How Fantasy Worlds Can Spark Real Change | Annalee Newitz | TED

27,175 views ・ 2024-05-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nguyen Hue Reviewer: Trần Thái Hưng
00:03
It has been a long few years.
0
3700
4360
Đã một vài năm dài.
00:08
There are just so many problems in the world,
1
8100
3080
Có quá nhiều vấn đề trên thế giới,
00:11
so much is going wrong that I just … I can't even anymore.
2
11220
4160
rất nhiều vấn đề đang xảy ra đến nỗi tôi.. tôi thậm chí không thể làm được nữa.
00:15
So I'll tell you what I'm going to do.
3
15420
3120
Vì vậy, tôi sẽ nói với bạn những gì tôi sẽ làm.
00:18
I'm going to run away.
4
18580
1440
Tôi sẽ chạy trốn.
00:20
I'm going to pick up a book about glamorous wizards on another planet,
5
20060
5080
Tôi sẽ chọn một cuốn sách về phù thủy quyến rũ trên một hành tinh khác,
00:25
and I'm going to read about how they wear gorgeous bespoke suits
6
25180
4560
và tôi sẽ đọc về cách họ mặc những bộ đồ lộng lẫy
00:29
and have romances, and of course, defeat an evil dictatorship along the way.
7
29740
6320
và có những mối tình lãng mạn, và tất nhiên,
đánh bại một chế độ độc tài độc ác trên đường đi.
00:36
Now listen, I know how that sounds.
8
36100
2720
Bây giờ nghe này, tôi biết điều đó nghe như thế nào.
00:38
This is the kind of story
9
38820
1320
Đây là loại câu chuyện sẽ đưa tôi ra khỏi những vấn đề
00:40
that's going to take me away from my problems
10
40180
2600
00:42
rather than helping me face them.
11
42780
2200
của mình hơn là giúp tôi đối mặt với chúng.
Nhưng là một nhà báo và một nhà văn khoa học viễn tưởng,
00:45
But as a journalist and a science fiction writer,
12
45020
3120
00:48
I've witnessed the way escapist stories
13
48180
2840
tôi đã chứng kiến cách những câu chuyện giả tưởng
00:51
can nourish our relationship with the truth
14
51060
2960
có thể nuôi dưỡng mối quan hệ của chúng ta với sự thật
00:54
and help us see the real world with fresh eyes.
15
54060
3800
và giúp chúng ta nhìn thế giới thực bằng đôi mắt tươi mới.
00:57
And I'm here to tell you that your favorite escapist stories
16
57860
3560
Tôi ở đây để nói với bạn những câu chuyện giả tưởng yêu thích của bạn
01:01
can do the same thing for you,
17
61460
2480
có thể làm điều tương tự cho bạn,
01:03
and maybe set you on the path toward building a better world.
18
63940
4280
và có thể đưa bạn vào con đường xây dựng một thế giới tốt đẹp hơn.
01:08
I want to introduce you
19
68260
1360
Tôi muốn giới thiệu với bạn
01:09
to an amazing group of science fiction fans.
20
69620
3600
một nhóm người hâm mộ khoa học viễn tưởng tuyệt vời.
01:13
They're called the 501st Legion, and they're cosplayers.
21
73260
5040
Họ được gọi là 501st Legion, và họ là cosplayer.
01:18
That stands for "costume player,"
22
78340
2560
Điều đó là viết tắt của “người chơi trang phục”,
01:20
and in this case that means
23
80900
1360
và trong trường hợp này,
01:22
that they dress up like stormtroopers and clone troopers,
24
82300
3920
điều đó có nghĩa là họ ăn mặc như stormtroopers và lính nhân bản,
01:26
and pretty much any other bad guy from the Star Wars franchise.
25
86260
3480
và gần như bất kỳ kẻ xấu nào khác trong loạt phim Star Wars.
01:29
There's a few good guys thrown in there, too.
26
89740
2560
Cũng có một vài người tốt bị ném vào đó.
