How we teach computers to understand pictures | Fei Fei Li

1,154,719 views ・ 2015-03-23

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jana Medonosová Korektor: Kateřina Jabůrková
00:14
Let me show you something.
0
14366
3738
Něco vám ukážu.
(Video) Holčička: Dobře, to je kočka sedící na posteli.
00:18
(Video) Girl: Okay, that's a cat sitting in a bed.
1
18104
4156
00:22
The boy is petting the elephant.
2
22260
4040
Kluk si hladí slona.
00:26
Those are people that are going on an airplane.
3
26300
4354
To jsou lidi, co nastupují do letadla.
00:30
That's a big airplane.
4
30654
2810
Je to velké letadlo.
00:33
Fei-Fei Li: This is a three-year-old child
5
33464
2206
Fei-Fei Li: Toto je tříleté dítě
00:35
describing what she sees in a series of photos.
6
35670
3679
popisující, co vidí na sérii fotek.
00:39
She might still have a lot to learn about this world,
7
39349
2845
Ještě se má hodně co učit o světě,
00:42
but she's already an expert at one very important task:
8
42194
4549
ale už teď je expert na jednu velmi důležitou věc:
00:46
to make sense of what she sees.
9
46743
2846
dávat smysl tomu, co vidí.
Naše společnost je více technologicky vyvinutá než kdy předtím.
00:50
Our society is more technologically advanced than ever.
10
50229
4226
00:54
We send people to the moon, we make phones that talk to us
11
54455
3629
Posíláme lidi na měsíc, vyrábíme telefony, co na nás mluví,
00:58
or customize radio stations that can play only music we like.
12
58084
4946
nebo si můžeme upravit radio, aby hrálo jenom hudbu, kterou chceme.
01:03
Yet, our most advanced machines and computers
13
63030
4055
Přesto naše nejvyvinutější stroje a počítače
01:07
still struggle at this task.
14
67085
2903
tenhle úkol nezvládají.
01:09
So I'm here today to give you a progress report
15
69988
3459
Já jsem tu dnes, abych vám dala hlášení o vývoji
01:13
on the latest advances in our research in computer vision,
16
73447
4047
posledních pokroků v našem výzkumu počítačového zraku,
01:17
one of the most frontier and potentially revolutionary
17
77494
4161
jedné z nejhraničnějších a potencionálně revolučních
01:21
technologies in computer science.
18
81655
3206
technologiích v počítačové vědě.
01:24
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves,
19
84861
4551
Ano, navrhli jsme auta, která sama řídí,
01:29
but without smart vision, they cannot really tell the difference
20
89412
3853
ale bez chytrého zraku, nerozeznají
01:33
between a crumpled paper bag on the road, which can be run over,
21
93265
3970
zmuchlaný papírový sáček na silnici, který se může přejet,
01:37
and a rock that size, which should be avoided.
22
97235
3340
od kamenu stejné velikosti, který by bylo lepší objet.
01:41
We have made fabulous megapixel cameras,
23
101415
3390
Vytvořili jsme úžasné megapixelové foťáky,
01:44
but we have not delivered sight to the blind.
24
104805
3135
ale neumíme slepým vrátit zrak.
01:48
Drones can fly over massive land,
25
108420
3305
Drony mohou létat po rozsáhlé krajině,
01:51
but don't have enough vision technology
26
111725
2134
ale nemají dostatečnou vizuální technologie,
01:53
to help us to track the changes of the rainforests.
27
113859
3461
aby nám pomohly mapovat změny v deštných pralesech.
01:57
Security cameras are everywhere,
28
117320
2950
Kamerové systémy jsou všude,
02:00
but they do not alert us when a child is drowning in a swimming pool.
29
120270
5067
ale neupozorní nás, když se dítě topí v bazénu.
02:06
Photos and videos are becoming an integral part of global life.
30
126167
5595
Fotky a videa se stávají nezbytnou součástí života.
02:11
They're being generated at a pace that's far beyond what any human,
31
131762
4087
Jsou vytvářeny rychlostí, která je mnohem vyšší
02:15
or teams of humans, could hope to view,
32
135849
2783
než jsme si dokázali představit,
02:18
and you and I are contributing to that at this TED.
33
138632
3921
a já zde na TEDu k tomu přispívám.
