How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li

1,154,719 views ・ 2015-03-23

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Diana Livezeanu
00:14
Let me show you something.
0
14366
3738
Să vă arăt ceva.
00:18
(Video) Girl: Okay, that's a cat sitting in a bed.
1
18104
4156
OK. Aia e o pisică stând în pat.
00:22
The boy is petting the elephant.
2
22260
4040
Băiatul mângâie elefantul.
00:26
Those are people that are going on an airplane.
3
26300
4354
Aceștia sunt oameni care intră într-un avion.
00:30
That's a big airplane.
4
30654
2810
E un avion mare.
00:33
Fei-Fei Li: This is a three-year-old child
5
33464
2206
Acesta e o fetiţă de 3 ani care descrie ce vede în nişte poze.
00:35
describing what she sees in a series of photos.
6
35670
3679
00:39
She might still have a lot to learn about this world,
7
39349
2845
Poate că mai are multe de învățat despre lumea asta,
00:42
but she's already an expert at one very important task:
8
42194
4549
dar e expertă într-o sarcină foarte importantă:
00:46
to make sense of what she sees.
9
46743
2846
să înțeleagă ceea ce vede.
00:50
Our society is more technologically advanced than ever.
10
50229
4226
Societatea noastră e mai avansată tehnologic ca niciodată.
00:54
We send people to the moon, we make phones that talk to us
11
54455
3629
Trimitem oameni pe lună, facem telefoane care ne vorbesc
00:58
or customize radio stations that can play only music we like.
12
58084
4946
sau personalizăm posturi de radio care pun doar muzica preferată.
01:03
Yet, our most advanced machines and computers
13
63030
4055
Totuşi, cele mai avansate mașinării și computere
01:07
still struggle at this task.
14
67085
2903
încă se chinuie cu această sarcină.
01:09
So I'm here today to give you a progress report
15
69988
3459
Sunt azi aici să vă fac un raport despre progresul recunoașterii computerizate a imaginilor,
01:13
on the latest advances in our research in computer vision,
16
73447
4047
01:17
one of the most frontier and potentially revolutionary
17
77494
4161
o cercetare revoluţionară de vârf din tehnologia şi ştiinţa calculatoarelor.
01:21
technologies in computer science.
18
81655
3206
01:24
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves,
19
84861
4551
Avem prototipuri de mașini care conduc singure,
01:29
but without smart vision, they cannot really tell the difference
20
89412
3853
dar fără vedere inteligentă nu deosebesc o pungă de hârtie mototolită pe stradă,
01:33
between a crumpled paper bag on the road, which can be run over,
21
93265
3970
peste care poate trece,
01:37
and a rock that size, which should be avoided.
22
97235
3340
și o piatră de aceaşi dimensiune, care ar trebui evitată.
01:41
We have made fabulous megapixel cameras,
23
101415
3390
Am făcut camere megapixel fabuloase, dar n-am redat vederea orbilor.
01:44
but we have not delivered sight to the blind.
24
104805
3135
01:48
Drones can fly over massive land,
25
108420
3305
Dronele pot zbura peste suprafeţe întinse, dar n-au destulă tehnologie vizuală
01:51
but don't have enough vision technology
26
111725
2134
01:53
to help us to track the changes of the rainforests.
27
113859
3461
ca să ne ajute să urmărim schimbările pădurii tropicale.
01:57
Security cameras are everywhere,
28
117320
2950
Camerele de securitate sunt peste tot,
02:00
but they do not alert us when a child is drowning in a swimming pool.
29
120270
5067
dar nu ne alertează când un copil se îneacă într-o piscină.
02:06
Photos and videos are becoming an integral part of global life.
30
126167
5595
Fotografiile și videoclipurile devin o parte integrală a vieții globale.
02:11
They're being generated at a pace that's far beyond what any human,
31
131762
4087
Sunt generate cu o viteză mult peste ce speră să vadă un om sau un grup,
02:15
or teams of humans, could hope to view,
32
135849
2783
02:18
and you and I are contributing to that at this TED.
33
138632
3921
iar noi contribuim cu acest TED.
