4 Ways to Redefine Power at Work to Include Women of Color | Rha Goddess & Deepa Purushothaman | TED
29,791 views ・ 2022-03-08
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Leah Zhang
校对人员: Yanyan Hong
00:04
Rha Goddess: We are
in a moment of reckoning.
0
4417
2670
拉赫·葛迪斯(Rha Goddess):
我们正在经历一场清算。
00:07
An epic global plague,
1
7587
2252
一场史诗般的全球瘟疫,
00:09
a massive workforce peace-out
2
9881
2878
一场大规模劳动力的悄然退出,
00:12
and a worldwide racial awakening
3
12801
2794
以及一场世界性的种族觉醒,
00:15
have revealed that current
corporate structures
4
15637
2628
揭示了当前的公司结构
00:18
are not living up
to evolving expectations.
5
18306
3003
没有达到人们不断发展的期望水平。
00:21
Work is just not working for most of us,
6
21726
3963
工作对我们大多数人来说
都不再适合,
00:25
especially when it comes
to women of color.
7
25730
2378
尤其是对有色人种的女性而言。
00:28
And while there can be no question
that the last two years have harmed us,
8
28692
5255
毫无疑问,过去这两年
对我们伤害很大,
00:33
it's also encouraged us to rethink how,
where and why we work.
9
33947
6381
它同样也鼓励我们重新思考
我们工作的方式、地点和原因。
00:41
We have an opportunity to reimagine,
10
41329
3420
我们有机会去重新思考,
00:44
and women of color are ready
to share and to lead.
11
44791
4004
而有色人种女性也准备好
去分享和引领。
00:49
We want to bring the world of work
into the 21st century
12
49421
4171
我们希望将职场环境带入 21 世纪,
00:53
so that it works for everybody.
13
53633
2336
使它能够为每个人服务。
00:56
And that starts with getting real.
14
56511
3587
而这要从变得真实开始。
01:01
Our data shows that one in three women
are considering leaving the workforce
15
61349
4797
我们的数据显示,
三分之一的妇女正在考虑
01:06
in the next year.
16
66146
1209
下一年离开职场。
01:07
Deepa Purushothaman: One in three.
17
67689
2002
迪帕·普鲁索塔曼(Deepa Purushothaman):
三个中就有一个
01:09
RG: And when we consider
18
69733
2502
拉赫:当考虑到
01:12
all of the backs and shoulders
that we've stood on to get here,
19
72277
5213
我们能站在这里所仰仗的
所有坚实基础时,
01:17
corporate America,
20
77532
1627
美国的公司们,
01:19
women of color allies,
21
79200
2211
有色人种的女性盟友们,
01:21
are y'all ready for us to leave?
22
81453
2377
你们为我们的离开做好准备了吗?
01:23
When it comes to the world of work,
23
83872
2335
谈到职场环境,
01:26
I describe Deepa and I
as corporate refugees.
24
86207
3337
我将迪帕和我自己描述为公司难民。
01:29
Thirty years ago,
25
89586
1793
三十年前,
01:31
I was an only,
26
91379
1335
我是唯一一位
01:32
a Black woman in the specialty
chemicals industry,
27
92756
3003
在特种化学品行业
01:35
working for a Fortune 100 company.
28
95800
2628
财富 100 强公司工作的黑人女性。
01:39
Now, back in those days, company cultures
didn't talk about race,
29
99054
3211
现在,回溯过往,
当时的公司文化不讨论种族问题,
01:42
and glass ceilings
were often impenetrable,
30
102307
2502
即便对于最强势的女性而言,
01:44
even to the toughest set of stilettos.
31
104851
2461
职场天花板也常常是无法突破的。
01:47
I got that memo early, so I left.
32
107896
3128
我早早地意识到了这点,
所以我离开了。
01:51
And for the last 25 years,
33
111024
1585
在过去的 25 年里,
01:52
I've dedicated my life
to supporting courageous leaders.
