How to Make Your Cat Happier — in 3 Minutes | Nicky Trevorrow | TED

51,396 views ・ 2024-10-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Maria Tolmacheva Редактор: Alena Chernykh
00:04
When I was asked to do this TED Talk,
0
4620
3160
Когда меня попросили выступить,
00:07
I sat down with my cat, as you do,
1
7820
3120
я, как обычно, села рядом со своим котом
00:10
and I thought,
2
10980
1120
и подумала:
00:12
what's going to make the biggest difference
3
12140
2000
«Что может улучшить жизнь
00:14
to as many cats as possible?
4
14180
2120
как можно большего количества кошек?»
00:17
What could it be?
5
17860
1400
Что это может быть?
00:19
And I looked at my cat for inspiration and thought,
6
19300
2400
В поисках вдохновения я посмотрела на своего кота.
00:21
“Yes, that’s it, yes, Kato,” --
7
21700
2120
Да, Като, ты прав,
00:23
that’s his name --
8
23860
1160
Като — это его имя.
00:25
"Let's tell everybody about the power of play."
9
25020
3440
Мне стоит рассказать всем о важности игры.
00:28
If some people seem to be the cat people like me, hands up.
10
28500
4120
Если в зале есть такие же кошатники, как и я, поднимите руки.
00:33
Yes, welcome.
11
33020
1800
Добро пожаловать.
00:36
Other people seem to be dog people, hands up.
12
36100
2800
Остальные, видимо, любят собак, и вы поднимите руки вверх.
00:38
You're also welcome.
13
38940
1160
И вам добро пожаловать.
00:40
It doesn't matter if you're not really a cat person.
14
40140
2440
Не так важно, нравятся вам кошки, или нет.
00:42
If cats aren't really your thing, that's fine.
15
42620
2760
Ничего страшного, если кошки вам не по душе.
00:45
Just take the word cat in this talk
16
45420
2080
Просто представьте, что я говорю не о них,
00:47
and replace it with dog --
17
47540
2000
а, например, о собаках.
00:49
or horse, goat, child,
18
49580
4160
Или лошадях, козлятах, или детях,
00:53
whatever your species of choice is.
19
53740
2440
смотря кто вам больше нравится.
00:56
And that's because play is so fundamental to happiness
20
56580
5200
Это возможно, потому что игра настолько важна для счастья,
01:01
that it affects so many different types of animals.
21
61820
3120
что она затрагивает самые разные виды животных.
01:05
In fact, there's research to show that even fish like to play.
22
65420
4640
Существуют исследования, доказывающие, что даже рыбам нравится играть.
01:11
They actually jump into streams of bubbles and ride them to the top
23
71660
3160
Прыгая в потоки пузырьков, они добираются на них до самого верха,
01:14
and jump out and do it again.
24
74820
1440
выпрыгивают, и начинают заново.
01:16
In case you were wondering.
25
76260
1360
Если кто интересовался.
01:18
Now when I tell people that I’m a cat behaviorist,
26
78900
4120
Когда я говорю людям, что я кошачий бихевиорист,
01:23
other than the confused looks I get,
27
83020
2440
не считая смущённых взглядов,
01:25
which you can imagine,
28
85460
1200
которые меня не удивляют,
01:26
and people saying, "A cat, a cat what?"
29
86700
3120
и людей, переспрашивающих: «Кошачий кто?»
01:31
Then -- they really are quite confused by it.
30
91700
4120
Моя профессия правда сбивает людей с толку.
01:35
Then if they don't have a cat themselves,
31
95860
2720
А если у них самих нет кошки,
01:38
then they'll soon tell me that,
32
98580
1640
они обязательно говорят,
01:40
"Oh, yes, my mother's neighbor's friend's sister has a cat,"
33
100220
3920
что у сестры соседки их матери есть кошка,
01:44
and they'll often ask me questions about that cat's behavior.
34
104180
4640
а потом задают мне вопросы о поведении этой кошки.