01:32
Now there's members of the 501st all over the world.
27
92340
4000
Bây giờ có các thành viên của 501 trên toàn thế giới.
01:36
Your town might actually have a chapter of it,
28
96380
2760
Thị trấn của bạn có thể thực sự có một chương về nó,
và họ làm những điều điển hình mà người hâm mộ khoa học viễn tưởng làm.
01:39
and they do typical things that science fiction fans do.
29
99180
3040
01:42
They go to conventions,
30
102260
1760
Họ đi đến các hội nghị,
01:44
they march in parades and show off their costumes.
31
104060
3240
họ tham gia các cuộc diễu hành và khoe trang phục của họ.
01:47
But you know what else they do? Charity.
32
107340
3160
Nhưng bạn biết họ làm gì khác không? Từ thiện.
01:50
They raise money for the Red Cross and the Make-A-Wish Foundation
33
110540
4280
Họ gây quỹ cho Hội Chữ thập đỏ và Quỹ Make-A-Wish
01:54
and lots of other groups.
34
114820
1640
và rất nhiều nhóm khác.
01:56
And that's not exactly what you expect from bad guys.
35
116500
4400
Và đó không hẳn là những gì bạn mong đợi từ những kẻ xấu.
02:00
In fact, it doesn't match our stereotype
36
120900
2640
Thực tế, nó không phù hợp với định kiến của chúng ta về những người
02:03
of fans who go this deep making their own costumes.
37
123580
4080
hâm mộ đã đi sâu đến thế này khi tự làm trang phục của riêng họ.
02:07
We imagine that those people would be hiding away from the world,
38
127660
4320
Chúng ta tưởng tượng rằng những người đó sẽ trốn tránh thế giới,
02:12
but these guys, they've re-engaged with it.
39
132020
2760
nhưng những người này, họ đã tái tham gia với nó.
02:16
This is Andrew Liptak.
40
136460
1560
Đây là Andrew Liptak.
02:18
He's a historian and a member of the 501st.
41
138060
3360
Ông là một nhà sử học và là thành viên của 501.
02:21
And he recently wrote a book called "Cosplay: A History"
42
141460
3760
Và gần đây ông ấy đã viết một cuốn sách có tên “Cosplay: A History”,
02:25
where he talks about the origin of these stormtroopers' love of charity.
43
145260
5120
nơi anh ấy nói về nguồn gốc của tình yêu từ thiện của những người stormtrooper này.
02:30
And he explained that it started out
44
150420
2200
Và ông ấy giải thích rằng nó bắt đầu
02:32
because groups of these fans would get together
45
152620
2320
vì các nhóm người hâm mộ này sẽ tập hợp lại với nhau
02:34
and they'd swap tips on how to build armor
46
154940
2760
và họ sẽ trao đổi các mẹo về cách chế tạo áo giáp
02:37
and what to do when your armor is falling apart.
47
157700
3720
và phải làm gì khi áo giáp của bạn sụp đổ.
02:41
But they began to realize that people in the group
48
161460
3280
Nhưng họ bắt đầu nhận ra rằng mọi người trong nhóm
02:44
couldn't all afford the fancy injection-molded plastic
49
164740
3520
không đủ khả năng mua được loại nhựa đúc phun lạ mắt
02:48
that they needed to build these costumes,
50
168300
2640
mà họ cần để chế tạo những bộ trang phục này,
02:50
and they started raising money for each other.
51
170940
2520
và họ bắt đầu quyên tiền cho nhau.
02:53
And then they started thinking about other communities
52
173500
2760
Và sau đó họ bắt đầu nghĩ về các cộng đồng khác
02:56
that could use money and resources, too.
53
176300
2840
cũng có thể sử dụng tiền và tài nguyên.
02:59
And that's how they reimagined their community
54
179180
2920
Và đó là cách họ mường tượng lại cộng đồng của mình
03:02
as going way beyond Star Wars fans into groups of strangers.
55
182140
5360
như vượt xa những người hâm mộ Star Wars thành những nhóm người lạ.