02:22
Yet our most advanced software is still struggling at understanding
34
142553
5232
Přesto všechno naše nejdokonalejší programy stále zápasí s porozuměním
02:27
and managing this enormous content.
35
147785
3876
a ovládáním tohoto ohromného obsahu.
02:31
So in other words, collectively as a society,
36
151661
5272
Jiný slovy, dohromady jako společnost
02:36
we're very much blind,
37
156933
1746
jsme prakticky slepí,
02:38
because our smartest machines are still blind.
38
158679
3387
protože naše nejchytřejší stroje jsou slepé.
02:43
"Why is this so hard?" you may ask.
39
163526
2926
"Proč je to tak těžké?" ptáte se.
02:46
Cameras can take pictures like this one
40
166452
2693
Foťáky mohou vyfotit obrázek jako tento
02:49
by converting lights into a two-dimensional array of numbers
41
169145
3994
převedením světel do dvoudimenzionální soustavy
02:53
known as pixels,
42
173139
1650
známé jako pixely,
02:54
but these are just lifeless numbers.
43
174789
2251
ale to jsou jenom neživá čísla.
02:57
They do not carry meaning in themselves.
44
177040
3111
Sama o sobě nemají smysl.
03:00
Just like to hear is not the same as to listen,
45
180151
4343
Stejně jako slyšet není to samé jako poslouchat,
03:04
to take pictures is not the same as to see,
46
184494
4040
fotit není to samé jako vidět,
03:08
and by seeing, we really mean understanding.
47
188534
3829
a viděním myslíme chápaní.
03:13
In fact, it took Mother Nature 540 million years of hard work
48
193293
6177
Ve skutečnosti, Matce Zemi trvalo 540 milionů let tvrdé práce,
03:19
to do this task,
49
199470
1973
aby tohoto dosáhla
03:21
and much of that effort
50
201443
1881
a velká část této snahy
03:23
went into developing the visual processing apparatus of our brains,
51
203324
5271
padla na vývoj zrakové procesního aparátu v našem mozku,
03:28
not the eyes themselves.
52
208595
2647
nejen na oči samotné.
03:31
So vision begins with the eyes,
53
211242
2747
Takže zrak začíná očima,
03:33
but it truly takes place in the brain.
54
213989
3518
ale odehrává se v mozku.
03:38
So for 15 years now, starting from my Ph.D. at Caltech
55
218287
5060
Již po 15 let od mého doktorátu na Caltechu
03:43
and then leading Stanford's Vision Lab,
56
223347
2926
a vedení laboratoře Stanford's Vision,
03:46
I've been working with my mentors, collaborators and students
57
226273
4396
pracuji se svými mentory, spolupracovníky a studenty na tom,
03:50
to teach computers to see.
58
230669
2889
abychom naučili počítače vidět.
03:54
Our research field is called computer vision and machine learning.
59
234658
3294
Náš výzkum se jmenuje počítačový zrak a učení strojů.
03:57
It's part of the general field of artificial intelligence.
60
237952
3878
Je to součástí obecného oboru o umělé inteligenci.
04:03
So ultimately, we want to teach the machines to see just like we do:
61
243000
5493
Chceme naučit stroje, aby viděly jako my:
04:08
naming objects, identifying people, inferring 3D geometry of things,
62
248493
5387
pojmenovávat objekty, identifikovat lidi, odvozovat 3D geometrii věcí,
04:13
understanding relations, emotions, actions and intentions.
63
253880
5688
pochopení vztahů, emocí, akcí a úmyslů.
04:19
You and I weave together entire stories of people, places and things
64
259568
6153
Vy a já dohromady splétáme celé příběhy lidí, míst a věcí
04:25
the moment we lay our gaze on them.
65
265721
2164
v okamžik, kdy je spatříme.
04:28
The first step towards this goal is to teach a computer to see objects,
66
268955
5583
Prvním krokem k dosažení tohoto cíle je naučit počítače vidět objekty,
04:34
the building block of the visual world.
67
274538
3368
základní kameny světa vidění.
04:37
In its simplest terms, imagine this teaching process
68
277906
4434
Jednoduše řečeno, představte si tento proces učení
04:42
as showing the computers some training images
69
282340
2995
jako ukazování počítačům tréninkové obrázky
04:45
of a particular object, let's say cats,
70
285335
3321
konkrétního objektu, například koček,
04:48
and designing a model that learns from these training images.