01:49
It's a bit like those of you that are nurses
35
109740
2240
Медсёстры в зале меня поймут, ведь им то и дело
01:52
and you get everybody's medical questions.
36
112020
2600
норовят задать вопрос про здоровье.
01:55
Now invariably,
37
115260
1680
Всем без исключения
01:56
I'm often recommending interactive play
38
116980
3960
я рекомендую интерактивные игры
02:00
and feeding enrichment.
39
120940
1680
и разнообразное питание.
02:03
And that's because it has such a positive difference,
40
123260
3200
И все потому, что это приносит кошкам очень много пользы
02:06
such a big impact on their happiness.
41
126500
3000
и положительно влияет на их счастье.
02:10
As you can see here from my cat Kato, play is not only fun,
42
130780
4440
Мой кот Като — пример того, что играть не только весело,
02:15
it gets the gray matter working.
43
135260
2400
но и полезно — в первую очередь для мозга.
02:17
It's great way to connect with your cat.
44
137700
2640
Это отличный способ сблизиться со своей кошкой.
02:21
And it has lots of physical benefits as well,
45
141340
3440
Кроме того, это полезно и для здоровья кошек,
02:24
because all that extra exercise is an excellent tool
46
144780
3360
потому что все эти дополнительные упражнения помогают
02:28
for helping overweight cats shed those extra pounds.
47
148140
3280
кошкам с избыточным весом сбросить лишние килограммы.
02:31
This is the very gorgeous Moodles,
48
151860
2840
Эта чудесную кошку зовут Мудлз, и она весила 6,7 килограммов,
02:34
and she came into Cats Protection's care weighing 6.7 kilograms.
49
154740
4880
когда попала на попечение общества по защите кошек.
02:40
Now her very fantastic owner not only continued the diet
50
160300
4120
Теперь её заботливая хозяйка не только следит за тем, чтобы Мудлз
02:44
that was already in place,
51
164460
2080
соблюдала уже существующую диету,
02:46
but she also implemented a program of interactive play
52
166580
4800
но и вносит в жизнь своей кошки программу интерактивных игр
02:51
and feeding enrichment.
53
171380
1600
и разнообразное питание.
02:53
It's certainly made dieting a lot more fun.
54
173340
3400
Это, безусловно, сделало диету намного приятнее.
02:56
And this is Moodles today at her target weight of four kilograms,
55
176780
4960
Сегодня Мудлз уже достигла веса, к которому стремилась — 4 килограмма.
03:01
and she's a much happier and healthier cat for it.
56
181780
4160
Благодаря этому она стала намного счастливее и здоровее.
03:07
Play is important for every cat,
57
187140
3360
Игра важна для любой кошки,
03:10
young or old, all around the world.
58
190500
3800
вне зависимости от возраста и места проживания.
03:14
Now I know what you might be thinking.
59
194900
2440
Я знаю, о чём вы, наверное, сейчас думаете.
03:17
"I know how to play with my cat."
60
197820
2080
«Я знаю, как играть со своей кошкой».
03:20
That's fine.
61
200300
1440
Это нормально.
03:21
But if your cat were to give you a review,
62
201740
3880
Но если ваша кошка оставит вам отзыв,
03:25
what's it going to say?
63
205660
1680
что она скажет?
03:27
Now, it might not say
64
207740
1840
Может оказаться, что вместо
03:29
"Could try harder."
65
209620
1520
«мог бы быть и постарательнее»,
03:32
But it might say: “Could try smarter.”
66
212620
3480
ваша кошка напишет: «Мог бы быть и поумнее».
03:36
So let's have a look at how to play the cat way.
67
216940
3600
Давайте рассмотрим, как играть по-кошачьи.
03:40
I often act as a bit of a translator between cats and their caregivers.
68
220900
5320
Я часто выступаю в роли переводчика между кошками и их хозяевами.