34
112651
3503
我一直致力于支持
富有勇气的领导者。
01:56
As a coach,
35
116488
1334
作为一名导师,
01:57
I help them pursue
their purpose and callings
36
117822
2545
我帮助他们追求自己的宗旨和使命,
02:00
in service to a more just,
harmonious and sustainable world.
37
120367
4254
为更公正、和谐
和可持续的世界服务。
02:06
DP: Rha, she calls as corporate refugees.
38
126623
3378
迪帕:拉赫 ,她称之为公司难民。
02:11
I spent 20 years rising
in corporate America,
39
131044
3211
我花了 20 年时间
在美国的公司不断晋升,
02:14
and I got my seat at the table.
40
134255
2086
我在决策层得到了自己的席位。
02:17
I was the first Indian American woman
to do so in my global firm,
41
137300
4463
在我工作的跨国公司中我是第一个
做到这个的印度裔美国女性。
02:21
and I sat on senior committees,
42
141763
2502
我是公司高级委员会的成员,
02:24
influenced policy
43
144265
1836
影响着公司的政策制定,
02:26
and led large parts
of inclusion programming.
44
146142
2586
并主导了大部分的包容性规划。
02:29
I had a successful career,
45
149229
2043
我的职业生涯很成功。
02:31
and I was on an upward trajectory
when I decided to walk away from it all.
46
151272
4922
当我决定放弃这一切时,
我正处在一个上升的轨道上。
02:37
Why?
47
157946
1376
为什么?
02:39
I was stressed.
48
159322
1210
我当时压力很大。
02:41
I was chronically ill,
49
161783
1835
我处在长期的慢性疾病中,
02:43
and I was questioning
my larger purpose in the world.
50
163618
2669
我质疑自己在这个世界上的更大的目标。
02:46
I knew I wanted to leave,
51
166788
1793
我知道我想要离开,
02:48
but I felt responsible to the women
of color coming up after me.
52
168623
3253
但我觉得对我之后的
有色人种女性负有责任。
02:52
I met Rha,
53
172377
1376
我遇见了拉赫,
02:53
she changed my life,
54
173795
2169
她改变了我的生活,
02:56
and she became my coach.
55
176005
1919
她成为了我的导师。
02:57
And together we started
gathering women of color.
56
177966
2461
并且我们开始一起
将有色人种女性们聚集起来。
03:01
To figure out if I should stay
or if I should go.
57
181636
2669
来寻求是该离开还是留下的答案。
03:04
What we learned from these women
58
184931
1543
我们从这些女性身上了解到,
03:06
was that their struggles
were not personal.
59
186516
2169
她们的挣扎并不是个人的。
03:09
The system is broken.
60
189185
2127
是整个系统出了问题。
03:12
And we decided we would work
together to learn more.
61
192439
3545
我们决定一起努力去学习更多。
03:16
And now we've started
a movement to change it.
62
196401
2419
而且现在,
我们已经开始了一场改变它的运动。
03:19
RG: Since 2018, Deepa and I
have interviewed thousands of women,
63
199320
4922
拉赫:自 2018 年以来,
迪帕和我采访了数以千计的女性。
03:24
and about six months ago we launched
a data-driven research project
64
204242
3921
大约六个月前,
我们启动了一个数据驱动的研究项目
03:28
to hear from over 1,700 women
from all backgrounds
65
208163
3420
去听取来自各种背景的
一千七百多名女性
03:31
about their work experiences.
66
211624
1877
介绍她们各自的工作经历。
03:33
We wanted to have the data
to support the stories we were hearing
67
213835
3629
我们想用数据来支持
03:37
from all of the women we met.
68
217505
1877
我们从所遇到的这些女性那里
听到的故事。
03:39
So much of the research
that we see out there
69
219841
2252
我们目前看到的
03:42
around women of color
70
222135
1335
关于有色人种女性的许多研究,
03:43
talks about us in the third person.
71
223470
2335
都是以第三人称谈论我们。
03:46
We wanted to do something
that enabled us to speak for ourselves.