02:22
Yet our most advanced software is still struggling at understanding
34
142553
5232
Cele mai avansate programe se străduiesc să le înțeleagă și să le administreze.
02:27
and managing this enormous content.
35
147785
3876
02:31
So in other words, collectively as a society,
36
151661
5272
Altfel spus, colectiv, ca societate, suntem orbi,
02:36
we're very much blind,
37
156933
1746
02:38
because our smartest machines are still blind.
38
158679
3387
pentru că cele mai inteligente dispozitive sunt încă oarbe.
02:43
"Why is this so hard?" you may ask.
39
163526
2926
„De ce e atât de greu?” ați putea întreba.
02:46
Cameras can take pictures like this one
40
166452
2693
Camerele pot face poze ca aceasta
02:49
by converting lights into a two-dimensional array of numbers
41
169145
3994
convertind lumini în șiruri de numere bidimensionale – pixeli.
02:53
known as pixels,
42
173139
1650
02:54
but these are just lifeless numbers.
43
174789
2251
Dar sunt doar numere fără viață. Nu au un înțeles în sine.
02:57
They do not carry meaning in themselves.
44
177040
3111
03:00
Just like to hear is not the same as to listen,
45
180151
4343
Cum „a auzi” nu e la fel cu „a asculta”, „a face poze” nu e la fel cu „a vedea”,
03:04
to take pictures is not the same as to see,
46
184494
4040
03:08
and by seeing, we really mean understanding.
47
188534
3829
iar prin „a vedea” ne referim la „a înţelege”.
03:13
In fact, it took Mother Nature 540 million years of hard work
48
193293
6177
Naturii i-au trebuit 540 mil. ani de muncă grea pentru asta,
03:19
to do this task,
49
199470
1973
03:21
and much of that effort
50
201443
1881
iar mare parte din efort
03:23
went into developing the visual processing apparatus of our brains,
51
203324
5271
a constat în dezvoltarea creierului pentru procesarea vederii, nu a ochlor.
03:28
not the eyes themselves.
52
208595
2647
03:31
So vision begins with the eyes,
53
211242
2747
Vederea începe cu ochii, dar de fapt are loc în creier.
03:33
but it truly takes place in the brain.
54
213989
3518
03:38
So for 15 years now, starting from my Ph.D. at Caltech
55
218287
5060
De 15 ani, începând cu doctoratul la Caltech,
03:43
and then leading Stanford's Vision Lab,
56
223347
2926
iar apoi conducând Laboratorul Vizual din Stanford,
03:46
I've been working with my mentors, collaborators and students
57
226273
4396
am lucrat cu mentorii, colaboratorii și studenții mei
03:50
to teach computers to see.
58
230669
2889
să învățăm computerele să vadă.
03:54
Our research field is called computer vision and machine learning.
59
234658
3294
Ne ocupăm de recunoașterea imaginilor și învățarea automată.
03:57
It's part of the general field of artificial intelligence.
60
237952
3878
Face parte din aria generală a inteligenței artificiale.
04:03
So ultimately, we want to teach the machines to see just like we do:
61
243000
5493
În final vrem să învățăm mașinăriile să vadă ca noi:
04:08
naming objects, identifying people, inferring 3D geometry of things,
62
248493
5387
să denumească obiecte,
să identifice persoane, să deducă geometria 3D a lucrurilor,
04:13
understanding relations, emotions, actions and intentions.
63
253880
5688
să înțeleagă relații, emoții, acțiuni și intenții.
04:19
You and I weave together entire stories of people, places and things
64
259568
6153
Noi toţi țesem povești întregi despre oameni, locuri și lucruri
04:25
the moment we lay our gaze on them.
65
265721
2164
în clipa în care le vedem.
04:28
The first step towards this goal is to teach a computer to see objects,
66
268955
5583
Primul pas către acest țel e să învățăm computerele să vadă obiectele,
04:34
the building block of the visual world.
67
274538
3368
pietrele de temelie ale lumii vizuale.
04:37
In its simplest terms, imagine this teaching process
68
277906
4434
În cel mai simplu mod, imaginați-vă acest proces de învățare
04:42
as showing the computers some training images
69
282340
2995
ca arătându-le computerelor câteva imagini de antrenament
04:45
of a particular object, let's say cats,
70
285335
3321
ale unui obiect, să spunem pisici
04:48
and designing a model that learns from these training images.