03:46
This cat, for example, is saying,
69
226900
2360
Например, эта кошка говорит:
03:49
"What is this?
70
229300
1120
«Что это?
03:50
This mouse is dead.
71
230460
1600
Эта мышь мертва.
03:52
Bring it to me alive."
72
232500
2000
Дайте мне живую».
03:56
And that's where the interactive play comes.
73
236340
2520
Вот тут и начинается интерактивная игра.
03:58
Because if you just put it there in front of the cat,
74
238860
2520
Потому что если вы просто кинете игрушку кошке,
04:01
it's not interesting.
75
241420
1160
ей не будет интересно.
04:02
You need to make it move,
76
242580
1320
Игрушка должна двигаться,
04:03
you need to bring it to life.
77
243940
1920
и оживить её предстоит вам.
04:06
And so you bring the mouse to the cat, and the cat goes,
78
246980
2640
Вы подносите мышь к кошке, и кошка думает:
04:09
"No, no, no, no, not like that.
79
249660
2080
«Нет-нет-нет, не так.
04:11
Make it run away from me."
80
251780
2000
Она должна от меня убегать».
04:14
Because let's face it, not many --
81
254300
3200
Давайте посмотрим правде в глаза,
04:17
You know, no self-respecting mouse would ever go up to a cat and go,
82
257540
3520
ни одна уважающая себя мышь не подойдет к кошке со словами:
04:21
"Hiya! Here I am!"
83
261060
1480
«А вот и я!»
04:24
So we need to be thinking about how prey species actually move.
84
264020
4040
Поэтому нам нужно принять во внимание то, как обычно ведёт себя добыча.
04:28
And then we need to be thinking about the fact
85
268540
2200
А затем нам нужно подумать о том,
04:30
that cats have got different play styles.
86
270780
2160
что у кошек разные стили игры.
04:32
Some cats prefer a game of rabbit,
87
272940
3440
Некоторые кошки предпочитают игру в кролика,
04:36
a bit like this cat.
88
276420
1160
прямо как эта кошка.
04:37
And that's where they grab the toy with their front claws
89
277620
2680
Передними лапами они хватают и удерживают игрушку,
04:40
and they bunny kick with the back legs.
90
280300
2120
а задними пинают её, совсем как кролики.
04:42
Other cats prefer a game where you move the toy across the floor,
91
282900
4720
Другие кошки предпочитают игру, в которой игрушку перемещают по полу,
04:47
and maybe it makes like a little,
92
287660
1600
к примеру, игрушка может
04:49
a little quiver over here and a mad dash across the floor,
93
289260
3960
оказаться здесь, а потом броситься в другой конец комнаты,
04:53
just like a mouse might.
94
293220
1600
совсем как мышь.
04:55
And then others prefer the toy to be moved up in the air, like this.
95
295140
5400
А другим нравится, когда игрушка движется по воздуху, вот так.
05:02
So this is a game like an erratic moth.
96
302580
2040
Назовём это игрой в беспокойного мотылька.
05:05
Now cats haven’t evolved to show an awful lot in their faces.
97
305540
2920
Эволюция не подарила кошкам экспрессивные лица.
05:08
If you find them hard to read, that's OK,
98
308460
2320
Поэтому трудности с их пониманием неудивительны,
05:10
they've evolved that way.
99
310820
1360
такими их сделала природа.
05:12
But if you look at this cat, you can see that the claws are out,
100
312180
3120
Но посмотрев на эту кошку, вы увидите, что у нее высунуты когти,
05:15
the whiskers have come forwards and the mouth's open,
101
315340
3000
усы направлены вперёд, пасть открыта,
05:18
and they're so engaged and focused on that toy.
102
318380
3240
и она очень увлечена и сосредоточена на этой игрушке.
05:21
This is a cat showing the face of joy.
103
321620
3280
Лицо этой кошки выражает радость.
