있죠.
05:10
The sector is suffering.
100
310515
1960
이 분야가 어려움을 겪고 있습니다.
05:13
So ...
101
313226
1126
그래서,
정말 이것이 식량의 미래일까요?
05:15
Is it really part of this future of food?
102
315061
3003
05:18
Well, put simply, I think it has to be.
103
318064
2753
간단하게 말하자면,
저는 그래야만 한다고 생각합니다.
05:20
We have to make this work.
104
320859
1710
성공하게 만들어야 합니다.
05:22
And many of these problems
are surmountable.
105
322902
2878
이런 어려움들 중 많은 부분들은
극복할 수 있는 것들입니다.
05:26
Innovation is absolutely key.
106
326197
1543
혁신이 해답입니다.
05:27
We can bring down the prices
of cultivated meat through innovation.
107
327740
3796
혁신으로 배양 고기의 가격을
낮출 수 있습니다.
05:31
We can find new ways
of combining plant proteins
108
331536
3879
식물성 단백질을 혼합하고
고기와 우유의 맛과 식감을
흉내낼 수 있는
05:35
and recreating, mimicking
the flavor of meat,
109
335415
3211
05:38
the flavor of milk, the textures.
110
338626
3003
새로운 방법을 찾을 수 있습니다.
05:41
If we get those ingredients right
and those combinations right.
111
341629
3504
만약 우리가 이런 재료들을
정확하고 올바르게 혼합한다면요.
05:45
AI is helping tremendously.
112
345175
2377
AI도 여기에 큰 도움을 줍니다.
05:47
I've tasted a cheese that is cheese.
113
347594
3670
치즈를 먹어 봤는데
그건 치즈 맛이었습니다.
저는 치즈를 좋아하는데
이 치즈는 치즈였습니다.
05:51
I love cheese, and this cheese is cheese.
114
351306
3086
05:55
And it's using AI to get
those combinations right.
115
355226
3504
정확한 혼합 비율을 찾기 위해
AI를 사용합니다.
05:59
So these problems are surmountable.
116
359105
3128
그래서 이런 문제들은
해결할 수 있습니다.
06:02
So remember the catch.
117
362275
2127
그러니 그 조건을 기억하세요.
06:04
I can't tell anyone what to eat.
118
364444
2711
누구에게도 무엇을
먹으라고 할 수 없습니다.
06:07
But what can I do?
119
367947
1460
그러면 무엇을 할 수 있을까요?
06:09
Well, I can tell governments
that they need to step up on this.
120
369407
2961
정부에게 이 일에 관여해야
한다고 말할 수 있습니다.
06:12
We need governments
to step up and support.
121
372869
2377
정부는 앞으로 나서서
지원을 할 필요가 있습니다.
06:15
Did you know that hundreds of billions
of dollars are spent every year
122
375246
4755
매년 1000억 달러를
축산업을 지원하기 위해
사용한다는 것을 알고 있었나요?
06:20
for subsidies for support
to animal agriculture?
123
380001
3503
06:23
And I can tell you --
and that’s on the rise.
124
383546
2211
그리고 이 숫자는 계속
올라가고 있다고 장담할 수 있습니다.
06:25
But I can tell you, if you had
the same amount of support
125
385757
2711
그런데 만약 똑같은 지원이
대체 단백질 분야로 간다면
06:28
going to the alternative-protein sector,
126
388468
2085
06:30
these products would already be
an awful lot more affordable
127
390595
4004
이런 제품들은 이미 엄청 저렴한 가격과
06:34
and much tastier on supermarket shelves.
128
394641
3253
더 나은 맛으로 슈퍼마켓
선반에 올라왔을 것입니다.
06:38
So governments need to step up.
129
398269
2836
그러니 정부가 앞에 나서야 합니다.
06:41
They need to level
the playing field for this, right?
130
401522
3170
정부가 모두에게 공정한 시장을
만들어야 하겠죠?
06:44
And many governments are interested.
131
404734
2294
그리고 많은 정부는 관심이 있습니다.
여기에 기회가 보이는 거죠.
06:47
They see opportunity here.
132
407070
1334
06:48
It's resilience.
133
408446
1168
이건 회복력이고
계속 발전해 나가고 있어요.