03:07
And this is how escapist stories can help us reimagine our relationships
56
187540
5720
Đây là cách câu chuyện viễn tưởng có thể giúp hình dung lại mối quan hệ của ta
03:13
with each other and other communities.
57
193300
3320
với nhau và các cộng đồng khác.
03:16
Now I want to introduce you to a character I created
58
196620
3880
Bây giờ tôi muốn giới thiệu với bạn một nhân vật mà tôi đã tạo ra
03:20
for my science fiction novel, "The Terraformers."
59
200540
3240
cho cuốn tiểu thuyết khoa học viễn tưởng của tôi, “The Terraformers”.
03:23
Their name is Scrubjay, and they're a sentient flying train.
60
203780
6280
Tên của chúng là Scrubjay, và chúng là một đoàn tàu bay có tri giác.
03:30
Now they come from a distant future on another planet
61
210100
3840
Bây giờ họ đến từ một tương lai xa xôi trên một hành tinh khác,
03:33
where autonomous vehicles are people,
62
213940
2400
nơi các phương tiện tự hành là con người,
03:36
and in fact, Scrubjay is part of a worker-owned cooperative
63
216380
3440
và trên thực tế, Scrubjay là một phần của một hợp tác xã thuộc sở hữu
03:39
of other sentient flying trains
64
219820
2000
của công nhân gồm các chuyến tàu bay có tri giác khác
03:41
that bargain collectively with cities about how to provide the best service,
65
221820
5240
mặc cả với các thành phố về cách cung cấp dịch vụ tốt nhất,
03:47
most comfortable trains.
66
227100
2080
những chuyến tàu thoải mái nhất.
03:49
And when I was creating the character of Scrubjay,
67
229220
3000
Và khi tôi tạo ra nhân vật Scrubjay,
03:52
there were certain things I knew for sure that would be true about them.
68
232260
3440
có một số điều tôi biết chắc chắn sẽ đúng về họ.
03:55
Like, I knew that they were going to fall in love
69
235700
2760
Giống như, tôi biết rằng họ sẽ yêu
03:58
with an investigative journalist who's a cat, because obviously.
70
238500
4280
một nhà báo điều tra là một con mèo, bởi vì rõ ràng.
04:02
But what I didn't know was what Scrubjay the train would do for fun.
71
242780
5560
Nhưng điều tôi không biết là tàu Scrubjay sẽ làm gì cho vui.
04:08
So I emailed the head of the Department of Public Transit in San Francisco,
72
248380
4680
Do đó, tôi đã gửi email cho người đứng đầu Sở Giao thông Công cộng ở San Francisco,
04:13
my hometown,
73
253100
1240
quê hương tôi,
04:14
and I said, "Would you talk to me about train consciousness?"
74
254380
4440
và tôi nói, “Ông có thể nói với tôi về ý thức tàu hỏa không?”
04:18
And luckily he said yes.
75
258820
3400
Và may mắn là ông ấy đã nói có.
Tên ông ấy là Jeff Tumlin, và ông là một fan hâm mộ khoa học viễn tưởng.
04:22
His name is Jeff Tumlin, and he's a science fiction fan.
76
262260
3240
04:25
And it turns out he'd been thinking his whole life
77
265540
2440
Và hóa ra ông ấy đã nghĩ cả đời
04:28
about what trains would be like if they were people.
78
268020
3400
về những chuyến tàu sẽ như thế nào nếu chúng là con người.
04:31
So what would trains do for fun?
79
271460
2360
Vậy xe lửa sẽ làm gì cho vui?
04:33
Jeff said they'd play strategy games
80
273820
3080
Jeff cho biết họ sẽ chơi các trò chơi chiến lược
04:36
because of course, they're constantly thinking
81
276900
2200
vì tất nhiên, họ liên tục suy nghĩ
về cách tối ưu hóa tuyến đường của họ,
04:39
about how to optimize their routes
82
279140
1680
04:40
and how to get from one place to another in the most efficient way possible.