71
288656
4737
și creând un model care învață după aceste imagini.
04:53
How hard can this be?
72
293393
2044
Cât de greu poate fi?
04:55
After all, a cat is just a collection of shapes and colors,
73
295437
4052
Până la urmă, o pisică e doar o colecție de forme și culori,
04:59
and this is what we did in the early days of object modeling.
74
299489
4086
iar asta e ce am făcut la începutul modelării obiectelor.
05:03
We'd tell the computer algorithm in a mathematical language
75
303575
3622
Îi spuneam computerului într-un limbaj matematic
05:07
that a cat has a round face, a chubby body,
76
307197
3343
că o pisică are o față rotundă, un corp durduliu,
05:10
two pointy ears, and a long tail,
77
310540
2299
două urechi ascuțite și o coadă lungă
05:12
and that looked all fine.
78
312839
1410
și totul arăta bine.
05:14
But what about this cat?
79
314859
2113
Dar ce spuneți de pisica asta?
05:16
(Laughter)
80
316972
1091
(Râsete)
05:18
It's all curled up.
81
318063
1626
E ghemuită toată.
05:19
Now you have to add another shape and viewpoint to the object model.
82
319689
4719
Trebuie adăugată încă o formă și punct de vedere modelului.
05:24
But what if cats are hidden?
83
324408
1715
Dar dacă pisicile sunt ascunse?
05:27
What about these silly cats?
84
327143
2219
Dar aceste pisici prostuțe?
05:31
Now you get my point.
85
331112
2417
Acum mă înțelegeți.
05:33
Even something as simple as a household pet
86
333529
3367
Chiar ceva simplu ca un animal de casă
05:36
can present an infinite number of variations to the object model,
87
336896
4504
poate prezenta un număr infinit de variații ale modelului,
05:41
and that's just one object.
88
341400
2233
iar acesta e doar un obiect.
05:44
So about eight years ago,
89
344573
2492
Acum aproximativ opt ani,
05:47
a very simple and profound observation changed my thinking.
90
347065
5030
o observație foarte simplă și profundă mi-a schimbat gândirea.
05:53
No one tells a child how to see,
91
353425
2685
Nimeni nu-i spune unui copil cum să vadă, mai ales la început.
05:56
especially in the early years.
92
356110
2261
05:58
They learn this through real-world experiences and examples.
93
358371
5000
Învață asta prin experiențe și exemple din lumea reală.
06:03
If you consider a child's eyes
94
363371
2740
Dacă considerați ochii copilului ca o pereche de camere biologice,
06:06
as a pair of biological cameras,
95
366111
2554
06:08
they take one picture about every 200 milliseconds,
96
368665
4180
acestea fac o poză la fiecare 200 milisecunde,
06:12
the average time an eye movement is made.
97
372845
3134
– durata medie a unei mișcări oculare.
06:15
So by age three, a child would have seen hundreds of millions of pictures
98
375979
5550
Până la 3 ani, un copil ar fi văzut sute de milioane de poze cu lumea reală.
06:21
of the real world.
99
381529
1834
06:23
That's a lot of training examples.
100
383363
2280
Astea sunt multe exemple de antrenament.
06:26
So instead of focusing solely on better and better algorithms,
101
386383
5989
Astfel în loc să ne axăm doar pe algoritmi din ce în ce mai buni,
06:32
my insight was to give the algorithms the kind of training data
102
392372
5272
m-am gândit să ofer algoritmilor tipul de date
06:37
that a child was given through experiences
103
397644
3319
primite de copil prin experiență, atât cantitativ cât și calitativ.
06:40
in both quantity and quality.
104
400963
3878
06:44
Once we know this,
105
404841
1858
Plecând de la asta știam că trebuie să construim o bază de date
06:46
we knew we needed to collect a data set
106
406699
2971
06:49
that has far more images than we have ever had before,
107
409670
4459
ce are mult mai multe imagini decât am avut înainte,
06:54
perhaps thousands of times more,
108
414129
2577
probabil de mii de ori mai multe,
06:56
and together with Professor Kai Li at Princeton University,
109
416706
4111
iar împreună cu profesorul Kai Li de la Princeton University
07:00
we launched the ImageNet project in 2007.