71
288656
4737
a vytváření modelu, který se učí z těchto tréninkových obrázků.
04:53
How hard can this be?
72
293393
2044
Jak těžké to může být?
04:55
After all, a cat is just a collection of shapes and colors,
73
295437
4052
Vždyť kočka je jen sbírka tvarů a barev
04:59
and this is what we did in the early days of object modeling.
74
299489
4086
a to je přesně to, co jsme udělali v začátcích objektového modelování.
05:03
We'd tell the computer algorithm in a mathematical language
75
303575
3622
Naučili jsme počítače algoritmus v matematickém jazyce,
05:07
that a cat has a round face, a chubby body,
76
307197
3343
že kočka má kulatý obličej, zaoblené tělo,
05:10
two pointy ears, and a long tail,
77
310540
2299
dvě špičaté uši, a dlouhý ocas,
05:12
and that looked all fine.
78
312839
1410
a všechno vypadalo dobře.
05:14
But what about this cat?
79
314859
2113
Ale co třeba tahle kočka?
05:16
(Laughter)
80
316972
1091
(Smích)
Je celá pokřivená.
05:18
It's all curled up.
81
318063
1626
05:19
Now you have to add another shape and viewpoint to the object model.
82
319689
4719
Nyní musíte tedy přidat další tvar a pohled danému modelu.
05:24
But what if cats are hidden?
83
324408
1715
Ale co když jsou kočky schované?
05:27
What about these silly cats?
84
327143
2219
Co tyhle pošetilé kočky?
05:31
Now you get my point.
85
331112
2417
Teď už mě chápete.
05:33
Even something as simple as a household pet
86
333529
3367
Tak jednoduchá věc jako je domácí mazlíček
05:36
can present an infinite number of variations to the object model,
87
336896
4504
může mít nekonečné množství variací objektovému modelu,
05:41
and that's just one object.
88
341400
2233
a to je to jenom jeden objekt.
05:44
So about eight years ago,
89
344573
2492
Takže před zhruba osmi lety,
05:47
a very simple and profound observation changed my thinking.
90
347065
5030
jeden prostý, ale pronikavý prostřeh změnil mé myšlení.
05:53
No one tells a child how to see,
91
353425
2685
Nikdo neříká dítěti jak má vidět,
05:56
especially in the early years.
92
356110
2261
obzvláště v raném věku.
05:58
They learn this through real-world experiences and examples.
93
358371
5000
Naučí se to pomocí skutečných životních zkušeností a příkladů.
06:03
If you consider a child's eyes
94
363371
2740
Když si představíte dětské oči
06:06
as a pair of biological cameras,
95
366111
2554
jako pár biologických foťáků,
06:08
they take one picture about every 200 milliseconds,
96
368665
4180
vyfotí jeden obrázek každých 200 milisekund,
06:12
the average time an eye movement is made.
97
372845
3134
což je průměrný čas, za který se oko pohne.
06:15
So by age three, a child would have seen hundreds of millions of pictures
98
375979
5550
Takže ve třetím roce dítě vidělo stovky milionů obrázků
06:21
of the real world.
99
381529
1834
skutečného světa.
06:23
That's a lot of training examples.
100
383363
2280
To je celkem hodně tréninkových příkladů.
06:26
So instead of focusing solely on better and better algorithms,
101
386383
5989
Místo cílení na lepší algoritmy,
06:32
my insight was to give the algorithms the kind of training data
102
392372
5272
můj nápad byl dát algoritmům taková tréninková data,
06:37
that a child was given through experiences
103
397644
3319
jaká byla dána dítěti skrze zkušenosti
06:40
in both quantity and quality.
104
400963
3878
jak množstevně, tak kvalitou.
06:44
Once we know this,
105
404841
1858
Jakmile jsme toto pochopili,
06:46
we knew we needed to collect a data set
106
406699
2971
věděli jsme, že potřebujeme sehnat sadu dat,
06:49
that has far more images than we have ever had before,
107
409670
4459
která má v sobě mnohem více obrázků, než jsme kdy měli,
06:54
perhaps thousands of times more,
108
414129
2577
možná i tisíckrát více,
06:56
and together with Professor Kai Li at Princeton University,
109
416706
4111
a společně s profesorem Kai Li na Princetonské univerzitě,
07:00
we launched the ImageNet project in 2007.