72
226181
3795
我们想要做一些事,
让我们能够为自己发声。
03:50
Some of the questions
we asked in the research were:
73
230018
3211
我们在研究中提出这样一些问题:
03:53
“How does race
show up at work for you?”
74
233229
2378
“种族在工作中
对你的影响是什么?”
03:56
"Has your company created a clear plan
to support your advancement?"
75
236191
4170
“贵公司是否制定了明确的计划
来支持你的职业发展?”
04:00
"Who or what has been most
instrumental to your success?"
76
240820
3963
“什么人或什么事
对你的成功最有帮助?”
04:04
The results and the response
have been startling.
77
244824
3545
结果和大家的反应令人震惊。
04:08
DP: The system was not created
for women of color.
78
248745
2627
迪帕:这个系统
不是为有色人种女性创建的。
04:11
It doesn't show up
in the same ways for us.
79
251998
2503
对我们来说,
它不会以同样的方式出现。
04:15
And we all need to let go of the idea
that it's a meritocracy.
80
255627
4963
我们都需要放下“择优录取 ”的想法。
04:20
People everywhere are talking
about being burnt out.
81
260965
2753
所有人都在谈论着
被工作耗尽心力。
04:24
But women of color,
we're not just burnt out.
82
264052
2794
但对有色人种女性而言,
我们不仅是耗尽心力。
04:26
We're traumatized.
83
266846
1460
我们还饱受创伤。
04:28
The weight of microaggressions,
84
268890
2044
工作中各样微小的攻击,
04:30
racism and hatred at work,
85
270975
2169
种族歧视和仇恨的压力,
04:33
it takes a toll on us.
86
273186
1918
都对我们造成了伤害。
04:35
And it takes a toll on our companies.
87
275146
2670
这也对我们所在的公司造成了伤害。
04:37
We need to talk about that.
88
277857
1710
我们需要谈谈这个。
04:39
Our research showed that the path
for women of color is very different.
89
279567
3921
我们的研究表明,
有色人种女性的道路是非常不同的。
04:43
It shows up differently for us,
as I said before.
90
283905
2377
正如我之前所说,
对我们来说,情况有所不同。
04:46
And what we saw was, first,
91
286324
2836
我们看到的是,首先,
04:49
that women of color face many more
negative stereotypes in the workplace.
92
289202
3879
有色人种女性在职场
面临着更多负面的刻板印象。
04:53
Secondly, we have to prove
ourselves more often.
93
293832
3378
第二,我们必须更频繁地证明自己。
04:57
Seventy percent
of the women of color we met
94
297252
2252
在我们所见过的有色人种女性中
04:59
said they have to prove themselves over --
95
299546
2043
有 70% 都表示
她们必须要不断证明自己......
05:01
RG: And over.
96
301631
1168
拉赫 :一遍又一遍。
05:02
DP: And over and over again.
97
302841
1751
迪帕:一遍又一遍。
05:05
We get paid less.
98
305510
1501
我们得到的报酬更少。
05:07
We get promoted less.
99
307053
1835
我们晋升的机会更少。
05:08
And we also get hired less often.
100
308930
2544
并且,我们也更不经常被雇用。
05:11
And when we do the right thing
and speak up about racism at work,
101
311516
3670
当我们鼓起勇气,
为工作中的种族歧视发声时,
05:15
what we find is the system turns on us.
102
315228
2586
我们却发现,
整个体系都在我们的对立面。
05:19
We're actually retaliated against
103
319107
2294
事实上我们会更经常地遭受报复,
05:21
and very often traumatized yet again.
104
321442
2461
并且再次受到创伤。
05:24
We also heard from women of color
that DE and I isn't working,
105
324779
3295
我们还从其他有色人种女性那听说,
迪帕和我所做的事没有成效,
05:28
in fact, it's failing.
106
328074
2127
事实上,是正在失败。
05:30
So there is a lot that has to change.