110
420817
4752
am lansat proiectul ImageNet în 2007.
07:05
Luckily, we didn't have to mount a camera on our head
111
425569
3838
Din fericire, nu a trebuit să ne montăm o cameră pe cap
07:09
and wait for many years.
112
429407
1764
și să așteptăm mulți ani.
07:11
We went to the Internet,
113
431171
1463
Am apelat la Internet,
07:12
the biggest treasure trove of pictures that humans have ever created.
114
432634
4436
cel mai mare tezaur de poze creat vreodată de oameni.
07:17
We downloaded nearly a billion images
115
437070
3041
Am descărcat aproape un miliard de imagini
07:20
and used crowdsourcing technology like the Amazon Mechanical Turk platform
116
440111
5880
și am folosit tehnologii ca platforma Amazon Mechanical Turk
07:25
to help us to label these images.
117
445991
2339
pentru a ne ajuta să etichetăm imaginile.
07:28
At its peak, ImageNet was one of the biggest employers
118
448330
4900
La apogeu, ImageNet a fost unul dintre cei mai mari angajatori
07:33
of the Amazon Mechanical Turk workers:
119
453230
2996
ai lucrătorilor Amazon Mechanical Turk:
07:36
together, almost 50,000 workers
120
456226
3854
în total, aproape 50.000 de lucrători
07:40
from 167 countries around the world
121
460080
4040
din 167 de țări din jurul lumii
07:44
helped us to clean, sort and label
122
464120
3947
ne-au ajutat să curățăm, să triem și să etichetăm
07:48
nearly a billion candidate images.
123
468067
3575
aproape un miliard de imagini inițiale.
07:52
That was how much effort it took
124
472612
2653
De atât de mult efort a fost nevoie
07:55
to capture even a fraction of the imagery
125
475265
3900
pentru a captura doar o fracțiune din imaginile
07:59
a child's mind takes in in the early developmental years.
126
479165
4171
pe care mintea unui copil le face în primii ani ai dezvoltării.
08:04
In hindsight, this idea of using big data
127
484148
3902
Privind în urmă, această idee de a folosi date mari
08:08
to train computer algorithms may seem obvious now,
128
488050
4550
pentru a antrena algoritmii computerelor poate părea evidentă acum,
08:12
but back in 2007, it was not so obvious.
129
492600
4110
dar în 2007 nu era atât de evidentă.
08:16
We were fairly alone on this journey for quite a while.
130
496710
3878
Eram destul de singuri în această călătorie pentru multă vreme.
08:20
Some very friendly colleagues advised me to do something more useful for my tenure,
131
500588
5003
Câțiva colegi prietenoși m-au sfătuit să fac ceva mai folositor ca ocupație
08:25
and we were constantly struggling for research funding.
132
505591
4342
și ne chinuiam constant pentru fonduri.
08:29
Once, I even joked to my graduate students
133
509933
2485
O dată, chiar am glumit cu studenții mei
08:32
that I would just reopen my dry cleaner's shop to fund ImageNet.
134
512418
4063
că aș redeschide spălătoria mea pentru a susține ImageNet.
08:36
After all, that's how I funded my college years.
135
516481
4761
Până la urmă, așa mi-am finanțat anii de studenție.
08:41
So we carried on.
136
521242
1856
Așa că am continuat.
08:43
In 2009, the ImageNet project delivered
137
523098
3715
În 2009 proiectul ImageNet a furnizat o bază de date de 15 milioane de imagini
08:46
a database of 15 million images
138
526813
4042
08:50
across 22,000 classes of objects and things
139
530855
4805
din 22.000 de clase de obiecte și lucruri organizate după cuvinte englezești uzuale.
08:55
organized by everyday English words.
140
535660
3320
08:58
In both quantity and quality,
141
538980
2926
Atât cantitativ, cât și calitativ, era la o scală fără precedent.
09:01
this was an unprecedented scale.