110
420817
4752
jsme v roce 2007 spustili projekt ImageNet.
07:05
Luckily, we didn't have to mount a camera on our head
111
425569
3838
Naštěstí jsme si nemuseli namontovat kameru na hlavu
07:09
and wait for many years.
112
429407
1764
a čekat mnoho let.
07:11
We went to the Internet,
113
431171
1463
Šli jsme na internet,
07:12
the biggest treasure trove of pictures that humans have ever created.
114
432634
4436
největší pokladnice obrázků, kterou jsme jako lidé vytvořili.
07:17
We downloaded nearly a billion images
115
437070
3041
Stáhli jsme téměř miliardu obrázků
07:20
and used crowdsourcing technology like the Amazon Mechanical Turk platform
116
440111
5880
a využili crowdsourcingové technologie jako Amazon Mechanical Turk,
07:25
to help us to label these images.
117
445991
2339
aby nám pomohly pojmenovat tyto obrázky.
07:28
At its peak, ImageNet was one of the biggest employers
118
448330
4900
Na svém vrcholu, ImageNet byl jedním z největších zaměstnavatelů
07:33
of the Amazon Mechanical Turk workers:
119
453230
2996
pracovníků Amazon Mechanical Turk:
07:36
together, almost 50,000 workers
120
456226
3854
celkem téměř 50 tisíc pracovníků,
07:40
from 167 countries around the world
121
460080
4040
ze 167 zemí světa,
07:44
helped us to clean, sort and label
122
464120
3947
nám pomohlo vyčistit, utřídit a označit
07:48
nearly a billion candidate images.
123
468067
3575
téměř miliardu potencionálních obrázků.
07:52
That was how much effort it took
124
472612
2653
Přesně tolik úsilí nás stálo
07:55
to capture even a fraction of the imagery
125
475265
3900
zachytili pouze zlomek obrázků,
07:59
a child's mind takes in in the early developmental years.
126
479165
4171
které dětská mysl přijímá během svých počátečních vývojových let.
08:04
In hindsight, this idea of using big data
127
484148
3902
Při pohledu zpět, nápad používání velkého množství dat
08:08
to train computer algorithms may seem obvious now,
128
488050
4550
pro učení počítačových algoritmů se nyní může zdát samozřejmý,
08:12
but back in 2007, it was not so obvious.
129
492600
4110
ale v roce 2007 tomu tak nebylo.
08:16
We were fairly alone on this journey for quite a while.
130
496710
3878
Byli jsme po docela dlouhou dobu na této cestě sami.
08:20
Some very friendly colleagues advised me to do something more useful for my tenure,
131
500588
5003
Někteří mí kolegové mi doporučovali, abych dělala něco užitečnějšího,
08:25
and we were constantly struggling for research funding.
132
505591
4342
a neustále jsme sháněli finance pro náš výzkum.
08:29
Once, I even joked to my graduate students
133
509933
2485
Jednou jsem dokonce vtipkovala se svými studenty,
08:32
that I would just reopen my dry cleaner's shop to fund ImageNet.
134
512418
4063
že si znovu otevřu svoji čistírnu, abych zaplatila ImageNet.
08:36
After all, that's how I funded my college years.
135
516481
4761
Přece jen, tak jsem financovala svoje studia na univerzitě.
08:41
So we carried on.
136
521242
1856
Tak jsme pokračovali.
08:43
In 2009, the ImageNet project delivered
137
523098
3715
V roce 2009 projekt ImageNet vytvořil
08:46
a database of 15 million images
138
526813
4042
databázi 15 milionů obrázků
08:50
across 22,000 classes of objects and things
139
530855
4805
napříč 22 000 tříd objektů a věcí
08:55
organized by everyday English words.
140
535660
3320
organizovaných podle každodenních anglických slov.
08:58
In both quantity and quality,
141
538980
2926
V obou - kvantitě i kvalitě,
09:01
this was an unprecedented scale.
142
541906
2972
v nevídaném množství.