05:25
You can also make it a lot more fun
104
325220
1880
Игра станет еще увлекательнее,
05:27
like this by just having it disappear out of sight,
105
327140
3040
если игрушка исчезнет прямо у кошки на глазах,
05:30
like under a newspaper or magazine like this.
106
330220
3240
например, если вы спрячете её под газетой или журналом.
05:33
And that makes it much more interesting.
107
333500
2320
И это намного интереснее.
05:35
It's really important that the cat is actually allowed
108
335820
2560
Очень важно, чтобы кошке
05:38
to catch and kill the toy.
109
338420
3240
позволили поймать и убить игрушку.
05:42
It makes the cat feel good.
110
342220
2640
Это поднимет кошке настроение.
05:44
It's those happy hormones.
111
344860
1920
Добавит гормоны счастья.
05:46
So very, very important, catch and kill the toy.
112
346820
2800
Поэтому это очень-очень важно — поймать и убить игрушку.
05:50
And that's where, spoiler alert,
113
350460
3320
И тут, спойлеры:
05:53
the laser pens can be a bit of a problem,
114
353820
2440
могут возникнуть проблемы с лазерными указками,
05:56
because it can cause frustration
115
356260
2440
потому что, когда кошка не сможет
05:58
where the cat can't ever catch the red dot.
116
358740
2680
поймать красную точку, это приведёт к раздражению.
06:01
So if you do have a laser toy at home, fear not.
117
361460
3200
Если у вас дома есть лазерная указка, не беспокойтесь.
06:05
You just need to end the game always on a physical toy like this
118
365020
4280
Вам просто нужно закончить игру на физической игрушке,
06:09
so they can actually catch and and kill the toy.
119
369340
3280
чтобы кошка могла поймать её и убить.
06:12
You may be concerned, perhaps that, you know,
120
372620
3240
Возможно, вы беспокоитесь,
06:15
maybe all of this play is just training our cats
121
375900
2240
что все эти игры просто учат наших кошек
06:18
to become more proficient hunters.
122
378180
1880
навыкам охоты.
06:20
But you'll be very pleased and relieved to hear
123
380860
2200
Но, думаю, вы обрадуетесь, когда узнаете,
06:23
that the latest research shows
124
383100
2320
что последние исследования показывают,
06:25
that if you just play with your cat for a few minutes, several times a day,
125
385420
4320
что игры с кошкой, всего по несколько минут несколько раз в день,
06:29
it actually reduces hunting behavior.
126
389740
2840
на самом деле снижают их охотничье поведение.
06:33
OK, now some people might think,
127
393860
3120
Некоторые из вас, наверное, думают:
06:36
"It's all very well and good,
128
396980
1600
«Это, конечно, всё здорово,
06:38
but my cat doesn't really like to play.
129
398620
1960
но моя кошка не очень любит играть.
06:41
They're too old.
130
401020
1160
Она слишком старая.
06:42
They're too lazy.
131
402220
1320
Слишком ленивая.
06:43
That won't work for my cat."
132
403540
2080
Моей кошке эти советы не подходят».
06:46
And some people really think that their cat doesn't play at all.
133
406980
3040
А некоторые даже думают, что их кошка вообще не играет.
06:50
I had one client who said, "No, my cat doesn't play."
134
410020
2880
Одна моя клиентка считала, что её кошка совсем не играет.
06:52
And yet, during the conversation, I found out that her cat does play,
135
412940
5400
И всё же во время разговора с ней я узнала, что её кошка играет,
06:58
but only for five minutes.
136
418380
2000
но не больше пяти минут.
07:01
This is play.
137
421060
1760
Это всё ещё игра.
07:03
It's just that the owner expected her cat to play for half an hour or more.
138
423380
5000
Просто хозяйка ожидала, что кошка будет играть полчаса или больше.
07:08
Much like a dog would.
139
428420
1160
Как собака.
07:10
But cats are not small dogs.
140
430140
3200
Но кошки — это не маленькие собачки.
07:14
Now as children, we were taught not to play with our food.