142
541906
2972
09:04
As an example, in the case of cats,
143
544878
3461
Ca exemplu, în cazul pisicilor, avem mai mult de 62.000 de pisici
09:08
we have more than 62,000 cats
144
548339
2809
09:11
of all kinds of looks and poses
145
551148
4110
de toate felurile și ipostazele,
09:15
and across all species of domestic and wild cats.
146
555258
5223
din toate speciile de pisici domestice și sălbatice.
09:20
We were thrilled to have put together ImageNet,
147
560481
3344
Eram încântați de crearea ImageNet
09:23
and we wanted the whole research world to benefit from it,
148
563825
3738
și am vrut ca toată lumea să poată beneficia,
09:27
so in the TED fashion, we opened up the entire data set
149
567563
4041
astfel respectând tradiția TED, am deschis întreaga bază de date
09:31
to the worldwide research community for free.
150
571604
3592
gratis către toată comunitatea de cercetători.
09:36
(Applause)
151
576636
4000
(Aplauze)
09:41
Now that we have the data to nourish our computer brain,
152
581416
4538
Acum că avem datele pentru a hrăni creierul computerelor,
09:45
we're ready to come back to the algorithms themselves.
153
585954
3737
suntem gata să revenim la algoritmi.
09:49
As it turned out, the wealth of information provided by ImageNet
154
589691
5178
Se pare că bogăția informațiilor furnizate de ImageNet
09:54
was a perfect match to a particular class of machine learning algorithms
155
594869
4806
se potrivea perfect cu o clasă specială de algoritmi de învățare automată
09:59
called convolutional neural network,
156
599675
2415
numită rețea neuronală convolutivă,
10:02
pioneered by Kunihiko Fukushima, Geoff Hinton, and Yann LeCun
157
602090
5248
inițiată de Kunihiko Fukushima, Geoff Hinton și Yann LeCun
10:07
back in the 1970s and '80s.
158
607338
3645
în anii '70 și '80.
10:10
Just like the brain consists of billions of highly connected neurons,
159
610983
5619
La fel cum creierul constă în miliarde de neuroni interconectați,
10:16
a basic operating unit in a neural network
160
616602
3854
o unitate elementară operațională dintr-o rețea neuronală
10:20
is a neuron-like node.
161
620456
2415
e un nod asemănător neuronului.
10:22
It takes input from other nodes
162
622871
2554
Primește impulsuri de la unele noduri și trimite impulsuri altora.
10:25
and sends output to others.
163
625425
2718
10:28
Moreover, these hundreds of thousands or even millions of nodes
164
628143
4713
Mai mult, aceste sute de mii sau chiar milioane de noduri
10:32
are organized in hierarchical layers,
165
632856
3227
sunt organizate în straturi ierarhice, şi ele similare creierului.
10:36
also similar to the brain.
166
636083
2554
10:38
In a typical neural network we use to train our object recognition model,
167
638637
4783
Într-o rețea neuronală tipică folosită la antrenarea recunoașterii obiectelor
10:43
it has 24 million nodes,
168
643420
3181
sunt 24 de milioane de noduri, 140 de milioane de parametri
10:46
140 million parameters,
169
646601
3297
10:49
and 15 billion connections.
170
649898
2763
și 15 miliarde de conexiuni.
10:52
That's an enormous model.
171
652661
2415
E un model enorm.
Alimentată de datele masive din ImageNet
10:55
Powered by the massive data from ImageNet
172
655076
3901
10:58
and the modern CPUs and GPUs to train such a humongous model,
173
658977
5433
și de unitățile moderne de procesare pentru a antrena un asemenea model imens,
11:04
the convolutional neural network
174
664410
2369
rețeaua neuronală convolutivă a înflorit într-un mod neașteptat.
11:06
blossomed in a way that no one expected.
175
666779
3436
11:10
It became the winning architecture
176
670215
2508
A devenit arhitectura câștigătoare
11:12
to generate exciting new results in object recognition.
177
672723
5340
care a generat noi rezultate captivante în recunoașterea obiectelor.
11:18
This is a computer telling us
178
678063
2810
E un computer care ne spune că e poza unei pisici și unde e pisica.