09:04
As an example, in the case of cats,
143
544878
3461
Uvedu příklad na zmiňovaných kočkách,
09:08
we have more than 62,000 cats
144
548339
2809
měli jsme více než 62 tisíc koček
09:11
of all kinds of looks and poses
145
551148
4110
různého vzhledu, v různých pózách
09:15
and across all species of domestic and wild cats.
146
555258
5223
a všechny druhy domácích i divokých koček.
09:20
We were thrilled to have put together ImageNet,
147
560481
3344
Byli jsme nadšení, že jsme mohli dát ImageNet dohromady
09:23
and we wanted the whole research world to benefit from it,
148
563825
3738
a chtěli jsme, aby toho mohl využívat celý výzkumný svět,
09:27
so in the TED fashion, we opened up the entire data set
149
567563
4041
takže podle TEDu, jsme celý náš data set otevřeli
09:31
to the worldwide research community for free.
150
571604
3592
pro celosvětovou výzkumnou komunitu zadarmo.
09:36
(Applause)
151
576636
4000
(Potlesk)
09:41
Now that we have the data to nourish our computer brain,
152
581416
4538
Když teď máme data, kterými můžeme krmit náš počítačový mozek,
09:45
we're ready to come back to the algorithms themselves.
153
585954
3737
jsme připraveni se vrátit zpět k algoritmům jako takovým.
09:49
As it turned out, the wealth of information provided by ImageNet
154
589691
5178
Jak se pak ukázalo, hojnost informací z ImageNetu
09:54
was a perfect match to a particular class of machine learning algorithms
155
594869
4806
byla perfektní pro konkrétní třídu algoritmů pro učení strojů, které
09:59
called convolutional neural network,
156
599675
2415
se nazývaly konvoluční neuronová síť,
10:02
pioneered by Kunihiko Fukushima, Geoff Hinton, and Yann LeCun
157
602090
5248
vytvořené Kunihikem Fukushimou, Geoffem Hintonem a Yannem LeCunem
10:07
back in the 1970s and '80s.
158
607338
3645
během 70. a 80. let 20. století.
10:10
Just like the brain consists of billions of highly connected neurons,
159
610983
5619
Stejně jako se mozek skládá z miliard vzájemně propojených neuronů,
10:16
a basic operating unit in a neural network
160
616602
3854
základní operační jednotkou v neuronové síti
10:20
is a neuron-like node.
161
620456
2415
je uzel podobný neuronu.
10:22
It takes input from other nodes
162
622871
2554
Vstup si vezme od jiných uzlů
10:25
and sends output to others.
163
625425
2718
a pošle výstup dalším.
10:28
Moreover, these hundreds of thousands or even millions of nodes
164
628143
4713
Navíc tyto stovky tisíc či dokonce miliony uzlů
10:32
are organized in hierarchical layers,
165
632856
3227
jsou organizovány v hierarchistických vrstvách,
10:36
also similar to the brain.
166
636083
2554
podobně jako v mozku.
10:38
In a typical neural network we use to train our object recognition model,
167
638637
4783
V klasické neuronové síti, kterou používáme,
abychom naučili náš model rozpoznávání objektů
10:43
it has 24 million nodes,
168
643420
3181
je 24 milionů uzlů,
10:46
140 million parameters,
169
646601
3297
140 milionů parametrů
10:49
and 15 billion connections.
170
649898
2763
a 15 miliard spojení.
10:52
That's an enormous model.
171
652661
2415
To je obrovský model.
10:55
Powered by the massive data from ImageNet
172
655076
3901
Poháněný ohromným množstvím dat z ImageNet
10:58
and the modern CPUs and GPUs to train such a humongous model,
173
658977
5433
a moderními CPU a GPU k trénování takto velkého modelu,
11:04
the convolutional neural network
174
664410
2369
konvoluční neuronová síť
11:06
blossomed in a way that no one expected.
175
666779
3436
kvete tak, jak by nikdo nečekal.
11:10
It became the winning architecture
176
670215
2508
Stala se vítěznou architekturou
11:12
to generate exciting new results in object recognition.
177
672723
5340
k vytváření nových úžasných výsledků v rozpoznávání objektů.