107
330827
2711
所以有很多事情需要改变。
05:33
So that's the bad news.
108
333872
1543
所以,这些都是坏消息。
05:35
But we do have some good news for you.
109
335456
2044
但我们也确实有一些好消息给你。
05:37
The good news is
we have some ideas for you.
110
337542
2085
好消息是,我们有一些想法给你。
05:39
We have some recommendations.
111
339627
1460
我们有一些建议。
05:41
And some of those things
you can do right now
112
341504
2127
有一些事情你现在就可以做,
05:43
to make the workplace work better
for women of color.
113
343631
2795
来让职场更好地为有色人种女性服务。
05:46
And as a result, make it
work better for all of us.
114
346467
3254
并且随之而来,
可以让它更好地为我们所有人服务。
05:49
One of the things our research identified
115
349721
3003
我们的研究发现,
05:52
is that you, and when I say you,
I mean companies and leaders,
116
352724
3628
你们,当我说你们,
我指的是企业和领导们,
05:56
need to do a better job
of dealing with toxic rock stars.
117
356352
2878
需要更好地处理
那些行为恶劣的摇滚明星。
05:59
You know, that guy puts up big numbers
on the board, sells big deals,
118
359856
5714
大家都知道,那种家伙总能大幅增加
公司经营数据,促成大单交易,
06:05
clients love him, bosses love him, but --
119
365612
3586
客户们爱他,老板们也爱他,但是......
06:09
RG: He's a hot mess everywhere else.
120
369240
1960
拉赫 :他在其他任何地方都是个大麻烦。
06:11
(Laughter)
121
371242
1043
(笑声)
06:12
DP: You know that guy.
122
372327
1251
迪帕:你知道那家伙。
06:13
We have them everywhere.
123
373620
1167
到处都有他们的影子。
06:14
They're in every workplace.
124
374787
2044
他们存在于每一个职场。
06:16
Well, we're asking you
to take action against them.
125
376873
2461
是的,我们要求你
对这样的人采取行动。
06:20
When you don't, what it tells us
126
380126
3253
如果你不这样做,
就相当于告诉我们,
06:23
is that performance trumps character.
127
383421
2544
业绩表现胜于个人品德。
06:26
And when you leave them in seats of power,
128
386007
2127
当你让他们掌权时,
06:28
what you're telling us
129
388176
1585
就相当于告诉我们,
06:29
is that profits matter more than people.
130
389761
2669
利润比人更重要。
06:33
It's time we humanize work.
131
393181
2294
是时候让工作人性化了。
06:36
And that you care
about our well-being, too.
132
396309
2753
也请你也关心我们的福祉。
06:40
RG: Another important takeaway
from the research is that women of color
133
400271
3879
拉赫 :另一个重要的研究成果是,
06:44
are corporate America’s greatest
underutilized resource
134
404192
3670
有色人种女性是美国企业
最大的利用不足的资源,
06:47
and yet we could be your greatest
competitive advantage.
135
407862
3337
其实我们可以成为
你最大的竞争优势。
06:51
We understand diversity
136
411240
1752
我们理解多样性,
06:53
because we've had to navigate a world
that never had our success in mind.
137
413034
4379
因为我们不得不去探索一个
从未想过我们会成功的世界。
06:57
We are inherently culturally competent
because we've had to be.
138
417455
4838
我们生来就有文化能力,
因为我们不得不这样做。
07:02
And our lived experiences
make us natural-born leaders.
139
422293
3796
并且我们的生活经历
让我们成为天生的领导者。
07:06
Imagine what it's like to be
the first in your family
140
426506
2794
想象一下,
成为你家庭中第一个
07:09
to make a start in a new country
141
429342
2252
在新的国家重新开始的人,
07:11
or to be one of a few
to raise three kids as a single parent
142
431636
4296
或是成为少数中的一个,
在工作和上学的同时,
07:15
while you work and go to school.