83
280820
3600
làm thế nào để đi từ nơi này đến nơi khác theo cách hiệu quả nhất có thể.
04:44
So strategy games, definitely it.
84
284460
3000
Vì vậy, trò chơi chiến lược, chắc chắn là nó.
04:47
Now I think that Jeff and I had this admittedly odd meeting of the minds
85
287500
5480
Bây giờ tôi nghĩ rằng Jeff và tôi đã có cuộc gặp gỡ kỳ quặc này
04:53
partly because he and I are both engaged in the same project.
86
293020
4320
một phần vì ông ấy và tôi đều tham gia vào cùng một dự án.
04:57
We both want the public to understand
87
297380
3040
Cả hai chúng tôi đều muốn công chúng hiểu
05:00
that transit is part of a healthy human future.
88
300460
4280
rằng quá cảnh là một phần của tương lai lành mạnh của con người.
05:04
You know, the mobility provided by public transit,
89
304740
3240
Bạn biết đấy, khả năng di chuyển được cung cấp bởi phương tiện công cộng,
05:08
it brings communities together,
90
308020
2440
Nó mang cộng đồng lại với nhau,
05:10
it helps people get to work or have a fun vacation or trip,
91
310500
5400
nó giúp mọi người đi làm hoặc có một kỳ nghỉ hoặc chuyến đi vui vẻ,
05:15
even if they can't afford to own and maintain a car,
92
315900
3320
ngay cả khi họ không đủ khả năng sở hữu và bảo trì một chiếc xe hơi,
05:19
or if they don't want to
93
319260
1280
hoặc nếu họ không muốn
05:20
because they don't like what cars are doing to the environment.
94
320580
2960
vì họ không thích những gì ô tô đang làm với môi trường.
05:23
Now as a writer,
95
323580
2160
Bây giờ với tư cách là một nhà văn,
05:25
I can invite my readers to value public transit
96
325740
4480
tôi có thể mời độc giả của mình coi trọng phương tiện giao thông công cộng
05:30
by personifying it,
97
330260
1720
bằng cách nhân cách hóa nó,
05:32
by creating a character who is lovable and kind,
98
332020
3520
bằng cách tạo ra một nhân vật đáng yêu và tốt bụng,
05:35
and has a cute cat companion.
99
335580
3040
và có một người bạn đồng hành dễ thương với mèo.
05:38
But Jeff, he has to go into rooms
100
338620
4280
Nhưng Jeff, ông phải vào những căn phòng
05:42
full of city representatives and stakeholders,
101
342900
4800
đầy đại diện thành phố và các bên liên quan,
05:47
and ask them to put resources
102
347700
2680
và yêu cầu họ đưa các nguồn lực
05:50
into our public transit system in San Francisco,
103
350420
2920
vào hệ thống giao thông công cộng của ta ở San Francisco,
05:53
which, by the way, desperately needs it.
104
353380
3480
nơi mà nhân tiện, rất cần nó.
05:56
But when he talks to those stakeholders,
105
356860
2680
Nhưng khi nói chuyện với những bên liên quan đó,
05:59
he takes inspiration from science fiction
106
359580
3120
ông lấy cảm hứng từ khoa học viễn tưởng
06:02
because he tells them a story about how the city will become healthier
107
362700
5200
vì ông kể cho họ một câu chuyện về việc thành phố sẽ trở nên lành mạnh hơn như nào
06:07
if they invest now in transit
108
367900
2440
nếu họ đầu tư ngay bây giờ vào phương tiện giao thông sẽ tiếp tục hoạt động
06:10
that will continue to function for ten years, or maybe even 100 years.
109
370380
5840
trong 10 năm, hoặc thậm chí có thể là 100 năm.
06:16
Now luckily, San Francisco is putting some resources
110
376260
3640
Bây giờ may mắn thay, San Francisco đang dành một số nguồn lực để
06:19
into upgrading our transit this year, and hopefully next year too.