06:49
It's building,
134
409614
1209
06:50
it's addressing food prices,
it's addressing food security.
135
410823
2962
이건 식품 가격을 고심하고,
식량 안보를 고민하는 것입니다.
06:53
But they're scared to talk about this.
136
413785
3086
그런데 정부는 이에 대해
이야기하는 것을 두려워합니다.
06:56
This has become a polarized issue.
137
416913
2336
이 문제는 극단적이 되어 버렸어요.
06:59
It needs to not be.
138
419290
1627
그렇게 되지 않게 해야 합니다.
07:01
And governments looking at this
can look for Singapore for inspiration.
139
421334
4004
그리고 정부들은 싱가포르에서
영감을 얻을 수 있습니다.
07:05
Singapore has been a powerhouse
in alternative proteins.
140
425338
4838
싱가포르는 대체 단백질의
실세가 되었습니다.
07:10
What did they do?
141
430176
1210
그들이 무엇을 했을까요?
07:11
They were the first
to regulate for cultivated meat.
142
431386
2794
그들은 배양 고기를
처음으로 규격화했습니다.
07:14
They regulated,
143
434180
1460
그들은 규격을 정해서 소비자들이
이를 구매할 수 있도록 만들었습니다.
07:15
made it available for consumers.
144
435640
2544
07:18
They invested in innovation.
145
438184
1960
그들은 혁신에 투자했고
과학에 투자했습니다.
07:20
They invested in science.
146
440144
1460
07:21
They incubated companies and start-ups.
147
441604
2753
그들은 회사와 스타트업을 보호했습니다.
07:24
They created an ecosystem of actors
148
444399
3587
그들은 대체 단백질을 만드는
참여자들의 생태계를 만들었습니다.
07:27
working on alternative proteins
that is world-class.
149
447986
3545
그건 세계적인 수준입니다.
07:31
And it's the only country in the world
where you can go to a supermarket
150
451572
4046
그리고 싱가포르는 슈퍼마켓에 가서
배양 고기를 구매할 수 있는
유일한 나라입니다.
07:35
and buy a cultivated-meat product today.
151
455618
2211
07:38
It is there on supermarket shelves.
152
458288
2419
배양 고기는 슈퍼 마켓
선반에 진열되어 있어요.
07:40
Singapore has shown the way
of how this can be done.
153
460748
3671
싱가포르는 이게 어떻게
가능한지 보여 주었습니다.
07:44
And the other thing
that I can do is invest.
154
464961
3795
또한, 제가 할 수 있는
일은 투자입니다.
07:48
I can put our money where our mouth is.
155
468798
2711
제가 말하는 것을 행동으로
보여 줄 수 있습니다.
07:51
So at the Bezos Earth Fund,
156
471551
1460
그래서 베조스 어스 재단은 1억 달러를
07:53
we've just committed 100 million dollars
157
473011
2335
07:55
to support centers
for sustainable protein.
158
475346
3921
지속가능한 단백질을 연구하는
센터를 지원하는 데 약정했습니다.
07:59
It is tackling some of these
insurmountable problems,
159
479267
3128
이건 해결할 수 있는 문제를
해결하는 것입니다.
08:02
these surmountable problems,
160
482437
1626
혁신을 통해서 가격을 내리고,
08:04
using innovation to bring prices down,
161
484063
2294
08:06
to improve texture, to improve taste
162
486357
2544
식감과 맛을 발전시켜서
08:08
and to make these more healthy
and more nutritious for people.
163
488901
4755
더 건강하고 영양가 있게
만드는 것입니다.
08:14
That's what I can do.
164
494282
1251
그게 제가 할 수 있는 일입니다.
08:15
What can we do?
165
495533
1210
우리는 무엇을 할 수 있을까요?
08:17
Well, we need to recognize
that everyone has a role to play
166
497493
6590
우리 모두가 식량의 미래에 대해
해야 하는 역할이 있다는
것을 알아야 합니다.
08:24
in this future of food.
167
504083
1669
08:25
Everyone has a stake.
168
505752
1918
모두가 책임이 있습니다.
08:27
Not that kind of steak.
169
507712
1418
이런 스테이크가 아니라요.