11:18
This is a computer telling us
178
678063
2810
Toto je počítač, který nám říká,
11:20
this picture contains a cat
179
680873
2300
že na obrázku je kočka
11:23
and where the cat is.
180
683173
1903
a kde ta kočka je.
11:25
Of course there are more things than cats,
181
685076
2112
Samozřejmě existuje víc věcí než jen kočky,
11:27
so here's a computer algorithm telling us
182
687188
2438
takže tady je algoritmus počítače, který říká,
11:29
the picture contains a boy and a teddy bear;
183
689626
3274
že obrázek obsahuje chlapce a medvídka,
11:32
a dog, a person, and a small kite in the background;
184
692900
4366
psa, osobu a malého draka v pozadí,
11:37
or a picture of very busy things
185
697266
3135
nebo velice chaotický obrázek plný věcí,
11:40
like a man, a skateboard, railings, a lampost, and so on.
186
700401
4644
jako je muž, skateboard, zábradlí, lampa atd.
11:45
Sometimes, when the computer is not so confident about what it sees,
187
705045
5293
Někdy, když si počítač není jistý, co vidí,
11:51
we have taught it to be smart enough
188
711498
2276
naučili jsme ho, aby byl dostatečně chytrý,
11:53
to give us a safe answer instead of committing too much,
189
713774
3878
a aby odpověděl neutrálně, než aby se k něčemu zavázal,
11:57
just like we would do,
190
717652
2811
stejně jako bychom to udělali my,
12:00
but other times our computer algorithm is remarkable at telling us
191
720463
4666
ale jindy nám náš počítačový algoritmus znamenitě vysvětlí,
12:05
what exactly the objects are,
192
725129
2253
co přesně dané objekty jsou,
12:07
like the make, model, year of the cars.
193
727382
3436
jako například značka, model a rok u auta.
12:10
We applied this algorithm to millions of Google Street View images
194
730818
5386
Aplikovali jsme tento algoritmus na miliony obrázků z Google Street View
12:16
across hundreds of American cities,
195
736204
3135
napříč stovkami amerických měst,
12:19
and we have learned something really interesting:
196
739339
2926
a zjistili jsme něco velice zajímavého:
12:22
first, it confirmed our common wisdom
197
742265
3320
zaprvé, to potvrdilo známou pravdu,
12:25
that car prices correlate very well
198
745585
3290
že ceny aut jsou přímo úměrné
12:28
with household incomes.
199
748875
2345
příjmům domácností.
12:31
But surprisingly, car prices also correlate well
200
751220
4527
A překvapivě, ceny aut jsou také závislé
12:35
with crime rates in cities,
201
755747
2300
na kriminalitě v daných městech,
12:39
or voting patterns by zip codes.
202
759007
3963
a nebo volební názory na PSČ.
12:44
So wait a minute. Is that it?
203
764060
2206
Takže, to je ono?
12:46
Has the computer already matched or even surpassed human capabilities?
204
766266
5153
Dosáhly počítače lidských schopností, nebo je snad dokonce přesáhly?
12:51
Not so fast.
205
771419
2138
Ne tak rychle.
12:53
So far, we have just taught the computer to see objects.
206
773557
4923
Zatím jsme počítač naučili jenom vidět věci.
12:58
This is like a small child learning to utter a few nouns.
207
778480
4644
Je to jako malé dítě, které se učí vyslovit pár slov.
13:03
It's an incredible accomplishment,
208
783124
2670
Je to neuvěřitelný úspěch,
13:05
but it's only the first step.
209
785794
2460
ale je to teprve první krok.
13:08
Soon, another developmental milestone will be hit,
210
788254
3762
Brzy, další vývojový mezník bude dosažen,
13:12
and children begin to communicate in sentences.
211
792016
3461
a děti se naučí mluvit ve větách.
13:15
So instead of saying this is a cat in the picture,
212
795477
4224
Takže místo tvrzení - to je kočka,
13:19
you already heard the little girl telling us this is a cat lying on a bed.
213
799701
5202
slyšeli jsme holčičku říct, že kočka leží na posteli.
13:24
So to teach a computer to see a picture and generate sentences,
214
804903
5595
Abychom naučili počítač vidět obrázek a vytořit věty,
13:30
the marriage between big data and machine learning algorithm
215
810498
3948
vztah mezi velkým množstvím dat a algoritmem učení strojů
13:34
has to take another step.