111
379900
5040
nâng cấp phương tiện giao thông của ta trong năm nay và hy vọng năm tới cũng vậy.
06:24
And that's not because
112
384940
1720
Và đó không phải là vì
06:26
all of our public servants are reading science fiction,
113
386660
2600
tất cả các công chức của ta đang đọc khoa học viễn tưởng,
06:29
although that would be nice.
114
389300
2120
mặc dù điều đó sẽ rất tốt.
06:31
It's because they're taking inspiration from this vision of a future
115
391460
5400
Đó là bởi vì họ đang lấy cảm hứng từ tầm nhìn về một tương lai
06:36
that doesn't exist yet,
116
396860
2040
chưa tồn tại,
06:38
a future that could come to pass,
117
398900
2600
một tương lai có thể xảy ra,
06:41
where public transit is robust and allows the city to be a healthier,
118
401540
5240
nơi giao thông công cộng mạnh mẽ và cho phép thành phố trở thành một nơi
06:46
more connected place.
119
406780
1760
lành mạnh hơn, gắn kết hơn.
06:48
And this is a way that escapist stories allow us to reimagine our relationship
120
408580
5160
Đây là cách mà câu chuyện viễn tưởng cho phép ta hình dung lại mối quan hệ của ta
06:53
with the places where we live
121
413740
2080
với những nơi chúng ta sống
06:55
and reimagine the kinds of services
122
415820
3000
và hình dung lại các loại dịch vụ mà
06:58
we want to offer to the people who live there.
123
418820
3000
chúng ta muốn cung cấp cho những người sống ở đó.
07:01
Let me give you another example.
124
421820
2960
Hãy để tôi cho bạn một ví dụ khác.
07:04
I recently was lucky enough to hang out with a group of researchers
125
424780
4280
Gần đây tôi đã may mắn được đi chơi với một nhóm các nhà nghiên cứu
07:09
who are studying how to mitigate the effects of coastal flooding
126
429100
4200
đang nghiên cứu cách giảm thiểu tác động của lũ lụt ven biển
07:13
that comes from storms that will be coming more often due to climate change.
127
433340
5120
xuất phát từ những cơn bão sẽ đến thường xuyên hơn do biến đổi khí hậu.
07:18
They’re building an engineering marvel called the Emerald Tutu,
128
438500
5480
Họ đang xây dựng một kỳ quan kỹ thuật có tên là Emerald Tutu,
07:24
and it was inspired by an escapist internet aesthetic known as goblincore.
129
444020
7000
và nó được lấy cảm hứng từ một thẩm mỹ internet viễn tưởng được gọi là goblincore
07:31
Now before we get to the goblins,
130
451060
2400
Bây giờ trước khi ta đến với yêu tinh,
07:33
let's talk a little bit about the engineering.
131
453500
2400
chúng ta hãy nói một chút về kỹ thuật.
07:35
So the Emerald Tutu is a distributed network of floating gardens
132
455900
6120
Vì vậy, Emerald Tutu là một mạng lưới phân tán gồm các khu vườn nổi
07:42
that flare outward from the coastline like a ruffly tutu skirt.
133
462060
5720
ló ra ngoài từ bờ biển như một chiếc váy tutu xù xù.
07:47
And when coastal flooding comes, this acts as a permeable barrier.
134
467780
6200
Và khi lũ lụt ven biển xảy ra, nó hoạt động như một rào cản thấm.
07:54
And so as the waves come towards shore, it dampens their force,
135
474020
4400
Và khi những con sóng tiến vào bờ, nó làm giảm sức mạnh của chúng,
07:58
preventing the kinds of floods that ruin infrastructure and claim lives.
136
478460
5880
ngăn chặn các loại lũ lụt phá hủy cơ sở hạ tầng và cướp đi sinh mạng.
08:04
I was lucky enough to be there when the Emerald Tutu team was testing out
137
484380
4840
Tôi đã may mắn có mặt ở đó khi đội Emerald Tutu đang thử nghiệm
08:09
one of the pieces of the Emerald Tutu.