143
435974
2752
要抚养三个孩子的单亲妈妈,
这是什么样的感受。
07:18
Or to be an only in executive leadership
144
438768
2836
或是在一家数以千计员工的公司里
07:21
in a company that employs thousands.
145
441646
3295
成为高级管理层中的唯一一个。
07:25
Women of color have had to overcome
so much just to be in the running,
146
445525
5505
有色人种女性仅仅是加入到竞争中
就必须克服如此多的困难,
07:31
and we've been successful
because of these experiences,
147
451072
3837
而我们的成功正是因为这些经历,
07:34
not in spite of.
148
454909
1293
而不是尽管如此。
07:37
Corporations, we are your innovators.
149
457120
3086
对公司来说,我们是你的创新者。
07:40
Give us opportunities to lead
beyond DE and I,
150
460248
3795
让我们有机会展现
超越迪帕和我的领导力
07:44
in product development, marketing,
151
464085
2544
在产品开发、市场营销、
07:46
finance and engineering.
152
466671
1918
金融和工程方面。
07:48
Go beyond your usual suspects.
153
468589
2878
超越你常规的预期。
07:51
Take the time to see us
154
471509
2544
花时间来关注我们,
07:54
and learn about our unique qualities
and lived experiences.
155
474053
4296
了解我们独特的品质和生活经历。
07:58
We are your truth tellers, baby,
156
478933
2377
我们是你真相告知者,宝贝,
08:01
(Deepa laughs)
157
481310
1001
(迪帕笑声)
08:02
in a moment where it's time
to tell the truth.
158
482353
2252
在这个时候该说实话了。
08:05
If work environments don't get better,
159
485148
2294
如果工作环境不见好转,
08:07
we will continue to leave.
160
487483
2503
我们会继续离开。
08:10
Take the time to reexamine
your company values,
161
490611
3170
花时间来重新审视您的公司价值观,
08:13
then get in touch with the day-to-day
realities of your people.
162
493823
4171
然后与您员工的日常现实加以联系。
08:18
DP: One of the truths
we also need to talk about
163
498578
2294
迪帕:我们还需要谈谈另外一个事实:
08:20
is as women, we're not helping each other.
164
500913
2503
作为女性,
我们没有给予彼此帮助。
08:23
I know that's a taboo topic to talk about,
165
503916
2837
我知道这是一个禁忌话题,
08:26
but we need to talk about it
if we're going to change it.
166
506794
2711
但如果我们要改变它,就必须谈论它。
08:29
Women we speak with,
when they tell us that,
167
509505
3254
和我们交谈的女性们,
当她们告诉我们这个时,
08:32
their voices drop,
and you can feel the shame
168
512800
2294
嗓音是降低的,
你可以感受到这种羞耻,
08:35
because it's so hard
to talk about the fact
169
515136
2377
因为谈论我们不互相帮助这个事实
08:37
that we don't help each other.
170
517555
1543
是如此困难。
08:39
More than half of the women
of color we spoke with
171
519432
2586
与我们交谈的一半以上有色人种女性说,
08:42
said that white women
make them feel invisible at work.
172
522018
3587
白人女性使她们在工作中感到被无视。
08:45
And only nine percent
of the white women we interviewed
173
525646
3087
在我们采访过的白人女性中,
只有百分之九
08:48
are actually sponsoring a woman of color,
174
528775
2669
确实赞助过有色人种女性,
08:51
even though 91 percent of you
say you want to.
175
531444
2753
尽管有百分之九十一表示愿意赞助。
08:54
Nine vs. 91,
that’s a significant difference.
176
534238
3963
九,对比九十一 ,
这是一个显著的差异。
08:58
So we're not doing as much
as we can for each other
177
538743
2878
因此,我们没有尽我们所能
为彼此做更多的事情,
09:01
and maybe not even as much
as we intend to.
178
541662
2461
甚至可能没有我们打算做的那么多。
09:04
We need to change that.