216
814446
2275
musí dosáhnout další fáze.
13:36
Now, the computer has to learn from both pictures
217
816721
4156
Nyní se počítač musí učit z obou částí,
13:40
as well as natural language sentences
218
820877
2856
stejně tak jako jsou věty
13:43
generated by humans.
219
823733
3322
vytvářené lidmi.
13:47
Just like the brain integrates vision and language,
220
827055
3853
Stejně jako mozek spojuje zrak a jazyk,
13:50
we developed a model that connects parts of visual things
221
830908
5201
vytvořili jsme model, který spojuje části zraku,
13:56
like visual snippets
222
836109
1904
jako vizuální ústřižky
13:58
with words and phrases in sentences.
223
838013
4203
se slovy a frázemi ve větách.
14:02
About four months ago,
224
842216
2763
Zhruba před čtyřmi měsíci,
14:04
we finally tied all this together
225
844979
2647
jsme to konečně spojili
14:07
and produced one of the first computer vision models
226
847626
3784
a vytvořili jeden z prvních modelů počítačového zraku,
14:11
that is capable of generating a human-like sentence
227
851410
3994
který je schopen vytvářet lidskou větu,
14:15
when it sees a picture for the first time.
228
855404
3506
když vidí daný obrázek poprvé.
14:18
Now, I'm ready to show you what the computer says
229
858910
4644
Nyní vám ukážu, co počítač řekne,
14:23
when it sees the picture
230
863554
1975
když vidí obrázek,
14:25
that the little girl saw at the beginning of this talk.
231
865529
3830
který viděla holčička na začátku.
14:31
(Video) Computer: A man is standing next to an elephant.
232
871519
3344
(Video) Počítač: Muž stojí vedle slona.
14:36
A large airplane sitting on top of an airport runway.
233
876393
3634
Velké letadlo sedí na letištní runwayi.
14:41
FFL: Of course, we're still working hard to improve our algorithms,
234
881057
4212
FFL: Samozřejmě, stále pracujeme na zlepšení našich algoritmů
14:45
and it still has a lot to learn.
235
885269
2596
a stále je toho hodně, co se učit.
14:47
(Applause)
236
887865
2291
(Potlesk)
14:51
And the computer still makes mistakes.
237
891556
3321
A počítač dělá i chyby.
14:54
(Video) Computer: A cat lying on a bed in a blanket.
238
894877
3391
(Video) Počítač: Kočka ležící na posteli pod dekou.
14:58
FFL: So of course, when it sees too many cats,
239
898268
2553
FFL: samozřejmě, že když vidí tolik koček,
15:00
it thinks everything might look like a cat.
240
900821
2926
myslí si, že všechno může vypadat jako kočka.
15:05
(Video) Computer: A young boy is holding a baseball bat.
241
905317
2864
(Video) Počítač: Mladý chlapec drží baseballovou pálku.
15:08
(Laughter)
242
908181
1765
(Smích)
15:09
FFL: Or, if it hasn't seen a toothbrush, it confuses it with a baseball bat.
243
909946
4583
FFL: Nebo pokud ještě neviděl kartáček, splete si ho s basebalkou.
15:15
(Video) Computer: A man riding a horse down a street next to a building.
244
915309
3434
(Video) Počítač: Muž jede na koni po ulici vedle budovy.
15:18
(Laughter)
245
918743
2023
(Smích)
15:20
FFL: We haven't taught Art 101 to the computers.
246
920766
3552
FFL: Nenaučili jsme naše počítače základy umění.
15:25
(Video) Computer: A zebra standing in a field of grass.
247
925768
2884
(Video) Počítač: Zebra stojí na poli trávy.
15:28
FFL: And it hasn't learned to appreciate the stunning beauty of nature
248
928652
3367
FFL: A ještě neumí ocenit krásu přírody
15:32
like you and I do.
249
932019
2438
jako vy a já.
15:34
So it has been a long journey.
250
934457
2832
Je to dlouhá cesta.
15:37
To get from age zero to three was hard.
251
937289
4226
Dostat se od věku 0 do 3 let bylo těžké.
15:41
The real challenge is to go from three to 13 and far beyond.
252
941515
5596
Opravdová výzva je dostat se od 3 let ke 13 a dál.