141
434300
4760
В детстве нас учили не играть с едой.
07:19
And I’m here to ask all of you to not only play with your cat’s food
142
439620
4280
Но я хочу попросить вас не только играть с едой ваших кошек,
07:23
but, more importantly,
143
443940
2240
но, что более важно,
07:26
get your cat to play with their food.
144
446180
2480
помочь вашей кошке играть со своей едой.
07:28
Feeding cats in a way that's more interesting
145
448700
2760
Разнообразие в способах кормления кошки
07:31
gets their minds working.
146
451460
1440
заставляет их думать.
07:32
It's mentally stimulating.
147
452900
2200
Стимулирует их умственные способности.
07:35
In short, for very little effort,
148
455140
3040
Не прилагая особых усилий
07:38
you can actually change your cat's happiness
149
458180
3000
вы можете сделать вашу кошку счастливее и изменить её жизнь
07:41
and you can change their life in just three minutes,
150
461220
3760
всего за три минуты, потому что именно столько времени нужно,
07:45
because that's how long it takes to show a cat feeding enrichment,
151
465020
3880
чтобы привнести в процесс кормления кошки что-то новое,
07:48
also known as puzzle feeders.
152
468940
1960
как, например, кормушка-головоломка.
07:50
And it simply just means feeding a cat in a way
153
470900
2640
Вам просто нужно кормить кошку способом
07:53
that's much more interesting than just in a bowl.
154
473540
3720
более интересным, чем просто насыпать еду в миску.
07:57
Now some people may have dabbled in feeding enrichment,
155
477700
3480
Некоторые люди, возможно, уже попробовали кормушки-головоломки,
08:01
probably accidentally,
156
481220
1440
скорее всего, случайно,
08:02
when they’ve gone down the pet shop and picked up a puzzle ball like this.
157
482660
4080
когда, зайдя в зоомагазин, они приобретали шар-пазл.
08:06
And they’ve given it to their cat,
158
486780
2680
Они давали его своей кошке,
08:09
and then they’ve got frustrated and thought,
159
489500
2600
а потом, расстроившись, думали,
08:12
“It doesn’t work.”
160
492100
1760
что ничего не сработает.
08:13
Because the cat’s disinterest has left them disheartened.
161
493900
3480
Равнодушие кошки их огорчало.
08:18
But fear not, because I have a few handy tips up my sleeve
162
498460
4880
К счастью, у меня припасено несколько полезных советов,
08:23
and that is to keep it simple.
163
503380
2080
и главный — ничего не усложняйте.
08:25
Now, as much as I love,
164
505460
1760
Хотя мне нравятся
08:27
I do love the puzzle balls, they are brilliant,
165
507260
2600
шары-пазлы, они просто великолепны,
08:29
but these are medium-level toys.
166
509900
2840
но это игрушки среднего уровня.
08:32
We need to start off really simple with something like this, OK?
167
512780
5720
А начинать лучше с чего-то простого, верно же?
08:38
You can find this online.
168
518540
1600
Всё это можно найти в интернете.
08:40
And you want to start everybody off in an egg box.
169
520140
2520
Я всем советую начать с коробки для яиц.
08:42
It’s brilliant because they’re free,
170
522660
2320
Это удобно, потому что они бесплатны,
08:45
and you just put in the biscuits where the eggs would normally sit.
171
525020
3680
и вам нужно просто положить лакомство туда, где обычно лежат яйца.
08:49
And you need to pour it out with your fingers
172
529020
2160
Сделать это лучше руками,
08:51
and show the cats how to use it.
173
531180
2120
и показать кошке, как пользоваться коробкой.
08:53
And then for the next level up,
174
533340
1520
А чтобы усложнить задачу,
08:54
you can cover the biscuits with a bit of paper.
175
534900
3000
можно накрыть лакомство небольшим количеством бумаги.
08:57
If you want it to be really difficult, you can then shut the lid.