11:20
this picture contains a cat
179
680873
2300
11:23
and where the cat is.
180
683173
1903
Sigur că nu există doar pisici, așa că iată un computer spunându-ne
11:25
Of course there are more things than cats,
181
685076
2112
11:27
so here's a computer algorithm telling us
182
687188
2438
11:29
the picture contains a boy and a teddy bear;
183
689626
3274
că poza conține un băiat și un urs de pluș,
11:32
a dog, a person, and a small kite in the background;
184
692900
4366
un cățel, o persoană și un mic zmeu în fundal;
sau o poză foarte aglomerată
11:37
or a picture of very busy things
185
697266
3135
11:40
like a man, a skateboard, railings, a lampost, and so on.
186
700401
4644
precum un bărbat, un skateboard, balustrade, un felinar și tot așa.
11:45
Sometimes, when the computer is not so confident about what it sees,
187
705045
5293
Uneori, când computerul nu este foarte sigur de ce vede,
l-am învățat să fie destul de deștept
11:51
we have taught it to be smart enough
188
711498
2276
11:53
to give us a safe answer instead of committing too much,
189
713774
3878
încât să dea un răspuns sigur în loc să se chinuie prea mult,
11:57
just like we would do,
190
717652
2811
așa cum am face noi,
12:00
but other times our computer algorithm is remarkable at telling us
191
720463
4666
dar uneori algoritmul e remarcabil, spunându-ne exact ce sunt obiectele,
12:05
what exactly the objects are,
192
725129
2253
12:07
like the make, model, year of the cars.
193
727382
3436
ca marca, modelul, anul de fabricație al mașinilor.
12:10
We applied this algorithm to millions of Google Street View images
194
730818
5386
Am aplicat acest algoritm pe milioane de imagini Google Street View
12:16
across hundreds of American cities,
195
736204
3135
din sute de orașe americane și am aflat ceva foarte interesant.
12:19
and we have learned something really interesting:
196
739339
2926
12:22
first, it confirmed our common wisdom
197
742265
3320
În primul rând, a confirmat cunoștințele generale
12:25
that car prices correlate very well
198
745585
3290
că prețurile mașinilor sunt corelate cu venitul familiilor.
12:28
with household incomes.
199
748875
2345
12:31
But surprisingly, car prices also correlate well
200
751220
4527
Dar surprinzător, sunt corelate și cu rata criminalității în orașe
12:35
with crime rates in cities,
201
755747
2300
sau tiparul voturilor pe coduri poștale.
12:39
or voting patterns by zip codes.
202
759007
3963
Stai un pic. Asta-i tot?
12:44
So wait a minute. Is that it?
203
764060
2206
12:46
Has the computer already matched or even surpassed human capabilities?
204
766266
5153
Computerul a egalat sau a întrecut abilităţile umane?
12:51
Not so fast.
205
771419
2138
Să nu ne grăbim..
12:53
So far, we have just taught the computer to see objects.
206
773557
4923
Am învățat computerul să vadă obiecte, ca un copil care pronunță câteva cuvinte.
12:58
This is like a small child learning to utter a few nouns.
207
778480
4644
13:03
It's an incredible accomplishment,
208
783124
2670
E o realizare incredibilă, dar e doar primul pas.
13:05
but it's only the first step.
209
785794
2460
13:08
Soon, another developmental milestone will be hit,
210
788254
3762
Curând, un alt prag va fi atins, iar copiii vor comunica în propoziții.
13:12
and children begin to communicate in sentences.
211
792016
3461
13:15
So instead of saying this is a cat in the picture,
212
795477
4224
Astfel în loc să spună că „asta e o pisică în poză”,
13:19
you already heard the little girl telling us this is a cat lying on a bed.
213
799701
5202
deja ați auzit-o pe fetiță, spunându-ne că e „o pisică întinsă pe pat”.
13:24
So to teach a computer to see a picture and generate sentences,
214
804903
5595
Ca să învățăm un computer să vadă o poză și să genereze propoziții,
13:30
the marriage between big data and machine learning algorithm
215
810498
3948
mariajul dintre colecțiile mari de date și algoritmii de învățare automată
13:34
has to take another step.