179
544457
1960
我们需要改变这一点。
09:06
RG: We also need to talk about power
180
546459
3128
拉赫:我们还需要谈论权力
09:09
and the traditional notions of hierarchy
181
549629
2586
和传统的等级观念,
09:12
we've all been taught to emulate.
182
552256
1794
这些是我们一直被教导要追求的。
09:14
We've bought into the belief
that a gain for one
183
554550
2545
我们被教导着相信,一个人的收益
09:17
means a loss for another.
184
557136
1669
意味着另一个人的损失。
09:19
And even if we truly don't believe that,
185
559138
2252
即使我们真的不相信这个,
09:21
we're under immense pressure to conform
186
561390
2753
我们也承受着巨大的压力去适应,
09:24
because most workplaces operate that way.
187
564185
2794
因为大多数职场都是这样运作的。
09:27
As women, we tell ourselves
with the best intentions,
188
567396
3254
作为女性,我们以最好的意图告诉自己,
09:30
"Let's just make it to the top,
189
570691
1836
“让我们来到顶端,
09:32
and then once we get there,
190
572568
1544
并且一旦我们到达那里,
09:34
we'll turn around and create
opportunities for others."
191
574153
3253
就会转身为其他人创造机会。”
09:37
The problem is,
192
577782
1376
问题是,
09:39
so many of us never seem to get there,
193
579200
2961
我们中的许多人似乎从未到达那里,
09:42
and when we do,
194
582203
1209
而当我们到达那里时,
09:43
we become all-consumed
with maintaining our seat.
195
583454
3545
我们也会为了保持自己的地位
而精疲力竭。
09:47
One woman of color
we spoke to in the research
196
587625
2169
与我们在研究中有过交谈的
一位有色人种女性
09:49
gave us our greatest "drop the mic" moment
197
589836
2002
给了我们最伟大的
“放下麦克风”的时刻,
09:51
when she said,
198
591879
1126
她说:
09:53
"We're competing with other women
for a seat at the table.
199
593047
3921
“我们正在和其他女性竞争
桌子上的一张席位。
09:57
And there’s only one broke-ass chair.”
200
597009
2419
而那里只有一把破椅子。”
09:59
And that's the problem.
201
599428
1335
这,就是问题所在。
10:01
The designation of one seat
202
601264
2794
对一个席位的指定
10:04
makes it feel more like charity
203
604100
2544
让它更像是慈善事业,
10:06
than an actual recognition
of our dedication and hard-won results.
204
606686
5505
而不是对我们的奉献
和来之不易的成果的实际认可。
10:13
And we see all women grappling with this.
205
613025
2878
我们看到所有的女性都在为此挣扎。
10:15
Not just women of color.
206
615945
1668
不只是有色人种的女性。
10:18
To our white sisters,
207
618322
1794
对我们的白人姐妹来说,
10:20
it's time to become true co-conspirators
208
620158
4421
现在是时候成为真正的同盟者了,
10:24
because this affects all of us.
209
624620
1961
因为这影响到我们所有人。
10:26
(Applause)
210
626622
5339
(掌声)
10:32
We can create more room.
211
632003
2669
我们可以创造更多的空间。
10:34
We can do this differently.
212
634714
2711
我们可以采取不同的方式。
10:37
Let's not just talk about it,
213
637717
1877
让我们不要只是谈论它,
10:39
let's be about it.
214
639635
1418
让我们关注它。
10:42
Billie Jean King is phenomenal at this.
215
642096
3462
比利·简·金(Billie Jean King)
在这方面很了不起。
10:46
She has been a champion of equity
on and off the court for over 50 years,
216
646225
5297
50 多年来,
她一直是球场内外公平的捍卫者,
10:51
mever settling for anybody’s
broke-ass anything.
217
651522
2795
从不满足于任何人的破事。
10:54
(Laughter)
218
654358
1126
(笑声)
10:56
Our collaboration with Billie Jean
and the Leadership Initiative
219
656110
3587
我们和比利·简的合作
10:59
on this research
220
659739
1376
以及在这项研究上对领导力的倡议
11:01
is yet another example.