176
537940
3080
Чтобы сделать игру еще сложнее, можете закрыть крышку.
09:01
And it's so much fun watching these cats hunt for their food.
177
541020
3360
За этим так смешно наблюдать.
09:04
Once they've mastered the egg box,
178
544740
1640
Как только они освоят эту задачку,
09:06
you can move on to the toilet roll pyramid.
179
546420
2160
можно перейти к пирамиде из туалетной бумаги.
09:08
This one is fantastic for children,
180
548620
2120
Это упражнение полезно и детям,
09:10
a great one I'd like to see done in schools,
181
550740
2120
и я была бы счастлива, проводи его в школах,
09:12
particularly because there's no sharp scissors involved.
182
552900
2680
хотя бы потому что для него не нужны острые предметы.
09:15
And you just need to sellotape all the joins front and back,
183
555580
4800
Вам всего лишь нужно заклеить скотчем все стыки спереди и сзади,
09:20
and then put the biscuits in where the toilet roll tubes are,
184
560420
5600
положить угощение внутрь рулона,
09:26
and then allow the cat to get them out.
185
566060
2120
а затем дать кошке вытащить его.
09:28
So you can see, very simple ideas,
186
568220
1800
Как видите, идеи простые,
09:30
they're free and a lot of fun.
187
570060
2400
бесплатные, но доставляющие массу удовольствия.
09:32
So those are my two tips.
188
572980
1360
У меня для вас два совета:
09:34
Keep it simple and show the cats how to do it.
189
574380
3040
не усложняйте и показывайте кошкам, как выполнять упражнения.
09:38
Many years ago,
190
578500
1280
Много лет назад
09:39
I helped a caregiver
191
579780
1760
я помогала одной хозяйке,
09:41
and I was explaining how to introduce a puzzle ball to the cat.
192
581580
3840
и объясняла, как познакомить кошку с шаром-пазлом.
09:45
So we talked through it,
193
585460
1200
Мы всё обсудили,
09:46
and she rung me up a while later,
194
586700
2720
и через некоторое время она позвонила мне
09:49
quite exasperated, and said, "Nicky, I've done what you said.
195
589460
4080
и сказала очень недовольным тоном: «Ники, я сделала всё, как ты сказала.
09:53
I got down on my hands and knees,
196
593540
2040
Я встала на четвереньки
09:55
and I've been batting around this puzzle ball now for two hours,
197
595580
4640
и часа два катала этот шар-пазл,
10:00
and the cat still doesn't understand.
198
600260
1800
а кошка всё равно ничего не поняла.
10:02
She just follows me and eats all the biscuits."
199
602500
3120
Она только ходит за мной и съедает весь корм».
10:06
Yeah, that cat knows what she's doing.
200
606940
3000
Да, эта кошка знает, что делает.
10:10
And that cat knows how to use a puzzle ball
201
610260
2080
Как и знает, как работает эта головоломка,
10:12
but she's getting the caregiver to do all the hard work.
202
612380
3080
но всю тяжелую работу она поручает хозяйке.
10:16
And you get pairs of cats like this as well,
203
616300
2920
А если у вас две кошки,
10:19
where one cat does all the hard work
204
619260
2320
бывает, что одна кошка делает всю работу,
10:21
and the other cat swoops on in and eats the biscuits.
205
621580
4360
а другая внезапно появляется и съедает весь корм.
10:25
I particularly like this puzzle board
206
625980
1760
Мне особенно нравится эта доска-пазл,
10:27
because it's got, if you can just about see,
207
627780
2360
потому что в ней, не знаю, видно ли вам,
10:30
it's got about four different sections on there.
208
630140
2280
но в ней около четырёх разных секций.
10:32
So it's different ways for the cat to think and use their brain
209
632420
3360
Таким образом, кошка по-разному думает, использует свой мозг
10:35
and figure out how they're going to get the food.
210
635820
2520
и понимает, как ей добраться до еды.