15:47
Let me remind you with this picture of the boy and the cake again.
253
947111
4365
Dovolte mi ukázat ještě jednou obrázek chlapce s dortem.
15:51
So far, we have taught the computer to see objects
254
951476
4064
Zatím jsme počítač naučili vidět objekty,
15:55
or even tell us a simple story when seeing a picture.
255
955540
4458
či dokonce říct krátce co vidí na obrázku.
15:59
(Video) Computer: A person sitting at a table with a cake.
256
959998
3576
(Video) Počítač: Člověk sedí u stolu s dortem.
16:03
FFL: But there's so much more to this picture
257
963574
2630
FFL: Ale na tom obrázku je toho o tolik více
16:06
than just a person and a cake.
258
966204
2270
než jen člověk a dort.
16:08
What the computer doesn't see is that this is a special Italian cake
259
968474
4467
Co počítač nevidí, je, že je to speciální italský dort,
16:12
that's only served during Easter time.
260
972941
3217
který se podává pouze při Velikonocích.
16:16
The boy is wearing his favorite t-shirt
261
976158
3205
Chlapec má na sobě své nejoblíbenější tričko,
16:19
given to him as a gift by his father after a trip to Sydney,
262
979363
3970
které mu dal jeho otec po cestě do Sydney,
16:23
and you and I can all tell how happy he is
263
983333
3808
a vy i já dokážeme říct, jak je šťastný
16:27
and what's exactly on his mind at that moment.
264
987141
3203
a co si právě myslí.
16:31
This is my son Leo.
265
991214
3125
Toto je můj syn Leo.
16:34
On my quest for visual intelligence,
266
994339
2624
Při řešení zrakové inteligence,
16:36
I think of Leo constantly
267
996963
2391
myslím na Lea neustále,
16:39
and the future world he will live in.
268
999354
2903
a na svět, ve kterém bude žít.
16:42
When machines can see,
269
1002257
2021
Když stroje mohou vidět,
16:44
doctors and nurses will have extra pairs of tireless eyes
270
1004278
4712
doktoři a sestry budou mít navíc pár neúnavných očí,
16:48
to help them to diagnose and take care of patients.
271
1008990
4092
které jim pomohou diagnostikovat a starat se o pacienty.
16:53
Cars will run smarter and safer on the road.
272
1013082
4383
Auta budou jezdit chytřeji a bezpečněji.
16:57
Robots, not just humans,
273
1017465
2694
Roboti, nejen lidé,
17:00
will help us to brave the disaster zones to save the trapped and wounded.
274
1020159
4849
nám pomohou prozkoumat místa neštěstí, aby zachránili uvězněné a zraněné.
17:05
We will discover new species, better materials,
275
1025798
3796
Objevíme nové druhy, lepší materiály,
17:09
and explore unseen frontiers with the help of the machines.
276
1029594
4509
a prozkoumáme neznámé hranice, když nám stroje pomohou.
17:15
Little by little, we're giving sight to the machines.
277
1035113
4167
Postupně dáváme zrak strojům.
17:19
First, we teach them to see.
278
1039280
2798
Nejdřív je učíme vidět.
17:22
Then, they help us to see better.
279
1042078
2763
Pak nám pomohou pomoci vidět lépe.
17:24
For the first time, human eyes won't be the only ones
280
1044841
4165
Poprvé, lidské oči nebudou jediné,
17:29
pondering and exploring our world.
281
1049006
2934
které zkoumají a objevují náš svět.
17:31
We will not only use the machines for their intelligence,
282
1051940
3460
Nebudeme stroje používat jenom kvůli jejich inteligenci,
17:35
we will also collaborate with them in ways that we cannot even imagine.
283
1055400
6179
ale můžeme spolupracovat způsoby, které si ani neumíme představit.
17:41
This is my quest:
284
1061579
2161
Toto je můj úkol:
17:43
to give computers visual intelligence
285
1063740
2712
dát počítačům zrakovou inteligenci,
17:46
and to create a better future for Leo and for the world.
286
1066452
5131
a vytvořit tak lepší budoucnost pro Lea a svět.
17:51
Thank you.
287
1071583
1811
Děkuji
17:53
(Applause)
288
1073394
3785
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7