138
489260
2560
một trong những mảnh của Emerald Tutu.
08:11
Each of those gardens that's tied together in a network
139
491820
4360
Mỗi khu vườn gắn liền với nhau trong một mạng lưới
08:16
is made from a giant blob of biomass.
140
496220
4440
được tạo ra từ một đốm sinh khối khổng lồ.
08:20
The team nicknamed it the “chungus.”
141
500660
2960
Nhóm nghiên cứu đặt biệt danh cho nó là “chungus”.
08:23
Here you can see the chungus at a lab that I visited last year,
142
503620
5200
Ở đây bạn có thể thấy chungus tại 1 phòng thí nghiệm mà tôi đã đến thăm năm ngoái,
08:28
the O.H. Hinsdale Wave Research Lab at Oregon State University in Corvallis.
143
508820
5880
Phòng thí nghiệm nghiên cứu sóng OH Hinsdale ở Đại học Bang Orego, Corvallis.
08:34
And they were testing out the chungus
144
514700
2760
Và họ đang thử nghiệm chungus
08:37
in one of the lab's coolest pieces of equipment.
145
517500
3360
trong một trong những thiết bị tuyệt vời nhất của phòng thí nghiệm.
08:40
This is a 104-meter-long cement flume full of water,
146
520860
5440
Đây là một luồng xi măng dài 104 mét chứa đầy nước,
08:46
and at one end there are these huge robotic paddles
147
526340
3440
và ở một đầu có những mái chèo robot khổng lồ
08:49
that can create massive storm waves.
148
529780
2760
có thể tạo ra sóng bão lớn.
08:52
So what the team wanted to know was,
149
532580
2360
Vì vậy, điều mà nhóm nghiên cứu muốn biết là,
08:54
is this potential floating garden
150
534940
3000
liệu khu vườn nổi tiềm năng này
08:57
going to be able to actually dampen the force of storm waves?
151
537940
3320
có thể thực sự làm giảm sức mạnh của sóng bão không?
09:01
So they used those paddles to unleash huge waves.
152
541300
4200
Vì vậy, họ đã sử dụng những mái chèo đó để giải phóng những con sóng khổng lồ.
09:05
And it worked.
153
545540
1520
Và nó đã hoạt động.
09:07
The waves washed past and through the chungus,
154
547100
3960
Những con sóng trôi qua và xuyên qua chungus,
09:11
and they became smaller.
155
551100
1520
và chúng trở nên nhỏ hơn.
09:12
And by the time they hit the synthetic shoreline at the other end,
156
552620
4080
Và vào thời điểm chúng chạm vào bờ biển tổng hợp ở đầu bên kia,
09:16
they were just this gentle lapping tidal bore.
157
556700
3560
chúng chỉ là lỗ thủy triều nhẹ nhàng.
09:20
Now here you can see Louiza Wise, one of the engineers.
158
560300
3520
Bây giờ ở đây bạn có thể thấy Louiza Wise, một trong những kỹ sư.
09:23
She's in the boat.
159
563820
1320
Cô ấy đang ở trên thuyền.
09:25
And what she's doing is she's attaching these thick pieces of plastic ribbon
160
565180
4840
Và những gì cô ấy đang làm là cô ấy đang gắn những mảnh ruy băng nhựa dày này
09:30
to what will be the bottom of the chungus.
161
570060
2280
vào cái sẽ là đáy của chungus.
09:32
And that's to simulate the seaweed and grasses
162
572380
3360
Và đó là để mô phỏng rong biển và cỏ
09:35
that will eventually grow on the outside of this biomass.
163
575740
3800
cuối cùng sẽ phát triển bên ngoài sinh khối này.
09:39
And what they found was
164
579580
1520
Và những gì họ tìm thấy là
09:41
the more that seaweed and grasses grow on it,
165
581140
3560
rong biển và cỏ càng mọc trên đó,
09:44
the better it is at dampening wave force.