216
814446
2275
trebuie să facă un nou pas.
13:36
Now, the computer has to learn from both pictures
217
816721
4156
Computerul trebuie să învețe din imagini dar și din propozițile rostite de oameni.
13:40
as well as natural language sentences
218
820877
2856
13:43
generated by humans.
219
823733
3322
13:47
Just like the brain integrates vision and language,
220
827055
3853
La fel cum creierul integrează viziunea și limbajul,
13:50
we developed a model that connects parts of visual things
221
830908
5201
am dezvoltat un model ce conectează părți vizuale,
13:56
like visual snippets
222
836109
1904
ca fragmente vizuale, cu cuvinte și propoziții în fraze.
13:58
with words and phrases in sentences.
223
838013
4203
14:02
About four months ago,
224
842216
2763
Cam acum 4 luni am pus totul cap-la-cap,
14:04
we finally tied all this together
225
844979
2647
14:07
and produced one of the first computer vision models
226
847626
3784
și am creat unul dintre primele computere ce recunosc imaginile
14:11
that is capable of generating a human-like sentence
227
851410
3994
şi e capabil să genereze propoziții similare celor umane
14:15
when it sees a picture for the first time.
228
855404
3506
când vede o poză pentru prima dată.
14:18
Now, I'm ready to show you what the computer says
229
858910
4644
Veţi vedea ce spune computerul despre poza pe care a văzut-o fetița la început.
14:23
when it sees the picture
230
863554
1975
14:25
that the little girl saw at the beginning of this talk.
231
865529
3830
14:31
(Video) Computer: A man is standing next to an elephant.
232
871519
3344
„Un bărbat stă lângă un elefant.”
14:36
A large airplane sitting on top of an airport runway.
233
876393
3634
„Un avion mare stă pe pista unui aeroport.”
14:41
FFL: Of course, we're still working hard to improve our algorithms,
234
881057
4212
Bineînțeles, încă lucrăm din greu să îmbunătățim algoritmii
14:45
and it still has a lot to learn.
235
885269
2596
și are încă multe de învățat.
14:47
(Applause)
236
887865
2291
(Aplauze)
14:51
And the computer still makes mistakes.
237
891556
3321
Iar computerul încă face greșeli.
14:54
(Video) Computer: A cat lying on a bed in a blanket.
238
894877
3391
„O pisică întinsă pe pat într-o pătură.”
14:58
FFL: So of course, when it sees too many cats,
239
898268
2553
Când vede prea multe pisici, crede că totul arată ca o pisică.
15:00
it thinks everything might look like a cat.
240
900821
2926
15:05
(Video) Computer: A young boy is holding a baseball bat.
241
905317
2864
„Un băiat ținând o bâtă de baseball.”
15:08
(Laughter)
242
908181
1765
(Râsete)
15:09
FFL: Or, if it hasn't seen a toothbrush, it confuses it with a baseball bat.
243
909946
4583
Dacă n-a văzut o periuță de dinți, o confundă cu o bâtă de baseball.
15:15
(Video) Computer: A man riding a horse down a street next to a building.
244
915309
3434
„Un bărbat călărește un cal pe o stradă lângă o clădire.”
15:18
(Laughter)
245
918743
2023
(Râsete)
15:20
FFL: We haven't taught Art 101 to the computers.
246
920766
3552
Nu le-am predat arta computerelor.
15:25
(Video) Computer: A zebra standing in a field of grass.
247
925768
2884
„O zebră stând într-un câmp cu iarbă.”
15:28
FFL: And it hasn't learned to appreciate the stunning beauty of nature
248
928652
3367
N-a învățat să aprecieze frumusețea naturii ca şi noi.
15:32
like you and I do.
249
932019
2438
15:34
So it has been a long journey.
250
934457
2832
A fost o călătorie lungă.
15:37
To get from age zero to three was hard.
251
937289
4226
Să ajungem cu vârsta de la 0 la 3 ani a fost greu.
15:41
The real challenge is to go from three to 13 and far beyond.
252
941515
5596
Adevărata provocare e să trecem de la 3 la 13 și mai departe.