(웃음)
08:29
We need to move away from "either-or"
170
509964
1877
‘이거 아니면 저거’에서 벗어나
‘이거 그리고’로 향해 가야 합니다.
08:31
and move towards "yes and."
171
511883
2169
네, 우리는 순차 방목이 필요합니다.
08:34
Yes, we need rotational grazing,
172
514052
2836
08:36
regenerative animal agriculture ranches
173
516929
3254
멋있는 모든 일을 전달할 수 있는
08:40
that are delivering all
of the great things that they do.
174
520224
2837
재생 가능한 축산업 농장이 필요합니다.
그리고 우리는 식물 기반
단백질이 필요합니다.
08:43
And we need plant-based proteins.
175
523061
3044
08:46
Yes, we need lab-grown, cultivated meat.
176
526105
4421
네, 우리는 실험실에서 자란
배양 고기가 필요합니다.
08:50
And for fish, for lamb, for beef.
177
530526
3128
물고기, 양고기, 쇠고기도요.
08:53
And we need new fermented products.
178
533696
3462
그리고 우리는 새로운
발효 제품이 필요합니다.
08:57
Yes, we need all of that
and everything in between.
179
537492
2544
네, 우리는 이 모든 것과
그 사이에 있는 모든 것이 필요합니다.
09:00
Whole grains, pulses.
180
540078
2210
통곡물, 콩류들도요.
09:02
Yes, we need that. right?
181
542330
2711
네, 우리는 이게 필요하죠?
09:05
So that's how I imagine
the future of food.
182
545041
2502
이게 제가 상상하는 식량의 미래입니다.
09:07
It's one that accommodates
for all of the palates,
183
547585
2336
모든 입맛과 종교, 문화와
09:09
the religions, the cultures,
184
549962
1377
09:11
the preferences out there,
185
551339
1668
가지 각색의 취향과
경제적 상황을 고려합니다.
09:13
and all of the budgets.
186
553049
1793
09:14
And it's not about just producing
the perfect burger.
187
554884
2753
이건 완벽한 버거를
만드는 것이 아닙니다.
09:18
A Nigerian came up to me
and he said, "Look,
188
558012
3170
어떤 나이지리아 인이 와서 말하더군요.
09:21
don't come to me with burgers in Nigeria.
189
561224
2335
“보세요, 나이지리아에서
제게 버거를 주지 마세요.
09:23
We're not a burger nation.
190
563601
1877
우리는 버거를 좋아하지 않습니다.
09:25
We like chewy beef."
191
565520
1710
우리는 식감 좋은 소고기를 좋아해요.”
09:27
Yes, it's chewy beef.
192
567855
1585
네, 이건 식감 좋은 소고기입니다.
09:29
And it's halal-certified lamb
and it's all of these things.
193
569482
3420
그리고 이건 할랄 인증된
양고기를 비롯한 모든 것입니다.
09:32
So that way, and my son
is very grateful for this,
194
572944
2377
그런 면에서, 그리고 제 아들은
매우 고마워하고 있는데,
09:35
we're not telling anyone what to eat.
195
575363
2586
우리는 누구에게 뭐를
먹으라고 하지 않습니다.
09:37
We are simply getting access
196
577949
2210
단지 더 넓고 지속가능하고
09:40
to a large range of options
197
580159
2253
경제적이고 건강한 제품을
09:42
which are all sustainable,
affordable and healthy.
198
582453
3963
더 많이 선택할 수 있게 할 뿐입니다.
09:46
And so it's ultimately about choice.
199
586791
2794
이건 결국 선택 문제입니다.
09:50
It's about my choice.
200
590169
1794
이건 제 선택입니다.
09:51
It's about your choice.
201
591963
1251
이건 여러분의 선택이고
모두의 선택입니다.
09:53
It's everyone's choice.
202
593214
1752
09:56
But make no mistake,
203
596134
1167
그런데 실수하지 마세요.
09:57
these are probably some of the most
important choices we'll make.
204
597343
3629
이건 우리가 하는 가장
중요한 선택이 될 것입니다.
10:01
Thank you.
205
601389
1168
감사합니다.
10:02
(Applause)
206
602557
2002
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.