166
584700
2400
nó càng làm giảm lực sóng tốt hơn.
09:47
So the greener and more beautiful it becomes,
167
587140
2840
Vì vậy, nó càng xanh và đẹp hơn,
09:50
the more effective it is at preventing storm surges.
168
590020
3880
nó càng hiệu quả trong việc ngăn chặn cơn bão dâng.
09:53
And I had just never seen technology like this before.
169
593900
4200
Và tôi chưa bao giờ thấy công nghệ như thế này trước đây.
09:58
So I asked the team's architect, Gabe Cira,
170
598140
2960
Vì vậy, tôi hỏi kiến trúc sư của nhóm, Gabe Cira,
10:01
who you can see there in the water with brown hair,
171
601140
3080
người mà bạn có thể nhìn thấy ở đó dưới nước với mái tóc nâu,
10:04
and I said, how did you get this idea to do this weird thing?
172
604260
4440
và tôi nói, làm thế nào bạn có được ý tưởng để làm điều kỳ lạ này?
10:08
And he said, "Oh, it was goblincore."
173
608700
3920
Và anh ta nói, “Ồ, đó là goblincore.”
10:12
And --
174
612620
1760
Và -
10:14
Now if you're very online, you may have heard of goblincore.
175
614420
4880
Bây giờ nếu bạn đang online, bạn có thể đã nghe nói về goblincore.
10:19
It is a fashion and design aesthetic that's intended to evoke
176
619340
6040
Đó là một tính thẩm mỹ thời trang và thiết kế nhằm gợi lên
10:25
the kind of cozy, bucolic world of Hobbiton,
177
625420
3800
một thế giới ấm cúng, ấm cúng của Hobbiton,
10:29
where the hobbits live in "Lord of the Rings,"
178
629260
2360
nơi các hobbit sống trong “Chúa tể của những chiếc nhẫn”,
10:31
or maybe the mystical, magical cities of "Dungeons and Dragons."
179
631620
4920
hoặc có thể là những thành phố huyền bí, kỳ diệu của “Dungeons and Dragons”.
10:36
It’s a little bit like cottagecore, which is a bucolic, simple aesthetic
180
636580
5040
Nó hơi giống cottagecore, một tính thẩm mỹ đơn giản, bình dị
10:41
but with more bugs and mushrooms, and dirt, and messiness.
181
641620
4600
nhưng với nhiều bọ và nấm , và bụi bẩn, và lộn xộn hơn.
10:46
It's the perfect aesthetic for urbanites
182
646260
3280
Đó là tính thẩm mỹ hoàn hảo cho những người dân đô thị,
10:49
who are sick of seeing all of the hard, gray edges of concrete and steel
183
649580
5840
những người phát ốm khi nhìn thấy tất cả các cạnh cứng, xám của bê tông và thép
10:55
that you see in most cities.
184
655460
2480
mà bạn thấy ở hầu hết các thành phố.
10:57
And it was goblincore that inspired the Emerald Tutu team
185
657940
4440
Và chính goblincore đã truyền cảm hứng cho nhóm
11:02
to think about using nature to deal with the problems of storm surges
186
662420
5240
Emerald Tutu nghĩ về việc dùng thiên nhiên để đối phó với các vấn đề của cơn bão
11:07
in Boston Harbor, near where they work.
187
667660
2760
ở Cảng Boston, gần nơi họ làm việc.
11:10
And here you can see they’re testing out a larger sample of the Emerald Tutu
188
670460
5440
Và ở đây bạn có thể thấy họ đang thử nghiệm 1 mẫu lớn hơn của Emerald Tutu
11:15
right now in Boston Harbor.
189
675900
2200
ngay bây giờ ở Cảng Boston.
11:18
This is a new design for the chungus.
190
678140
2080
Đây là một thiết kế mới cho chungus.
11:20
So it's not a bag of biomass.
191
680260
2120
Vì vậy, nó không phải là 1 túi sinh khối.
11:22
It's a kind of snail-shaped woven biomass mat.