221
661157
2169
是另一个例子。
11:04
You know, there used to be a saying:
“Be more like Mike.”
222
664118
3587
你知道,曾经有一句俗话:
“要更像迈克。“
11:07
Well, my sisters, we are asking you
223
667747
3253
好了,我的姐妹们,
我们要求你们
11:11
(Both) to be more like Billie.
224
671042
1793
两位:要更像比利。
11:13
DP: Women of color,
I want to speak to you now.
225
673961
2878
迪帕:有色人种的女性,
现在我想对你们说,
11:17
We need to reimagine power
and leadership in our own terms.
226
677590
3920
我们需要用自己的方式
重新认识权力和领导力。
11:21
We need to know
that we can do it our own way.
227
681886
3086
我们需要知道
我们可以用自己的方式来做到。
11:26
We need to let go of the idea
that success comes on certain terms
228
686140
4088
我们需要放下
成功是基于某些条件的想法,
11:30
and not forgive or forgo our hair,
229
690269
3003
不要遗忘或放弃我们的发色、
11:33
our history or where we come from.
230
693272
2503
我们的历史或我们来自哪里。
11:35
We need to know that we can lead
in full voice in cultures that see us
231
695816
3629
我们需要知道,
我们可以在关注并回报我们的文化中
11:39
and reward us
232
699487
1334
充分发挥领导作用,
11:40
and give ourselves permission
to walk away from the ones that don't.
233
700863
3337
并允许我们自己远离
做不到这些的文化。
11:44
And we need to take
good care of ourselves.
234
704659
2460
我们需要好好照顾自己。
11:47
And remember not to go this alone,
235
707870
2002
记住不要一个人去面对,
11:49
this is hard, and we need our sisters.
236
709872
2836
这是很困难的,
我们需要我们的姐妹们。
11:53
And we told you early on
this was about getting real.
237
713084
2836
我们早先告诉过你这个,
要保持真实。
11:56
Well, I want us to get real
with ourselves too.
238
716254
2460
好吧,我想我们也需要
对自己保持真实。
11:59
Rha and I, we know we're not a monolith,
239
719298
2753
拉赫和我,我们知道我们不是一个整体,
12:02
that women of color
have different histories
240
722093
2085
有色人种女性有不同的历史,
12:04
and different paths to get here,
and we recognize that.
241
724178
3212
会走不同的道路,我们承认这一点。
12:07
But we need to work together
to change the status quo.
242
727807
2961
但我们需要共同努力来改变现状。
12:11
As we rise, we need
to take others with us.
243
731936
2753
当我们有所提升时,
我们需要带上其他人。
12:15
We have to do this together
and let go of the idea of one seat.
244
735356
3253
我们必须一起这样做,
去放弃只有一个席位的想法。
12:19
This has to be a collective effort.
245
739777
2294
这必须是一项集体努力。
12:22
We don't just want more power
in the same broken system,
246
742738
3712
我们不是只想在同一个破碎的系统里
获得更多权力,
12:26
we want more.
247
746450
1377
我们想要更多。
12:28
The last few years have served us
some sobering truths about the workplace.
248
748577
5256
过去几年为我们提供了一些
关于职场的清醒的事实。
12:34
But they've also given us
a chance to reimagine.
249
754583
3170
但这也给了我们一个
重新思考的机会。
12:38
Women of color are tired.
250
758629
2252
有色人种的女性很累。
12:42
RG: Aren’t you tired too?
251
762675
1627
拉赫:你也累了吧?
12:45
DP: This is our moment
to make work work for everyone.
252
765303
4796
迪帕:现在是我们
让工作为每个人服务的时候。
12:51
Let's remake the table together.
253
771100
2127
让我们一起重新安排桌子。
12:53
Thank you.
254
773686
1168
谢谢你们。
12:55
RG: Thank you.
255
775354
1168
谢谢大家。
12:56
(Applause)
256
776522
5380
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。