10:38
The little bowls you can see near the beginning, near the cat,
211
638340
3000
Маленькие миски, те, что рядом с кошкой,
10:41
are also really good for wet food,
212
641380
1800
отлично подходят для влажного корма,
10:43
so it's quite a good one for both wet and dry food.
213
643220
3200
поэтому в них можно положить как влажный, так и сухой корм.
10:46
This one is one of our cats in care, in Cats Protection's care,
214
646460
4240
Это одна из кошек, находящихся у нас на попечении,
10:50
because we do use the feeding enrichment quite a lot.
215
650700
2520
потому что мы часто вносим элемент игры в кормление.
10:53
Now this is one of those "do not try this at home,"
216
653260
2480
Это тот случай, когда то, что вы видите на экране,
10:55
unless your cat has been doing a lot of enrichment
217
655740
3240
не стоит повторять дома, если только у вашей кошки нет большого
10:59
and knows exactly what they're doing,
218
659020
1800
опыта, и она точно знает, что делает,
11:00
because this cat has worked through from easy through to middle
219
660820
2960
потому что эта кошка прошла путь от простых до средних,
11:03
right through to sort of hard, master level.
220
663820
2360
а потом до самых сложных головоломок.
11:06
But you can see that it's a lot of fun.
221
666180
2600
Но, как вы видите, это очень весело.
11:08
And also, it really does slow down feeding.
222
668780
3240
Кроме того, это замедляет кормление.
11:12
It's particularly good if you've got cats that will just eat a lot of food
223
672020
4800
Это будет особенно полезно тем, чьи кошки съедают много еды за раз,
11:16
and then regurgitate it up.
224
676820
1800
а потом срыгивают её.
11:18
Where's the biscuit?
225
678620
1560
Где лакомство?
11:20
It's on her back.
226
680220
1680
Оно у нее на спине.
11:22
They do make cute videos as well.
227
682620
2080
Ещё они снимают всякие милые видео.
11:24
So you can see that really, we're not teaching cats how to play.
228
684740
4400
На самом деле мы не учим кошек играть.
11:29
They're teaching us.
229
689500
1400
Это они учат нас.
11:31
We just have to listen to them,
230
691380
2520
Нам просто нужно услышать их,
11:33
and we need to learn their preferences.
231
693900
2320
и узнать, что им нравится.
11:36
Because once you get the basic principles of feeding enrichment,
232
696260
4160
Потому что как только вы немного разберётесь, как разнообразить кормление
11:40
the world is your oyster,
233
700460
2600
вашей кошки, вас будет уже не остановить,
11:43
and you're only limited by your imagination.
234
703060
2880
вам будет нужно только дать волю своему воображению.
11:46
So you just need to take the feeding enrichment
235
706580
2240
Поэтому просто изучите кормление вашей кошки
11:48
and build up really slowly in complexity over time
236
708820
2480
и постепенно наращивайте сложность
11:51
to your own individual cat's pace.
237
711340
2240
в зависимости от особенностей вашей кошки.
11:54
I think that feeding enrichment is just as fun for us
238
714420
4040
Я думаю, этот процесс может быть интересен нам так же сильно,
11:58
as it is for the cats.
239
718500
1680
как и нашим кошкам.
12:01
So go ahead, give it a go.
240
721300
3080
Поэтому дерзайте.
12:05
It's fun, it's easy, and it takes very little effort.
241
725100
3840
Это весело, просто и не требует особых усилий.
12:09
You've got three minutes, right?
242
729260
2000
У всех ведь найдется три свободных минутки?
12:11
It may not change the world,
243
731940
2400
Весь мир вы не измените,
12:14
but it will change the world for your cat.
244
734380
2400
но точно измените мир для вашей кошки.
12:17
(Laughter)
245
737860
1480
(Смех)
12:19
Thank you very much.
246
739380
1240
Большое спасибо.
12:20
(Applause)
247
740620
2800
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7