Să vă reamintesc poza asta cu băiatul și tortul.
15:47
Let me remind you with this picture of the boy and the cake again.
253
947111
4365
15:51
So far, we have taught the computer to see objects
254
951476
4064
Până acum am învățat computerul să vadă obiecte
15:55
or even tell us a simple story when seeing a picture.
255
955540
4458
sau chiar să ne spună o poveste simplă când vede poza.
15:59
(Video) Computer: A person sitting at a table with a cake.
256
959998
3576
„O persoană stând la masă cu un tort.”
16:03
FFL: But there's so much more to this picture
257
963574
2630
Dar e mult mai mult în această poză decât o persoană și un tort.
16:06
than just a person and a cake.
258
966204
2270
16:08
What the computer doesn't see is that this is a special Italian cake
259
968474
4467
Computerul nu vede că acesta e un tort italian special
16:12
that's only served during Easter time.
260
972941
3217
servit doar în preajma Paștelui.
16:16
The boy is wearing his favorite t-shirt
261
976158
3205
Băiatul poartă tricoul său preferat
16:19
given to him as a gift by his father after a trip to Sydney,
262
979363
3970
dăruit de tatăl său, după o excursie în Sydney,
16:23
and you and I can all tell how happy he is
263
983333
3808
iar noi putem vedea cât de fericit e și ce are de gând.
16:27
and what's exactly on his mind at that moment.
264
987141
3203
16:31
This is my son Leo.
265
991214
3125
Acesta e fiul meu Leo.
16:34
On my quest for visual intelligence,
266
994339
2624
În cercetarea inteligenței vizuale,
16:36
I think of Leo constantly
267
996963
2391
mă gândesc constant la Leo și la lumea în care va trăi.
16:39
and the future world he will live in.
268
999354
2903
16:42
When machines can see,
269
1002257
2021
Când mașinăriile pot vedea,
16:44
doctors and nurses will have extra pairs of tireless eyes
270
1004278
4712
doctorii și asistentele vor avea alte perechi de ochi neobosiți
16:48
to help them to diagnose and take care of patients.
271
1008990
4092
să-i ajute să diagnosticheze și să aibă grijă de pacienți.
16:53
Cars will run smarter and safer on the road.
272
1013082
4383
Mașinile vor merge mai inteligent și mai sigur pe drum.
16:57
Robots, not just humans,
273
1017465
2694
Roboții, nu doar oamenii,
17:00
will help us to brave the disaster zones to save the trapped and wounded.
274
1020159
4849
ne vor ajuta în zonele de dezastru pentru a-i salva pe captivi și răniți.
17:05
We will discover new species, better materials,
275
1025798
3796
Vom descoperi noi specii, materiale mai bune
17:09
and explore unseen frontiers with the help of the machines.
276
1029594
4509
și vom explora frontiere nevăzute cu ajutorul mașinăriilor.
17:15
Little by little, we're giving sight to the machines.
277
1035113
4167
Încet-încet, facem mașinăriile să vadă.
17:19
First, we teach them to see.
278
1039280
2798
Întâi le învățăm pe ele să vadă.
17:22
Then, they help us to see better.
279
1042078
2763
Apoi ne vor ajuta să vedem noi mai bine.
17:24
For the first time, human eyes won't be the only ones
280
1044841
4165
Pentru prima dată, nu doar ochii umani vor analiza şi explora lumea.
17:29
pondering and exploring our world.
281
1049006
2934
17:31
We will not only use the machines for their intelligence,
282
1051940
3460
Vom folosi mașinăriile pentru inteligența lor
17:35
we will also collaborate with them in ways that we cannot even imagine.
283
1055400
6179
şi vom colabora cu ele în moduri în care nici nu ne imaginăm.
17:41
This is my quest:
284
1061579
2161
Asta e misiunea mea: să ofer computerelor inteligența vizuală
17:43
to give computers visual intelligence
285
1063740
2712
17:46
and to create a better future for Leo and for the world.
286
1066452
5131
și să creez un viitor mai bun pentru Leo și pentru lume.
17:51
Thank you.
287
1071583
1811
Mulțumesc.
17:53
(Applause)
288
1073394
3785
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7