192
682420
5000
Đó là một loại thảm sinh khối dệt hình con ốc.
11:27
You can see the grass growing on top of it.
193
687460
2520
Bạn có thể thấy cỏ mọc trên đỉnh nó.
11:30
They call this the “cinnamon roll.”
194
690020
2760
Họ gọi đây là “cuộn quế”.
11:32
And they're not the only group that's exploring this idea
195
692780
5000
Và họ không phải là nhóm duy nhất đang khám phá ý tưởng
11:37
of soft, green infrastructure.
196
697780
2520
về cơ sở hạ tầng xanh, mềm mại này.
11:40
There are groups of city planners and engineers all over the world
197
700340
4400
Có những nhóm các nhà quy hoạch và kỹ sư thành phố trên khắp thế giới
11:44
who are trying to bring nature into cities,
198
704740
3240
đang cố gắng đưa thiên nhiên vào các thành phố,
11:48
kind of creating like a plug-and-play ecosystem
199
708020
3720
tạo ra như một hệ sinh thái plug-and-play
11:51
or an instant wetland.
200
711740
2880
hoặc một vùng đất ngập nước tức thì.
11:54
And the Emerald Tutu team could not have gotten there without goblincore.
201
714620
7000
Và đội Emerald Tutu không thể đến đó nếu không có goblincore.
12:01
So this is a weird but crucial lesson to keep in mind,
202
721620
5160
Vì vậy, đây là một bài học kỳ lạ nhưng quan trọng cần ghi nhớ,
12:06
because changing the world doesn't start
203
726780
3240
bởi vì thay đổi thế giới không bắt đầu
12:10
the moment that you break ground on a new infrastructure project
204
730060
5040
thời điểm bạn khởi đầu cho một dự án cơ sở hạ tầng mới
12:15
or put resources toward building a better train.
205
735140
4320
hoặc dành nguồn lực để xây dựng một chuyến tàu tốt hơn.
12:19
It starts with a fantasy.
206
739500
3760
Nó bắt đầu với một tưởng tượng.
12:23
It starts with imagining another world
207
743300
3560
Nó bắt đầu bằng việc tưởng tượng một thế giới khác
12:26
and believing that things don't have to be the way that they are now.
208
746860
6280
và tin rằng mọi thứ không nhất thiết phải như bây giờ.
12:33
So the next time you're reading about sentient flying trains
209
753180
4080
Vì vậy, lần tới khi bạn đọc về những chuyến tàu bay có tri giác
12:37
or watching a movie about wizards on other planets
210
757300
3040
hoặc xem một bộ phim về các phù thủy trên các hành tinh khác
12:40
or enjoying whatever kind of escapist stories give you happiness,
211
760380
5160
hoặc thưởng thức bất kỳ loại câu chuyện viễn tưởng nào mang lại cho bạn hạnh phúc,
12:45
hold that sense of infinite possibility in mind
212
765580
4480
hãy ghi nhớ cảm giác về khả năng vô hạn đó trong tâm trí
12:50
and put it into practice in your life.
213
770100
3280
và đưa nó vào thực tế trong cuộc sống của bạn.
12:53
Find a community that you can reach out to and provide help or resources.
214
773420
4920
Tìm một cộng đồng mà bạn có thể tiếp cận và cung cấp trợ giúp hoặc tài nguyên.
12:58
Get involved in a local project in your city
215
778380
2480
Tham gia vào một dự án địa phương trong thành phố của bạn
13:00
to mitigate the effects of climate change.
216
780860
3240
để giảm thiểu tác động của biến đổi khí hậu.
13:04
Because remember, sometimes we have to escape from our problems
217
784140
4920
Bởi vì hãy nhớ rằng, đôi khi chúng ta phải thoát khỏi những vấn đề
13:09
in order to solve them.
218
789100
1640
của mình để giải quyết chúng.
13:10
Thank you.
219
790740
1280
Cảm ơn bạn.
13:12
(Applause)
220
792060
5240
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7